/ [latexrefman] / trunk / latex2e-es.dbk
To checkout: svn checkout http://svn.gnu.org.ua/sources/latexrefman/trunk/latex2e-es.dbk
Puszcza

Contents of /trunk/latex2e-es.dbk

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 615 - (show annotations)
Thu Mar 29 14:57:26 2018 UTC (3 years, 1 month ago) by jimhefferon
File size: 370468 byte(s)
correct CTAN distribution file times; add CTAN file with checklist of what to do for next time
1 <?xml version="1.0"?>
2 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
3 <!ENTITY tex "TeX">
4 <!ENTITY latex "LaTeX">
5 ]>
6 <book id="latex2e-es.dbk" lang="es">
7
8
9 <title>&latex;2e Manual de Referencia (Julio 2010)</title>
10 <!-- %**end of header (Esto es para ejecutar Texinfo en una región.) -->
11
12 <!-- xx las instrucciones para latex 2.09 ahora deberían estar presentes, -->
13 <!-- xx pero aún faltan algunas de latex2e. -->
14 <!-- -->
15 <!-- xx mencionar \mathring -->
16 <!-- xx mencionar usrguide -->
17 <!-- xx mencionar ! combinar la colocación de flotantes, p.15 de la guía -->
18 <!-- xx de usuario en http://www.ctan.org/pkg/latex-info (paquete CTAN latex-info) -->
19 <!-- -->
20 <!-- xx La composición tipográfica de source2e debería tener un índice con -->
21 <!-- xx todas las instrucciones del kernel, lo cual debería se un buen -->
22 <!-- xx principio. en classes.dtx. define instrucciones adicionales, y -->
23 <!-- xx algunas de las instrucciones son internas del kernel y por tanto no -->
24 <!-- xx deben incluirse aquí. -->
25 <!-- -->
26 <!-- xx paquetes - requeridos, adicionales, útiles; oberdiek ... -->
27 <!-- xx tipos de letra - latexsys -->
28
29
30 <bookinfo><legalnotice><para>Este documento es un manual de referencia extraoficial para &latex;, un
31 sistema de preparación de documentos, para la
32 versión de Julio 2010.
33 </para>
34 <para>Esto se tradujo originalmente del archivo <filename>LATEX.HLP</filename> v1.0a de la
35 Biblioteca de Ayuda VMS. La versión pretraducción fue escrita por
36 George&#160;D. Greenwade de Sam Houston State University. La versión de
37 &latex;&#160;2.09 fue escrita por Stephen Gilmore. La versión de
38 &latex;2e fue adaptada por Torsten Martinsen. Karl Berry hizo la
39 actualización y posteriores adiciones, y reconoce su agradecimiento a la
40 utilización de <citetitle>Hypertext Help con &latex;</citetitle>, por Sheldon Green, y
41 del <citetitle>&latex; Command Summary</citetitle> (para
42 &latex; 2.09) por L.&#160;Botway y C.&#160;Biemesderfer (publicada por
43 el Grupo de Usuarios &tex; como <citetitle>&tex;niques</citetitle> número 10), como
44 material de referencia (no se copió texto directamente).
45 </para>
46 <para>Copyright 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Nacho Pacheco &#8212;Traducción.
47
48 Copyright 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Karl Berry.
49
50 Copyright 1988, 1994, 2007 Stephen Gilmore.
51
52 Copyright 1994, 1995, 1996 Torsten Martinsen.
53 </para>
54 <para>A continuación se encuentra la licencia bajo la cual es
55 distribuido este manual&#44; una traducción lo es dada en
56 anexo&#44; ver <link linkend="License-translation">License translation</link>.
57 </para>
58 <!-- start of License -->
59 <para>Permission is granted to make and distribute verbatim copies of
60 this manual provided the copyright notice and this permission notice
61 are preserved on all copies.
62 </para>
63
64 <para>Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
65 manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire
66 resulting derived work is distributed under the terms of a permission
67 notice identical to this one.
68 </para>
69 <para>Permission is granted to copy and distribute translations of this manual
70 into another language, under the above conditions for modified versions.
71 <!-- end of License -->
72 </para></legalnotice></bookinfo>
73
74
75 <para>Este documento es un manual de referencia extraoficial para &latex;, un
76 sistema de preparación de documentos, para la
77 versión de Julio 2010.
78 </para>
79 <para>Esto se tradujo originalmente del archivo <filename>LATEX.HLP</filename> v1.0a de la
80 Biblioteca de Ayuda VMS. La versión pretraducción fue escrita por
81 George&#160;D. Greenwade de Sam Houston State University. La versión de
82 &latex;&#160;2.09 fue escrita por Stephen Gilmore. La versión de
83 &latex;2e fue adaptada por Torsten Martinsen. Karl Berry hizo la
84 actualización y posteriores adiciones, y reconoce su agradecimiento a la
85 utilización de <citetitle>Hypertext Help con &latex;</citetitle>, por Sheldon Green, y
86 del <citetitle>&latex; Command Summary</citetitle> (para
87 &latex; 2.09) por L.&#160;Botway y C.&#160;Biemesderfer (publicada por
88 el Grupo de Usuarios &tex; como <citetitle>&tex;niques</citetitle> número 10), como
89 material de referencia (no se copió texto directamente).
90 </para>
91 <para>Copyright 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Nacho Pacheco &#8212;Traducción.
92
93 Copyright 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Karl Berry.
94
95 Copyright 1988, 1994, 2007 Stephen Gilmore.
96
97 Copyright 1994, 1995, 1996 Torsten Martinsen.
98 </para>
99 <para>A continuación se encuentra la licencia bajo la cual es
100 distribuido este manual&#44; una traducción lo es dada en
101 anexo&#44; ver <link linkend="License-translation">License translation</link>.
102 </para>
103 <!-- start of License -->
104 <para>Permission is granted to make and distribute verbatim copies of
105 this manual provided the copyright notice and this permission notice
106 are preserved on all copies.
107 </para>
108
109 <para>Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
110 manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire
111 resulting derived work is distributed under the terms of a permission
112 notice identical to this one.
113 </para>
114 <para>Permission is granted to copy and distribute translations of this manual
115 into another language, under the above conditions for modified versions.
116 <!-- end of License -->
117 </para>
118
119
120 <!-- Best Effort Symbol -->
121
122 <chapter label="" id="Top">
123 <title>&latex;2e</title>
124
125 <para>Este documento es un manual de referencia extraoficial para &latex;, un
126 sistema de preparación de documentos, versión Julio 2010. Este se
127 pretende que cubra &latex;2e, que ha sido la versión estándar de
128 &latex; por muchos años.
129 </para>
130
131
132 <!-- begin vincentb1 -->
133 </chapter>
134 <chapter label="1" id="Acerca-de-este-documento">
135 <title>Acerca de este documento</title>
136 <!-- end vincentb1 -->
137
138 <indexterm role="cp"><primary>Knuth, Donald E.</primary></indexterm>
139 <indexterm role="cp"><primary>Lamport, Leslie</primary></indexterm>
140 <indexterm role="cp"><primary>Equipo del Proyecto &latex;</primary></indexterm>
141 <para>&latex; está implementado como un paquete de macros por
142 Donald&#160;E.&#160;Knuth&#8217;s para el programa de composición tipográfica
143 &tex;. &latex; originalmente fue creado por Leslie Lamport; este
144 ahora es mantenido por un grupo de voluntarios en
145 (<ulink url="http://latex-project.org">http://latex-project.org</ulink>). La documentación oficial escrita por
146 el proyecto &latex; está disponible allí.
147 </para>
148 <!-- begin vincentb1 -->
149 <indexterm role="cp"><primary>informes de errores</primary></indexterm>
150 <indexterm role="fn"><primary><email>latexrefman@tug.org</email> dirección de correo electrónico</primary></indexterm>
151 <!-- end vincentb1 -->
152 <para>Una vez más, el presente documento no es oficial y no ha sido revisado
153 por los responsables del proyecto &latex;.
154 <!-- begin vincentb1 -->
155 No enviar informes de error o cualquier otra cosa sobre este documento a
156 ellos. En su lugar, por favor, envíe todos comentarios a
157 <email>latexrefman@tug.org</email>.
158 </para>
159 <para>La página principal de este documento es
160 <ulink url="http://puszcza.gnu.org.ua/software/latexrefman/">http://puszcza.gnu.org.ua/software/latexrefman/</ulink>. Esa página tiene enlaces al
161 resultado actual de la compilación de este documento en varios formatos,
162 a fuentes, a listas de correo, y a otros infraestructura.
163 </para>
164 <para>Por supuesto, hay muchas otras muchas fuentes de información sobre,
165 &latex;. Éstos son algunos de ellos:
166 </para>
167 <variablelist><varlistentry><term><ulink url="http://www.ctan.org/pkg/latex-doc-ptr">http://www.ctan.org/pkg/latex-doc-ptr</ulink>
168 </term><listitem><para>Dos páginas de referencias recomendadas a &latex; documentación.
169 </para>
170 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><ulink url="http://www.ctan.org/pkg/first-latex-doc">http://www.ctan.org/pkg/first-latex-doc</ulink>
171 </term><listitem><para>Escribir su primer documento, con un poco de texto y matemáticas.
172 </para>
173 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><ulink url="http://www.ctan.org/pkg/usrguide">http://www.ctan.org/pkg/usrguide</ulink>
174 </term><listitem><para>La guía para los autores de documentos mantenidos como parte de &latex;; hay
175 varios otros.
176 </para>
177 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><ulink url="http://tug.org/begin.html">http://tug.org/begin.html</ulink>
178 </term><listitem><para>Introducción al &tex; sistema, incluyendo &latex;.
179 </para></listitem></varlistentry></variablelist><!-- end vincentb1 -->
180
181 </chapter>
182 <chapter label="2" id="Descripci_00f3n">
183 <title>Descripción de &latex;</title>
184
185 <indexterm role="cp"><primary>descripción de &latex;</primary></indexterm>
186 <indexterm role="cp"><primary>&latex;, descripción</primary></indexterm>
187
188 <para>Las instrucciones &latex; componen tipográficamente un archivo de texto
189 usando el programa &tex; y el &#8220;paquete de macros&#8221; &latex; para
190 &tex;. Para ser más específicos, este procesa un archivo de entrada que
191 contiene el texto de un documento con instrucciones intercaladas que
192 describen cómo se debe dar formato al texto.
193 Este produce al menos tres archivos de salida:
194 </para>
195 <orderedlist numeration="arabic"><listitem><para>Un archivo de salida principal, que es uno de:
196 </para>
197 <orderedlist numeration="arabic"><listitem><para>Si se invoca como <command>latex</command>, un archivo &#8220;independiente del
198 dispositivo&#8221; (<filename>.dvi</filename>). Este contiene las instrucciones que se
199 pueden traducir en órdenes para una variedad de dispositivos de salida.
200 Usted puede ver estos archivos <filename>.dvi</filename> producidos por &latex;
201 utilizando un programa como <command>xdvi</command> (visualización directa) o
202 <command>dvips</command> (los convierte a PostScript).
203 </para>
204 </listitem><listitem><para>Si es invocado como <command>pdflatex</command>, produce un archivo de
205 &#8220;Documento de Formato Portátil&#8221; (<filename>.pdf</filename>). Normalmente, este es
206 un archivo autocontenido, con todos los tipos de letra e imágenes
207 incrustadas. Este puede ser muy útil, pero hace que produzca un archivo
208 mucho más grande que el <filename>.dvi</filename> producido a partir del mismo
209 documento.
210 </para></listitem></orderedlist>
211 <para>Existen otras variantes menos comunes de &latex; (y &tex;), de modo
212 que puede producir HTML, XML y otras cosas.
213 </para>
214 </listitem><listitem><para>Un archivo de&#8220;transcripción&#8221; o <filename>.log</filename> que contiene información
215 resumida y mensajes de diagnóstico para cualquier error descubierto en el
216 archivo de entrada.
217 </para>
218 </listitem><listitem><para>Un archivo &#8220;auxiliar&#8221; o <filename>.aux</filename>. Este es usado por &latex; mismo,
219 para diversas cosas como el seccionado.
220 </para></listitem></orderedlist>
221 <para>Una instrucción &latex; comienza con el nombre de la instrucción, la
222 cual consiste de una <literal>\</literal> seguida por o bien (a)&#160;una cadena de
223 letras o (b)&#160;un único carácter no letra. Los argumentos que
224 figuran entre corchetes, <literal>[]</literal>, son opcionales, mientras que los
225 argumentos contenidos entre llaves, <literal>{}</literal>, son obligatorios.
226 </para>
227 <para>&latex; es sensible a mayúsculas y minúsculas. Cuando ingresa
228 instrucciones&#44; use la caja de letras propia a cada
229 instrucción &#8212; tradicionalmente es minúsculas.
230 </para>
231
232 </chapter>
233 <chapter label="3" id="Iniciando-y-Finalizando">
234 <title>Iniciando y Finalizando</title>
235
236 <indexterm role="cp"><primary>iniciando y finalizando</primary></indexterm>
237 <indexterm role="cp"><primary>finalizando e iniciando</primary></indexterm>
238
239 <para>Un archivo de entrada mínimo tiene el siguiente aspecto:
240 </para>
241 <screen>\documentclass{<replaceable>clase</replaceable>}
242 \begin{document}
243 <replaceable>su texto</replaceable>
244 \end{document}
245 </screen>
246 <para>donde <replaceable>clase</replaceable> es una clase de documento válida para &latex;.
247 Véase <link linkend="Clases-de-Documento">Clases de Documento</link>, para detalles de varias clases de documento
248 disponibles localmente.
249 </para>
250 <indexterm role="cp"><primary>preámbulo, definido</primary></indexterm>
251 <para>Usted puede incluir otras instrucciones &latex; entre las instrucciones
252 <literal>\documentclass</literal> y <literal>\begin{document}</literal> (esta área se llama el
253 <firstterm>preámbulo</firstterm>).
254 </para>
255
256 </chapter>
257 <chapter label="4" id="Clases-de-Documento">
258 <title>Clases de Documento</title>
259
260 <indexterm role="cp"><primary>clases de documento</primary></indexterm>
261 <indexterm role="cp"><primary>clases de documentos</primary></indexterm>
262 <indexterm role="fn"><primary>\documentclass</primary></indexterm>
263
264 <para>La clase de un determinado documento se define con la instrucción:
265 </para>
266 <screen>\documentclass[<replaceable>opciones</replaceable>]{<replaceable>clase</replaceable>}
267 </screen>
268 <para>La instrucción <literal>\documentclass</literal> debe ser la primer instrucción en un
269 archivo fuente &latex;.
270 </para>
271 <indexterm role="fn"><primary>clase article</primary></indexterm>
272 <indexterm role="fn"><primary>clase report</primary></indexterm>
273 <indexterm role="fn"><primary>clase book</primary></indexterm>
274 <indexterm role="fn"><primary>clase letter</primary></indexterm>
275 <indexterm role="fn"><primary>clase slides</primary></indexterm>
276 <para>Los nombres integrados de <replaceable>clases</replaceable> de documento &latex; (muchas
277 otras clases de documento están disponibles como complementos;
278 véase <link linkend="Descripci_00f3n">Descripción</link>):
279 </para>
280 <screen>article report book letter slides
281 </screen>
282 <!-- xx describir brevemente cada una -->
283
284 <para>Las <replaceable>opciones</replaceable> estándar están descritas más adelante.
285 </para>
286
287
288 <sect1 label="4.1" id="Opciones-de-Clase-de-Documento">
289 <title>Opciones de Clase de Documento</title>
290
291 <indexterm role="cp"><primary>opciones de clase de documento</primary></indexterm>
292 <indexterm role="cp"><primary>opciones, clase de documento</primary></indexterm>
293 <indexterm role="cp"><primary>opciones de clase</primary></indexterm>
294 <indexterm role="cp"><primary>opciones globales</primary></indexterm>
295
296 <para>Usted puede especificar las así llamadas <firstterm>opciones globales</firstterm> u
297 <firstterm>opciones de clase</firstterm> en la instrucción <literal>\documentclass</literal>
298 encerrándolas entre corchetes de la manera usual. Para especificar más
299 de una <replaceable>opción</replaceable>, deberá separarlas con una coma:
300 </para>
301 <screen>\documentclass[<replaceable>opción1</replaceable>,<replaceable>opción2</replaceable>,...]{<replaceable>clase</replaceable>}
302 </screen>
303 <para>Esta es la lista de las opciones de clase estándar.
304 </para>
305 <indexterm role="fn"><primary>opción 10pt</primary></indexterm>
306 <indexterm role="fn"><primary>opción 11pt</primary></indexterm>
307 <indexterm role="fn"><primary>opción 12pt</primary></indexterm>
308 <para>Todas las clases estándar salvo <literal>slides</literal> aceptan las siguientes
309 opciones para seleccionar el tamaño del tipo de letra (el predeterminado
310 es <literal>10pt</literal>):
311 </para>
312 <screen>10pt 11pt 12pt
313 </screen>
314 <indexterm role="fn"><primary>opción a4paper</primary></indexterm>
315 <indexterm role="fn"><primary>opción a5paper</primary></indexterm>
316 <indexterm role="fn"><primary>opción b5paper</primary></indexterm>
317 <indexterm role="fn"><primary>opción executivepaper</primary></indexterm>
318 <indexterm role="fn"><primary>opción legalpaper</primary></indexterm>
319 <indexterm role="fn"><primary>opción letterpaper</primary></indexterm>
320 <para>Todas las clases estándar aceptan estas opciones para seleccionar el
321 tamaño del papel (el predeterminado es <literal>letterpaper</literal>):
322 </para>
323 <screen>a4paper a5paper b5paper executivepaper legalpaper letterpaper
324 </screen>
325 <indexterm role="fn"><primary>opción draft</primary></indexterm>
326 <indexterm role="fn"><primary>opción final</primary></indexterm>
327 <indexterm role="fn"><primary>opción fleqn</primary></indexterm>
328 <indexterm role="fn"><primary>opción landscape</primary></indexterm>
329 <indexterm role="fn"><primary>opción leqno</primary></indexterm>
330 <indexterm role="fn"><primary>opción openbib</primary></indexterm>
331 <indexterm role="fn"><primary>opción titlepage</primary></indexterm>
332 <indexterm role="fn"><primary>opción notitlepage</primary></indexterm>
333 <para>Otras opciones diversas:
334 </para>
335 <variablelist><varlistentry><term><literal>draft, final</literal>
336 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>omitiendo, cajas negras</primary></indexterm>
337 <para>marca/no marca el desbordamiento de cajas con una gran caja negra; el
338 predeterminado es <literal>final</literal>.
339 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>fleqn</literal>
340 </term><listitem><para>Coloca las fórmulas mostradas alineadas a la izquierda; el
341 predeterminado es centrado.
342 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>landscape</literal>
343 </term><listitem><para>Selecciona el formato apaisado; el predeterminado es vertical.
344 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>leqno</literal>
345 </term><listitem><para>Coloca los números de ecuación en el lado izquierdo de las ecuaciones;
346 el predeterminado es el lado derecho.
347 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>openbib</literal>
348 </term><listitem><para>Usa el formato de bibliografía &#8220;abierto&#8221;.
349 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>titlepage, notitlepage</literal>
350 </term><listitem><para>Especifica si la página de título es independiente; de manera
351 predeterminada depende de la clase.
352 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
353 <para>Estas opciones no están disponibles con la clase <literal>slides</literal>:
354 </para>
355 <indexterm role="fn"><primary>opción onecolumn</primary></indexterm>
356 <indexterm role="fn"><primary>opción twocolumn</primary></indexterm>
357 <indexterm role="fn"><primary>opción oneside</primary></indexterm>
358 <indexterm role="fn"><primary>opción twoside</primary></indexterm>
359 <indexterm role="fn"><primary>opción openright</primary></indexterm>
360 <indexterm role="fn"><primary>opción openany</primary></indexterm>
361 <variablelist><varlistentry><term><literal>onecolumn</literal>
362 </term><term><literal>twocolumn</literal>
363 </term><listitem><para>Composición tipográfica en una o dos columnas; el predeterminado es
364 <literal>onecolumn</literal>.
365 </para>
366 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>oneside</literal>
367 </term><term><literal>twoside</literal>
368 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\evensidemargin</primary></indexterm>
369 <indexterm role="fn"><primary>\oddsidemargin</primary></indexterm>
370 <para>Selecciona el diseño de una o dos caras; el predeterminado es
371 <literal>oneside</literal>, excepto para la clase <literal>book</literal>.
372 </para>
373 <para>El parámetro <literal>\evensidemargin</literal> (<literal>\oddsidemargin</literal>) determina la
374 distancia en páginas par (impar) numeradas entre el lado izquierdo de la
375 página y el margen excedente del texto. Los valores predeterminados
376 varían con el tamaño del papel y si el diseño seleccionado es de uno o
377 dos lados. Para imprimir texto en un lado es centrado, para dos lados,
378 <literal>\oddsidemargin</literal> es 40% de la diferencia entre <literal>\paperwidth</literal> y
379 <literal>\textwidth</literal> con el resto de <literal>\evensidemargin</literal>.
380 </para>
381 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>openright</literal>
382 </term><term><literal>openany</literal>
383 </term><listitem><para>Determina si un capítulo debe iniciar en una página del lado derecho;
384 para <literal>book</literal>, el predeterminado es <literal>openright</literal>.
385 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
386 <para>La clase <literal>slides</literal> ofrece la opción <literal>clock</literal> para imprimir la
387 hora en la parte inferior de cada nota.
388 </para>
389
390 <indexterm role="cp"><primary>paquetes, cargando</primary></indexterm>
391 <indexterm role="cp"><primary>cargando paquetes adicionales</primary></indexterm>
392 <indexterm role="fn"><primary>\usepackage</primary></indexterm>
393 <para>Los paquetes adicionales se cargan de la siguiente manera:
394 </para>
395 <screen>\usepackage[<replaceable>opciones</replaceable>]{<replaceable>paquete</replaceable>}
396 </screen>
397 <para>Para especificar más de un <replaceable>paquete</replaceable>, usted puede separarlos con una
398 coma, o utilizar múltiples instrucciones<literal>\usepackage</literal>.
399 </para>
400 <indexterm role="cp"><primary>opciones globales</primary></indexterm>
401 <indexterm role="cp"><primary>opciones, globales</primary></indexterm>
402 <para>Cualquiera de las opciones que figuran en la instrucción
403 <literal>\documentclass</literal> que no son conocidas por la clase de documento
404 seleccionada son transmitidas a los paquetes cargados con
405 <literal>\usepackage</literal>.
406 </para>
407
408 </sect1>
409 </chapter>
410 <chapter label="5" id="Tipos-de-Letra">
411 <title>Tipos de Letra</title>
412
413 <indexterm role="cp"><primary>Tipos de Letra</primary></indexterm>
414 <indexterm role="cp"><primary>tipos de letra</primary></indexterm>
415
416 <para>Dos aspectos importantes de la selección de un <firstterm>tipo de letra</firstterm> son
417 la especificación del tamaño y del estilo. Las
418 instrucciones &latex; para hacer esto se describen a continuación.
419 </para>
420
421
422 <sect1 label="5.1" id="Estilos-del-Tipo-de-Letra">
423 <title>Estilos del Tipo de Letra</title>
424
425 <indexterm role="cp"><primary>estilos del tipo de letra</primary></indexterm>
426 <indexterm role="cp"><primary>estilos de tipografía</primary></indexterm>
427 <indexterm role="cp"><primary>estilos de texto</primary></indexterm>
428
429 <para>Las siguientes instrucciones para el estilo del tipo de letra son
430 compatibles con &latex;.
431 </para>
432 <para>Este primer grupo de instrucciones se utiliza normalmente con un
433 argumento&#44; como en <literal>\textit{texto en cursiva}</literal>. En la
434 siguiente tabla&#44; las instrucciones correspondientes
435 entre paréntesis son la &#8220;forma declarativa&#8221;, la cual no toma
436 argumentos. El ámbito de aplicación de la forma declarativa dura hasta la siguiente instucción para el
437 estilo del tipo de letra o hasta el final del grupo actual.
438 </para>
439 <para>Estos commandos&#44; tanto en las formas con argumento o en
440 las formas declarativas&#44; son
441 acumulativas; es decir, usted puede decir ya sea
442 <literal>\sffamily\bfseries</literal> o <literal>\bfseries\sffamily</literal> para obtener sans
443 serif en negrita.
444 </para>
445 <para>También puede utilizar la forma de entorno de las formas declarativas;
446 por ejemplo, <literal>\begin{ttfamily}...\end{ttfamily}</literal>.
447 </para>
448 <para>Estas instrucciones proporcionan automáticamente una corrección en
449 cursiva si es necesario.
450 </para><variablelist><varlistentry><term><literal>\textrm (\rmfamily)</literal>
451 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textrm</primary></indexterm>
452 <indexterm role="fn"><primary>\rmfamily</primary></indexterm>
453 <para>Romana.
454 </para>
455 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\textit (\itshape)</literal>
456 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textit</primary></indexterm>
457 <indexterm role="fn"><primary>\itshape</primary></indexterm>
458 <para>cursivas.
459 </para>
460 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\emph</literal>
461 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\emph</primary></indexterm>
462 <indexterm role="cp"><primary>Énfasis</primary></indexterm>
463 <para>Énfasis (cambia entre <literal>\textit</literal> y <literal>\textrm</literal>).
464 </para>
465 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\textmd (\mdseries)</literal>
466 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textmd</primary></indexterm>
467 <indexterm role="fn"><primary>\mdseries</primary></indexterm>
468 <para>Peso medio (predeterminado).
469 </para>
470 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\textbf (\bfseries)</literal>
471 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textbf</primary></indexterm>
472 <indexterm role="fn"><primary>\bfseries</primary></indexterm>
473 <para>Negrita.
474 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\textup (\upshape)</literal>
475 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textup</primary></indexterm>
476 <indexterm role="fn"><primary>\upshape</primary></indexterm>
477 <para>Vertical (predeterminado). Lo opuesto a inclinada.
478 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\textsl (\slshape)</literal>
479 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textsl</primary></indexterm>
480 <indexterm role="fn"><primary>\slshape</primary></indexterm>
481 <para>Oblicua.
482 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\textsf (\sffamily)</literal>
483 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textsf</primary></indexterm>
484 <indexterm role="fn"><primary>\sffamily</primary></indexterm>
485 <para>Sans serif.
486 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\textsc (\scshape)</literal>
487 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textsc</primary></indexterm>
488 <indexterm role="fn"><primary>\scshape</primary></indexterm>
489 <para>Versales.
490 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\texttt (\ttfamily)</literal>
491 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\texttt</primary></indexterm>
492 <indexterm role="fn"><primary>\ttfamily</primary></indexterm>
493 <para>Máquina de escribir.
494 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\textnormal (\normalfont)</literal>
495 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\textnormal</primary></indexterm>
496 <indexterm role="fn"><primary>\normalfont</primary></indexterm>
497 <para>Tipo de letra principal del documento.
498 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\mathrm</literal>
499 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\mathrm</primary></indexterm>
500 <para>Romana, para usar en modo math.
501 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\mathbf</literal>
502 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\mathbf</primary></indexterm>
503 <para>Negrita, para usarse en modo math.
504 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\mathsf</literal>
505 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\mathsf</primary></indexterm>
506 <para>Sans serif, para usarse en modo math.
507 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\mathtt</literal>
508 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\mathtt</primary></indexterm>
509 <para>Máquina de escribir, para usarse en modo math.
510 </para>
511 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\mathit</literal>
512 </term><term><literal>(\mit)</literal>
513 </term><listitem><para>cursivas, para utilizarse en modo math.
514 </para>
515 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\mathnormal</literal>
516 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\mathnormal</primary></indexterm>
517 <para>Para usarse en modo math, por ejemplo dentro de otra declaración de
518 estilo de letra.
519 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\mathcal</literal>
520 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\mathcal</primary></indexterm>
521 <para>Letras &#8216;caligráficas&#8217;, para usarse en modo math.
522 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
523 <para>Además, la instrucción <literal>\mathversion{bold}</literal>
524 <indexterm role="fn"><primary>\mathversion</primary></indexterm>
525 <!-- begin vincentb1 20140226 -->
526 <indexterm role="cp"><primary>matemáticas, negrita</primary></indexterm>
527 <indexterm role="cp"><primary>negrita matemáticas</primary></indexterm>
528 <!-- end vincentb1 20140226 -->
529 se pude utilizar para cambiar a letras y símbolos en negrita dentro de
530 fórmulas. <literal>\mathversion{normal}</literal> restablece el valor
531 predeterminado.
532 </para>
533 <para>&latex; también proporciona las siguientes
534 instrucciones, que incondicionalmente cambian a determinado estilo, es
535 decir, <emphasis>no</emphasis> son acumulativas. Estas se utilizan de forma diferente
536 que las instrucciones anteriores, también: <literal>{\<replaceable>instrucción</replaceable>
537 ...}</literal> en lugar de <literal>\<replaceable>instrucción</replaceable>{...}</literal>. Son dos cosas muy
538 distintas.
539 </para>
540 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bf</primary></indexterm><literal>\bf</literal>
541 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>tipo de letra negrita</primary></indexterm>
542 <para>Cambia a <emphasis role="bold">tipo de letra negrita</emphasis>.
543 </para>
544 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cal</primary></indexterm><literal>\cal</literal>
545 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>letras script para math</primary></indexterm>
546 <indexterm role="cp"><primary>letras caligráficas para math</primary></indexterm>
547 <para>Cambia a letras caligráficas para math.
548 </para>
549 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\em</primary></indexterm><literal>\em</literal>
550 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>énfasis</primary></indexterm>
551 <para>Énfasis (cursivas con romana, romana con cursivas).
552 </para>
553 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\it</primary></indexterm><literal>\it</literal>
554 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>tipo de letra cursiva</primary></indexterm>
555 <para>cursivas.
556 </para>
557 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rm</primary></indexterm><literal>\rm</literal>
558 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>tipo de letra romana</primary></indexterm>
559 <para>Romana.
560 </para>
561 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sc</primary></indexterm><literal>\sc</literal>
562 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>tipo de letra versales</primary></indexterm>
563 <para>Versales.
564 </para>
565 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sf</primary></indexterm><literal>\sf</literal>
566 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>tipo de letra sans serif</primary></indexterm>
567 <para>Sans serif.
568 </para>
569 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sl</primary></indexterm><literal>\sl</literal>
570 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>tipo de letra oblicua</primary></indexterm>
571 <indexterm role="cp"><primary>tipo de letra oblicua</primary></indexterm>
572 <para>Oblicua (oblicua).
573 </para>
574 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\tt</primary></indexterm><literal>\tt</literal>
575 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>tipo de letra de máquina de escribir</primary></indexterm>
576 <indexterm role="cp"><primary>tipo de letra monoespacio</primary></indexterm>
577 <indexterm role="cp"><primary>tipo de letra de ancho fijo</primary></indexterm>
578 <para>Máquina de escribir (monoespacio, de ancho fijo).
579 </para>
580 </listitem></varlistentry></variablelist>
581
582 </sect1>
583 <sect1 label="5.2" id="Tama_00f1os-del-Tipo-de-Letra">
584 <title>Tamaños del Tipo de Letra</title>
585 <indexterm role="cp"><primary>tamaños del tipo de letra</primary></indexterm>
586 <indexterm role="cp"><primary>tamaños del tipo de letra</primary></indexterm>
587 <indexterm role="cp"><primary>tamaño del texto</primary></indexterm>
588
589 <para>Las siguientes instrucciones para el tamaño del tipo de letra estándar
590 son compatibles con &latex;.
591 La tabla muestra el nombre de la
592 instrucción y el tamaño real (en puntos) del tipo de letra
593 correspondiente utilizado con las opciones de tamaño del documento
594 &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217;, &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217; y &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;, respectivamente (véase <link linkend="Opciones-de-Clase-de-Documento">Opciones
595 de Clase de Documento</link> ).
596 </para>
597 <indexterm role="fn"><primary>\tiny</primary></indexterm>
598 <indexterm role="fn"><primary>\scriptsize</primary></indexterm>
599 <indexterm role="fn"><primary>\footnotesize</primary></indexterm>
600 <indexterm role="fn"><primary>\small</primary></indexterm>
601 <indexterm role="fn"><primary>\normalsize</primary></indexterm>
602 <indexterm role="fn"><primary>\large</primary></indexterm>
603 <indexterm role="fn"><primary>\Large</primary></indexterm>
604 <indexterm role="fn"><primary>\LARGE</primary></indexterm>
605 <indexterm role="fn"><primary>\huge</primary></indexterm>
606 <indexterm role="fn"><primary>\Huge</primary></indexterm>
607
608 <informaltable><tgroup cols="4"><colspec colwidth="28*"></colspec><colspec colwidth="5*"></colspec><colspec colwidth="5*"></colspec><colspec colwidth="5*"></colspec><thead><row><entry><para>Instrucción </para></entry><entry><para><literal>10pt</literal> </para></entry><entry><para><literal>11pt</literal> </para></entry><entry><para><literal>12pt</literal>
609 </para></entry></row></thead><tbody><row><entry><para><literal>\tiny</literal>
610 </para></entry><entry><para>5 </para></entry><entry><para>6 </para></entry><entry><para>6
611 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\scriptsize</literal>
612 </para></entry><entry><para>7 </para></entry><entry><para>8 </para></entry><entry><para>8
613 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\footnotesize</literal>
614 </para></entry><entry><para>8 </para></entry><entry><para>9 </para></entry><entry><para>10
615 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\small</literal>
616 </para></entry><entry><para>9 </para></entry><entry><para>10 </para></entry><entry><para>10.95
617 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\normalsize</literal> (predeterminado)
618 </para></entry><entry><para>10 </para></entry><entry><para>10.95 </para></entry><entry><para>12
619 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\large</literal>
620 </para></entry><entry><para>12 </para></entry><entry><para>12 </para></entry><entry><para>14.4
621 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\Large</literal>
622 </para></entry><entry><para>14.4 </para></entry><entry><para>14.4 </para></entry><entry><para>17.28
623 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\LARGE</literal>
624 </para></entry><entry><para>14.4 </para></entry><entry><para>14.4 </para></entry><entry><para>17.28
625 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\huge</literal>
626 </para></entry><entry><para>20.74 </para></entry><entry><para>20.74 </para></entry><entry><para>24.88
627 </para></entry></row><row><entry><para><literal>\Huge</literal>
628 </para></entry><entry><para>24.88 </para></entry><entry><para>24.88 </para></entry><entry><para>24.88
629 </para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
630 <para>Las instrucciones tal como están listadas aquí son &#8220;formas
631 declarativas&#8221;. El ámbito de aplicación de la forma declarativa dura
632 hasta la instrucción &#8220;end&#8221; del estilo del tipo de letra o hasta el
633 final del grupo actual. También puede utilizar la forma de entorno en
634 estas instrucciones; por ejemplo, <literal>\begin{tiny}...\end{tiny}</literal>.
635 </para>
636
637 </sect1>
638 <sect1 label="5.3" id="Instrucciones-de-Bajo-Nivel-para-el-Tipo-de-Letra">
639 <title>Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra</title>
640 <indexterm role="cp"><primary>Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra</primary></indexterm>
641 <indexterm role="cp"><primary>instrucciones de tipo de letra, de bajo nivel</primary></indexterm>
642
643 <para>Estas instrucciones están destinadas principalmente para los escritores
644 de macros y paquetes. Las instrucciones listadas anteriormente son sólo
645 un subconjunto de las disponibles.
646 </para>
647 <variablelist><varlistentry><term><literal>\fontencoding{codificación}</literal>
648 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\fontencoding</primary></indexterm>
649 <para>Selecciona la codificación del tipo de letra. Las codificaciones válidas
650 incluyen a <literal>OT1</literal> y <literal>T1</literal>.
651 </para>
652 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\fontfamily{familia}</literal>
653 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\fontfamily</primary></indexterm>
654 <para>Selecciona la familia del tipo de letra. Las familias válidas incluyen:
655 </para>
656 <itemizedlist><listitem><para><literal>cmr</literal> para Romana de Computadora Moderna
657 </para></listitem><listitem><para><literal>cmss</literal> para Sans Serif de Computadora Moderna
658 </para></listitem><listitem><para><literal>cmtt</literal> para Máquina de Escribir de Computadora Moderna
659 </para></listitem></itemizedlist>
660 <para>y muchas otras.
661 </para>
662 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\fontseries{series}</literal>
663 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\fontseries</primary></indexterm>
664 <para>Selecciona las series del tipo de letra. Las series válidas incluyen:
665 </para>
666 <itemizedlist><listitem><para><literal>m</literal> Mediana (normal)
667 </para></listitem><listitem><para><literal>b</literal> Negrita
668 </para></listitem><listitem><para><literal>c</literal> Condensada
669 </para></listitem><listitem><para><literal>bc</literal> Negrita condensada
670 </para></listitem><listitem><para><literal>bx</literal> Negrita extendida
671 </para></listitem></itemizedlist>
672 <para>y otras combinaciones diferentes.
673 </para>
674 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\fontshape{forma}</literal>
675 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\fontshape</primary></indexterm>
676 <para>Selecciona la forma del tipo de letra. Las formas válidas son:
677 </para>
678 <itemizedlist><listitem><para><literal>n</literal> Vertical (normal)
679 </para></listitem><listitem><para><literal>it</literal> Cursiva
680 </para></listitem><listitem><para><literal>sl</literal> Oblicua (oblicua)
681 </para></listitem><listitem><para><literal>sc</literal> Versales
682 </para></listitem><listitem><para><literal>ui</literal> Cursiva vertical
683 </para></listitem><listitem><para><literal>ol</literal> Esquema
684 </para></listitem></itemizedlist>
685 <para>Las dos últimas formas no están disponibles para la mayoría de las familias de tipos de letra.
686 </para>
687 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\fontsize{tamaño}{espaciado}</literal>
688 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\fontsize</primary></indexterm>
689 <indexterm role="fn"><primary>\baselineskip</primary></indexterm>
690 <para>Establece el tamaño de letra. El primer parámetro es el tamaño a cambiar
691 el tipo de letra y el segundo es el espaciado de línea a usar; este se
692 almacena en un parámetro denominado <literal>\baselineskip</literal>. La unidad de
693 ambos parámetros de manera predeterminada es pt. El valor
694 predeterminado de <literal>\baselineskip</literal> para el tipo de letra Computadora
695 Moderna es 1.2 veces <literal>\fontsize</literal>.
696 </para>
697 <indexterm role="fn"><primary>\baselinestretch</primary></indexterm>
698 <indexterm role="cp"><primary>paquete <literal>setspace</literal></primary></indexterm>
699 <indexterm role="cp"><primary>interlineado doble</primary></indexterm>
700 <para>El interlineado de espacio doble también es multiplicado por el valor
701 del parámetro <literal>\baselinestretch</literal> cuando cambia el tamaño del tipo
702 de letra; el predeterminado es 1. Sin embargo, la mejor manera de hacer
703 un documento con &#8220;doble espacio&#8221;, si tiene la suficiente mala suerte
704 de tener que producirlo, es usar el paquete <literal>setspace</literal>; vea
705 <ulink url="http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=linespace">http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=linespace</ulink>.
706 </para>
707 <indexterm role="fn"><primary>\linespread</primary></indexterm>
708 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\linespread{<replaceable>factor</replaceable>}</literal>
709 </term><listitem><para>Equivalente a <literal>\renewcommand{\baselinestretch}{<replaceable>factor</replaceable>}</literal>,
710 y por lo tanto debe estar seguido por <literal>\selectfont</literal> para que tenga
711 algún efecto. Es mejor especificarlo en el preámbulo, o utilizar el
712 paquete <literal>setspace</literal>, justo como se acaba de describir anteriormente.
713 </para>
714 <indexterm role="fn"><primary>\selectfont</primary></indexterm>
715 <para>Las modificaciones introducidas por llamar a la fuente de las
716 instrucciones descritas anteriormente no entrará en vigor sino hasta que
717 se invoque a <literal>\selectfont</literal>.
718 </para>
719 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\usefont{codificación}{familia}{series}{forma}</literal>
720 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\usefont</primary></indexterm>
721 <para>Lo mismo que invocar a <literal>\fontencoding</literal>, <literal>\fontfamily</literal>,
722 <literal>\fontseries</literal> y <literal>\fontshape</literal> con los parámetros dados, seguida
723 por <literal>\selectfont</literal>.
724 </para>
725 </listitem></varlistentry></variablelist>
726
727 </sect1>
728 </chapter>
729 <chapter label="6" id="Dise_00f1o">
730 <title>Diseño</title>
731 <indexterm role="cp"><primary>instrucciones de diseño</primary></indexterm>
732
733 <para>Varias instrucciones para controlar el diseño general de la página.
734 </para>
735
736
737 <sect1 label="6.1" id="_005conecolumn">
738 <title><literal>\onecolumn</literal></title>
739 <indexterm role="fn"><primary>\onecolumn</primary></indexterm>
740 <indexterm role="cp"><primary>produce una columna</primary></indexterm>
741
742 <para>La declaración <literal>\onecolumn</literal> comienza una nueva página y la produce
743 con una sola columna. Este es el valor predeterminado.
744 </para>
745
746 </sect1>
747 <sect1 label="6.2" id="_005ctwocolumn">
748 <title><literal>\twocolumn</literal></title>
749 <indexterm role="fn"><primary>\twocolumn</primary></indexterm>
750 <indexterm role="cp"><primary>texto multicolumna</primary></indexterm>
751 <indexterm role="cp"><primary>produce dos columnas</primary></indexterm>
752
753 <para>Sinopsis:
754 </para>
755 <screen>\twocolumn[<replaceable>textocolumna1</replaceable>]
756 </screen>
757 <para>La declaración <literal>\twocolumn</literal> comienza una nueva página y la produce
758 con dos columnas. Si el argumento opcional <replaceable>textocolumna1</replaceable> está
759 presente, esta es compuesta en modo de una columna antes de comenzar la
760 composición de las dos columnas.
761 </para>
762 <para>Estos parámetros controlan la tipografía en la producción de dos
763 columnas:
764 </para>
765 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\columnsep</primary></indexterm><literal>\columnsep</literal>
766 </term><listitem><para>La distancia entre las columnas (de manera predeterminada a 35pt).
767 </para>
768 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\columnseprule</primary></indexterm><literal>\columnseprule</literal>
769 </term><listitem><para>El ancho de la regla entre columnas; el predeterminado es 0pt, por lo
770 tanto no hay regla.
771 </para>
772 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\columnwidth</primary></indexterm><literal>\columnwidth</literal>
773 </term><listitem><para>El ancho de la columna actual; este es igual a <literal>\textwidth</literal>
774 en texto de una sola columna.
775 </para>
776 </listitem></varlistentry></variablelist>
777 <para>Estos parámetros controlan el comportamiento de la flotación de las dos
778 columnas producidas:
779 </para>
780 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\dbltopfraction</primary></indexterm><literal>\dbltopfraction</literal>
781 </term><listitem><para>Máxima fracción en la parte superior de una página de dos columna que
782 pueden ocupar los flotantes. El predeterminado es &#8216;<literal>.7</literal>&#8217;, puede ser
783 útil redefinirlo a (digamos) &#8216;<literal>.9</literal>&#8217; para evitar llegar tan pronto a
784 páginas flotantes.
785 </para>
786 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\dblfloatpagefraction</primary></indexterm><literal>\dblfloatpagefraction</literal>
787 </term><listitem><para>La mínima fracción de una página con flotantes que deben ocupar los
788 flotantes, para una página de dos columnas con flotantes. El
789 predeterminado es &#8216;<literal>.5</literal>&#8217;.
790 </para>
791 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\dblfloatsep</primary></indexterm><literal>\dblfloatsep</literal>
792 </term><listitem><para>Distancia entre flotantes en la parte superior o inferior de una página
793 de dos columnas con flotantes. Predeterminado a &#8216;<literal>12pt plus2pt
794 minus2pt</literal>&#8217; para &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217; y &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217; para documentos, &#8216;<literal>14pt
795 plus2pt minus4pt</literal>&#8217; para &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;.
796 </para>
797 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\dbltextfloatsep</primary></indexterm><literal>\dbltextfloatsep</literal>
798 </term><listitem><para>Distancia entre un flotante multicolumna en la parte superior o inferior
799 de una página y el texto principal. De manera predeterminada es
800 &#8216;<literal>20pt plus2pt minus4pt</literal>&#8217;.
801 </para>
802 </listitem></varlistentry></variablelist>
803
804 </sect1>
805 <sect1 label="6.3" id="_005cflushbottom">
806 <title><literal>\flushbottom</literal></title>
807
808 <indexterm role="fn"><primary>\flushbottom</primary></indexterm>
809
810 <para>La declaración <literal>\flushbottom</literal> hace que todas las páginas tengan la
811 misma altura, añadiendo espacio vertical extra donde sea necesario para
812 llenar la página.
813 </para>
814 <para>Este es el predeterminado si se selecciona el modo <literal>twocolumn</literal>
815 (véase <link linkend="Opciones-de-Clase-de-Documento">Opciones de Clase de Documento</link>).
816 </para>
817
818 </sect1>
819 <sect1 label="6.4" id="_005craggedbottom">
820 <title><literal>\raggedbottom</literal></title>
821 <indexterm role="fn"><primary>\raggedbottom</primary></indexterm>
822 <indexterm role="cp"><primary>reducción, omitiendo vertical</primary></indexterm>
823
824 <para>La declaración <literal>\raggedbottom</literal> hace que todas las páginas tengan la
825 altura natural del material en esa página. Sin longitudes flexibles que
826 se deban ajustar.
827 </para>
828
829 </sect1>
830 <sect1 label="6.5" id="Par_00e1metros-para-el-Dise_00f1o-de-P_00e1gina">
831 <title>Parámetros para el Diseño de Página</title>
832
833 <indexterm role="cp"><primary>parámetros para el diseño de página</primary></indexterm>
834 <indexterm role="cp"><primary>parámetros, diseño de página</primary></indexterm>
835 <indexterm role="cp"><primary>diseño, parámetros de página para</primary></indexterm>
836 <indexterm role="cp"><primary>header, parámetros para</primary></indexterm>
837 <indexterm role="cp"><primary>footer, parámetros para</primary></indexterm>
838 <indexterm role="cp"><primary>ejecutando header y footer</primary></indexterm>
839
840 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\headheight</primary></indexterm><literal>\headheight</literal>
841 </term><listitem><para>Altura de la caja que contiene el encabezado. El predeterminado es
842 &#8216;<literal>30pt</literal>&#8217;, salvo en la clase <literal>book</literal>, donde este varía con el
843 tamaño de letra.
844 </para>
845 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\headsep</primary></indexterm><literal>\headsep</literal>
846 </term><listitem><para>Distancia vertical entre la línea inferior de la cabecera y la parte
847 superior del texto principal. El predeterminado es &#8216;<literal>25pt</literal>&#8217;, salvo
848 en la clase <literal>book</literal>, donde este varía con el tamaño de letra.
849 </para>
850 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\footskip</primary></indexterm><literal>\footskip</literal>
851 </term><listitem><para>Distancia desde la línea base de la última línea de texto a la línea
852 base del pié de página. El predeterminado es &#8216;<literal>30pt</literal>&#8217;, salvo en la
853 clase <literal>book</literal>, donde este varía con el tamaño de letra.
854 </para>
855 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\linewidth</primary></indexterm><literal>\linewidth</literal>
856 </term><listitem><para>Ancho de la línea actual; el predeterminado varía con el tamaño de
857 fuente, el ancho del papel, el modo two-column, etc. Para un documento
858 <literal>article</literal> en &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217;, este se establece a &#8216;<literal>345pt</literal>&#8217;; en modo
859 two-column, este cambia a &#8216;<literal>229.5pt</literal>&#8217;.
860 </para>
861 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\textheight</primary></indexterm><literal>\textheight</literal>
862 </term><listitem><para>La altura vertical normal del cuerpo de la página; el predeterminado
863 varía con el tamaño de letra, clase de documento, etc. Para un
864 documento <literal>article</literal> o <literal>report</literal> en &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217;, este se fija a
865 &#8216;<literal>43\baselineskip</literal>&#8217;; para <literal>book</literal>, es &#8216;<literal>41\baselineskip</literal>&#8217;.
866 Para &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217;, es &#8216;<literal>38\baselineskip</literal>&#8217; y para &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;,
867 &#8216;<literal>36\baselineskip</literal>&#8217;.
868 </para>
869 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\textwidth</primary></indexterm><literal>\textwidth</literal>
870 </term><listitem><para>El ancho horizontal normal del cuerpo de la página; el predeterminado
871 varía de la manera usual. Para un documento <literal>article</literal> o
872 <literal>report</literal>, es &#8216;<literal>345pt</literal>&#8217; en &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217;, &#8216;<literal>360pt</literal>&#8217; en
873 &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217; y &#8216;<literal>390pt</literal>&#8217; en &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;. Para un documento
874 <literal>book</literal>, es &#8216;<literal>4.5in</literal>&#8217; en &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217; y &#8216;<literal>5in</literal>&#8217; en &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217;
875 o &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;.
876 </para>
877 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\topmargin</primary></indexterm><literal>\topmargin</literal>
878 </term><listitem><para>Espacio entre la parte superior de la página &tex; (de manera
879 predeterminada, una pulgada en la parte superior del papel) y en la
880 parte superior del encabezado. El predeterminado se calcula basándose
881 en muchos otros parámetros: <literal>\paperheight &#8722; 2in &#8722;
882 \headheight &#8722; \headsep &#8722; \textheight &#8722; \footskip</literal>,
883 y luego se divide entre dos.
884 </para>
885 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\topskip</primary></indexterm><literal>\topskip</literal>
886 </term><listitem><para>La distancia mínima entre la parte superior del cuerpo de la página y la
887 línea base de la primer línea de texto. Para clases estándar, el
888 predeterminado es el mismo que el tamaño de letra, por ejemplo,
889 &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217; en &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217;.
890 </para>
891 </listitem></varlistentry></variablelist>
892
893 </sect1>
894 </chapter>
895 <chapter label="7" id="Seccionado">
896 <title>Seccionado</title>
897 <indexterm role="cp"><primary>seccionado</primary></indexterm>
898
899 <para>Las instrucciones de seccionado proporcionan los medios para estructurar
900 su texto en unidades:
901 </para>
902 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\part</primary></indexterm><literal>\part</literal>
903 </term></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\chapter</primary></indexterm><literal>\chapter</literal>
904 </term><listitem><para>(únicamente las clases <literal>report</literal> y <literal>book</literal>)
905 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\section</primary></indexterm><literal>\section</literal>
906 </term></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\subsection</primary></indexterm><literal>\subsection</literal>
907 </term></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\subsubsection</primary></indexterm><literal>\subsubsection</literal>
908 </term></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\paragraph</primary></indexterm><literal>\paragraph</literal>
909 </term></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\subparagraph</primary></indexterm><literal>\subparagraph</literal>
910 </term></varlistentry></variablelist>
911 <para>Todas las instrucciones de seccionado tienen la misma forma general, por
912 ejemplo,
913 </para>
914 <screen>\chapter[<replaceable>títulobreve</replaceable>]{<replaceable>título</replaceable>}
915 </screen>
916 <para>Además de proporcionar el encabezado <replaceable>título</replaceable> en el texto principal,
917 el título de la sección puede aparecer en otros dos lugares:
918 </para>
919 <orderedlist numeration="arabic"><listitem><para>La tabla de contenido.
920 </para></listitem><listitem><para>El título breve en la parte superior de la página.
921 </para></listitem></orderedlist>
922 <para>Tal vez no quiera el mismo texto en estos lugares como en el texto
923 principal. Para controlar esto, las instrucciones de seccionado tienen
924 un argumento opcional, <replaceable>toctitle</replaceable> que, cuando se proporciona,
925 especifica el texto de esos otros lugares.
926 </para>
927 <indexterm role="cp"><primary>forma con * de instrucciones de seccionado</primary></indexterm>
928 <para>Además, todas las instrucciones de seccionado tienen formas con <literal>*</literal>
929 que imprimen el <replaceable>título</replaceable> de la manera usual, pero no incluyen un
930 número y no producen una entrada en la tabla de contenido. Por ejemplo:
931 </para>
932 <screen>\section*{Preámbulo}
933 </screen>
934 <indexterm role="fn"><primary>\appendix</primary></indexterm>
935 <indexterm role="cp"><primary>apéndices, creando</primary></indexterm>
936 <para>La instrucción <literal>\appendix</literal> cambia la manera en que se numeran las
937 siguientes unidades de sección. La instrucción <literal>\appendix</literal> en sí
938 misma no genera texto y no afecta la númeración de las partes. El uso
939 normal de esta instrucción es algo así como:
940 </para>
941 <screen>\chapter{Un Capítulo}
942 &#8230;
943 \appendix
944 \chapter{El Primer Apéndice}
945 </screen>
946 <indexterm role="fn"><primary>contador secnumdepth</primary></indexterm>
947 <indexterm role="cp"><primary>números de sección, imprimiendo</primary></indexterm>
948 <para>El contador <literal>secnumdepth</literal> controla la impresión de los números de
949 sección. La configuración
950 </para>
951 <screen>\setcounter{secnumdepth}{<replaceable>nivel</replaceable>}
952 </screen>
953 <para>suprime los números en encabezados y cualquier profundidad <inlineequation><mathphrase>&gt;
954 <replaceable>nivel</replaceable></mathphrase></inlineequation>, donde <literal>chapter</literal> es el nivel cero.
955 (Véase <link linkend="_005csetcounter">\setcounter</link>.)
956 </para>
957
958 </chapter>
959 <chapter label="8" id="Referencias-Cruzadas">
960 <title>Referencias Cruzadas</title>
961 <indexterm role="cp"><primary>referencias cruzadas</primary></indexterm>
962
963 <para>Una razón para numerar cosas como figuras y ecuaciones es para referir
964 al lector a ellas, como en &#8220;Vea la Figura 3 para más detalles&#8221;.
965 </para>
966
967
968 <sect1 label="8.1" id="_005clabel">
969 <title><literal>\label</literal></title>
970 <indexterm role="fn"><primary>\label</primary></indexterm>
971
972 <para>Sinopsis:
973 </para>
974 <screen>\label{<replaceable>clave</replaceable>}
975 </screen>
976 <para>Una instrucción <literal>\label</literal> que aparece en un texto normal asigna a
977 <replaceable>clave</replaceable> el número de la unidad de sección actual; que aparece dentro
978 de un entorno numerado asignando ese número a <replaceable>clave</replaceable>.
979 </para>
980 <para>Un nombre de <replaceable>clave</replaceable> puede consistir de cualquier secuencia de
981 letras, dígitos, o caracteres de puntuación. Distingue entre letras
982 mayúsculas y minúsculas.
983 </para>
984 <para>Para evitar la creación accidental de dos etiquetas con el mismo nombre,
985 es común el uso de etiquetas que consisten de un prefijo y un sufijo,
986 separados por una coma o un punto. Algunos prefijos utilizados
987 convencionalmente:
988 </para>
989 <variablelist><varlistentry><term><literal>ch</literal>
990 </term><listitem><para>para capítulos
991 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>sec</literal>
992 </term><listitem><para>para instrucciones de seccionado de bajo nivel
993 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>fig</literal>
994 </term><listitem><para>para figuras
995 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>tab</literal>
996 </term><listitem><para>para tablas
997 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>eq</literal>
998 </term><listitem><para>para ecuaciones
999 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
1000 <para>Por lo tanto, una etiqueta para una figura parecería como
1001 <literal>fig:snark</literal> o <literal>fig.snark</literal>.
1002 </para>
1003
1004 </sect1>
1005 <sect1 label="8.2" id="_005cpageref">
1006 <title><literal>\pageref{<replaceable>clave</replaceable>}</literal></title>
1007 <indexterm role="fn"><primary>\pageref</primary></indexterm>
1008 <indexterm role="cp"><primary>referencias cruzadas con número de página</primary></indexterm>
1009 <indexterm role="cp"><primary>número de página, referencias cruzadas</primary></indexterm>
1010
1011 <para>Sinopsis:
1012 </para>
1013 <screen>\pageref{<replaceable>clave</replaceable>}
1014 </screen>
1015 <para>La instrucción <literal>\pageref</literal>{<replaceable>clave</replaceable>} produce el número de
1016 página del lugar en el texto en donde aparece la instrucción
1017 <literal>\label</literal>{<replaceable>clave</replaceable>}.
1018 </para>
1019
1020 </sect1>
1021 <sect1 label="8.3" id="_005cref">
1022 <title><literal>\ref{<replaceable>clave</replaceable>}</literal></title>
1023 <indexterm role="fn"><primary>\ref</primary></indexterm>
1024 <indexterm role="cp"><primary>referencias cruzadas, simbólicas</primary></indexterm>
1025 <indexterm role="cp"><primary>número de sección, referencias cruzadas</primary></indexterm>
1026 <indexterm role="cp"><primary>número de ecuación, referencias cruzadas</primary></indexterm>
1027 <indexterm role="cp"><primary>número de figura, referencias cruzadas</primary></indexterm>
1028 <indexterm role="cp"><primary>número de pie de página, referencias cruzadas</primary></indexterm>
1029
1030 <para>Sinopsis:
1031 </para>
1032 <screen>\ref{<replaceable>clave</replaceable>}
1033 </screen>
1034 <para>La instrucción <literal>\ref</literal> produce el número de la unidad de sección de
1035 la ecuación, pie de página, figura, &#8230;, de la instrucción
1036 <literal>\label</literal> correspondiente (véase <link linkend="_005clabel">\label</link>). Esta no produce ningún
1037 texto, como por ejemplo la palabra &#8216;Sección&#8217; o &#8216;figura&#8217;, únicamente el
1038 número.
1039 </para>
1040
1041 </sect1>
1042 </chapter>
1043 <chapter label="9" id="Entornos">
1044 <title>Entornos</title>
1045 <indexterm role="cp"><primary>entornos</primary></indexterm>
1046
1047 <indexterm role="fn"><primary>\begin</primary></indexterm>
1048 <indexterm role="fn"><primary>\end</primary></indexterm>
1049
1050 <para>&latex; proporciona muchos entornos para marcar cierto texto. Cada
1051 entorno comienza y termina de la misma manera:
1052 </para>
1053 <screen>\begin{<replaceable>nombreentorno</replaceable>}
1054 ...
1055 \end{<replaceable>nombreentorno</replaceable>}
1056 </screen>
1057
1058
1059 <sect1 label="9.1" id="abstract">
1060 <title><literal>abstract</literal></title>
1061
1062 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>abstract</literal></primary></indexterm>
1063 <indexterm role="fn"><primary><literal>abstract</literal>, entorno</primary></indexterm>
1064 <indexterm role="cp"><primary>resúmenes</primary></indexterm>
1065
1066 <para>Sinopsis:
1067 </para><screen>\begin{abstract}
1068 ...
1069 \end{abstract}
1070 </screen>
1071 <para>Entorno para producir un resumen, posiblemente de varios párrafos.
1072 </para>
1073
1074 </sect1>
1075 <sect1 label="9.2" id="array">
1076 <title><literal>array</literal></title>
1077 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>array</literal></primary></indexterm>
1078 <indexterm role="fn"><primary><literal>array</literal>, entorno</primary></indexterm>
1079 <indexterm role="cp"><primary>matrices, matemáticas</primary></indexterm>
1080
1081 <para>Sinopsis:
1082 </para>
1083 <screen>\begin{array}{<replaceable>plantilla</replaceable>}
1084 <replaceable>texto col1</replaceable>&amp;<replaceable>texto col1</replaceable>&amp;<replaceable>coln</replaceable>}\\
1085 ...
1086 \end{array}
1087 </screen>
1088 <para>Las matrices matemáticas se producen con el entorno <literal>array</literal>,
1089 normalmente dentro de un entorno <literal>equation</literal> (véase <link linkend="equation">equation</link>).
1090 Tiene un único argumento <replaceable>plantilla</replaceable> obligatorio que describe el
1091 número de columnas y la alineación dentro de ellas. Cada columna
1092 <replaceable>col</replaceable> se especifica por una sola letra que indica cual
1093 formato debe tener cada linea en esta columna de la siguiente manera:
1094 </para>
1095 <variablelist><varlistentry><term><literal>c</literal>
1096 </term><listitem><para>centrada
1097 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>l</literal>
1098 </term><listitem><para>alineada a la izquierda
1099 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>r</literal>
1100 </term><listitem><para>alineada a la derecha
1101 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
1102 <indexterm role="fn"><primary>\\ (para <literal>array</literal>)</primary></indexterm>
1103 <para>La entradas de columna son separadas con <literal>&amp;</literal>. Las entradas de
1104 columna pueden incluir otras instrucciones &latex;. Cada fila de la
1105 matriz se termina con <literal>\\</literal>.
1106 </para>
1107 <indexterm role="fn"><primary>@{...}</primary></indexterm>
1108 <para>En la plantilla, la construcción <literal>@{<replaceable>texto</replaceable>}</literal> coloca
1109 <replaceable>texto</replaceable> entre columnas en cada fila.
1110 </para>
1111 <para>He aquí un ejemplo:
1112 </para>
1113 <screen>\begin{equation}
1114 \begin{array}{lrc}
1115 izquierda1 &amp; derecha1 &amp; centrado1 \\
1116 izquierda2 &amp; derecha2 &amp; centrado2 \\
1117 \end{array}
1118 \end{equation}
1119 </screen>
1120 <indexterm role="fn"><primary>\arraycolsep</primary></indexterm>
1121 <para>El parámetro <literal>\arraycolsep</literal> define la mitad del ancho del espacio
1122 de separación entre columnas; el predeterminado es &#8216;<literal>5pt</literal>&#8217;.
1123 Véase <link linkend="tabular">tabular</link>, para otros parámetros que afectan el formato en entornos
1124 <literal>array</literal>, a saber <literal>\arrayrulewidth</literal> y <literal>\arraystretch</literal>.
1125 </para>
1126 <para>El entorno <literal>array</literal> únicamente se puede utilizar en modo math.
1127 </para>
1128
1129 </sect1>
1130 <sect1 label="9.3" id="center">
1131 <title><literal>center</literal></title>
1132
1133 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>center</literal></primary></indexterm>
1134 <indexterm role="fn"><primary><literal>center</literal>, entorno</primary></indexterm>
1135 <indexterm role="cp"><primary>centrar texto, entorno para</primary></indexterm>
1136
1137 <para>Sinopsis:
1138 </para>
1139 <screen>\begin{center}
1140 <replaceable>línea1</replaceable> \\
1141 <replaceable>línea2</replaceable> \\
1142 \end{center}
1143 </screen>
1144 <indexterm role="fn"><primary>\\ (para <literal>centrar</literal>)</primary></indexterm>
1145 <para>El entorno <literal>center</literal> le permite crear un párrafo consistente de
1146 líneas que están centradas respecto al margen izquierdo y derecho de la
1147 página actual. Cada línea es terminada con dobles barras inversas
1148 <literal>\\</literal>.
1149 </para>
1150
1151
1152 <sect2 label="9.3.1" id="_005ccentering">
1153 <title><literal>\centering</literal></title>
1154
1155 <indexterm role="fn"><primary>\centering</primary></indexterm>
1156 <indexterm role="cp"><primary>centrar texto, declaración para</primary></indexterm>
1157
1158 <para>La declaración <literal>\centering</literal> corresponde al entorno <literal>center</literal>.
1159 Esta declaración se puede utilizar dentro de un entorno tal como
1160 <literal>quote</literal> o en un <literal>parbox</literal>. Por lo tanto, el texto de una
1161 figura o una tabla se puede centrar en la página poniendo una
1162 instrucción <literal>\centering</literal> al principio de la figura o en el entorno
1163 table.
1164 </para>
1165 <para>A diferencia del entorno <literal>center</literal>, la instrucción <literal>\centering</literal>
1166 no comienza un nuevo párrafo; esta simplemente cambia el formato que
1167 &latex; aplica a las unidades de párrafo. Para afectar el formato de
1168 la unidad de párrafo, el alcance de la declaración debe contener una
1169 línea en blanco o la instrucción <literal>\end</literal> (de un entorno tal como
1170 quote), que finaliza la unidad de párrafo.
1171 </para>
1172 <para>He aquí un ejemplo:
1173 </para>
1174 <screen>\begin{quote}
1175 \centering
1176 primer línea \\
1177 segunda línea \\
1178 \end{quote}
1179 </screen>
1180
1181 </sect2>
1182 </sect1>
1183 <sect1 label="9.4" id="description">
1184 <title><literal>description</literal></title>
1185
1186 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>description</literal></primary></indexterm>
1187 <indexterm role="fn"><primary><literal>description</literal>, entorno</primary></indexterm>
1188 <indexterm role="cp"><primary>listas etiquetadas, creando</primary></indexterm>
1189 <indexterm role="cp"><primary>listas de descripción, creando</primary></indexterm>
1190
1191 <para>Sinopsis:
1192 </para>
1193 <screen>\begin{description}
1194 \item [<replaceable>etiqueta1</replaceable>] <replaceable>elemento1</replaceable>
1195 \item [<replaceable>etiqueta2</replaceable>] <replaceable>elemento2</replaceable>
1196 ...
1197 \end{description}
1198 </screen>
1199 <indexterm role="fn"><primary>\item</primary></indexterm>
1200 <para>El entorno <literal>description</literal> se utiliza para hacer listas etiquetadas.
1201 Cada <replaceable>etiqueta</replaceable> es compuesta tipográficamente en negrita, alineada a
1202 la derecha. El texto del <replaceable>elemento</replaceable> puede contener múltiples
1203 párrafos.
1204 </para>
1205 <indexterm role="cp"><primary>máquina de escribir en negrita, evitando</primary></indexterm>
1206 <indexterm role="cp"><primary>etiquetas en máquina de escribir en listas</primary></indexterm>
1207 <para>Otra variación: debido a que el estilo negrita se aplica a las
1208 etiquetas, si usted compone una etiqueta en máquina de escribir usando
1209 <literal>\texttt</literal>, obtendrá una máquina de escribir en negrita:
1210 <literal>\item[\texttt{máquina de escribir y negrita}]</literal>. Esta también
1211 puede estar en negrita, entre otras cuestiones. Para obtener sólo en
1212 máquina de escribir, use <literal>\tt</literal>, que restablece todas las
1213 variaciones de otros estilos: <literal>\item[{\tt máquina de escribir
1214 simple}]</literal>.
1215 </para>
1216 <para>Para detalles acerca del espaciado en listas, vea <link linkend="itemize">itemize</link>.
1217 </para>
1218
1219 </sect1>
1220 <sect1 label="9.5" id="displaymath">
1221 <title><literal>displaymath</literal></title>
1222
1223 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>displaymath</literal></primary></indexterm>
1224 <indexterm role="fn"><primary><literal>displaymath</literal>, entorno</primary></indexterm>
1225
1226 <para>Sinopsis:
1227 </para>
1228 <screen>\begin{displaymath}
1229 <replaceable>fórmula matemática</replaceable>
1230 \end{displaymath}
1231 </screen>
1232 <para>o
1233 </para>
1234 <screen>\[<replaceable>math</replaceable>\]
1235 </screen>
1236 <para>El entorno <literal>displaymath</literal> (<literal>\[...\]</literal> es un sinónimo) de
1237 composición tipográfica de texto <replaceable>math</replaceable> en una línea independiente,
1238 centrada de manera predeterminada. La opción global <literal>fleqn</literal>
1239 produce ecuaciones alineadas a la izquierda; vea <link linkend="Opciones-de-Clase-de-Documento">Opciones de Clase
1240 de Documento</link>.
1241 </para>
1242 <para>No se añade un número de ecuación al texto de <literal>displaymath</literal>; Para
1243 obtener un número de ecuación, utilice el entorno <literal>equation</literal>
1244 (véase <link linkend="equation">equation</link>).
1245 </para>
1246
1247 </sect1>
1248 <sect1 label="9.6" id="document">
1249 <title><literal>document</literal></title>
1250
1251 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>document</literal></primary></indexterm>
1252 <indexterm role="fn"><primary><literal>document</literal>, entorno</primary></indexterm>
1253
1254 <para>El entorno <literal>document</literal> encierra el cuerpo de un documento. este es
1255 obligatorio en cada documento &latex;. Véase <link linkend="Iniciando-y-Finalizando">Iniciando y Finalizando</link>.
1256 </para>
1257
1258 </sect1>
1259 <sect1 label="9.7" id="enumerate">
1260 <title><literal>enumerate</literal></title>
1261
1262 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>enumerate</literal></primary></indexterm>
1263 <indexterm role="fn"><primary><literal>enumerate</literal>, entorno</primary></indexterm>
1264 <indexterm role="cp"><primary>lista de elementos, numerados</primary></indexterm>
1265
1266 <para>Sinopsis:
1267 </para>
1268 <screen>\begin{enumerate}
1269 \item <replaceable>elemento1</replaceable>
1270 \item <replaceable>elemento2</replaceable>
1271 ...
1272 \end{enumerate}
1273 </screen>
1274 <para>El entorno <literal>enumerate</literal> produce una lista numerada. Las
1275 enumeraciones se pueden anidar unas dentro de otras, hasta cuatro
1276 niveles de profundidad. Estas también se pueden anidar en otros
1277 entornos de párrafo, tal como <literal>itemize</literal> (véase <link linkend="itemize">itemize</link>) y
1278 <literal>description</literal> (véase <link linkend="description">description</link>).
1279 </para>
1280 <indexterm role="fn"><primary>\item</primary></indexterm>
1281 <para>Cada elemento de una lista enumerada comienza con una instrucción
1282 <literal>\item</literal>. En el entorno por lo menos debe haber una instrucción
1283 <literal>\item</literal>.
1284 </para>
1285 <para>De manera predeterminada, la numeración de cada nivel se hace de la
1286 siguiente manera:
1287 </para>
1288 <orderedlist numeration="arabic"><listitem><para>1., 2., &#8230;
1289 </para></listitem><listitem><para>(a), (b), &#8230;
1290 </para></listitem><listitem><para>i., ii., &#8230;
1291 </para></listitem><listitem><para>A., B., &#8230;
1292 </para></listitem></orderedlist>
1293 <indexterm role="fn"><primary>\enumi</primary></indexterm>
1294 <indexterm role="fn"><primary>\enumii</primary></indexterm>
1295 <indexterm role="fn"><primary>\enumiii</primary></indexterm>
1296 <indexterm role="fn"><primary>\enumiv</primary></indexterm>
1297 <para>El entorno <literal>enumerate</literal> usa los contadores <literal>\enumi</literal> hasta
1298 <literal>\enumiv</literal> (véase <link linkend="Contadores">Contadores</link>). Si se proporciona el argumento
1299 opcional a <literal>\item</literal>, el contador no se incrementa por cada elemento.
1300 </para>
1301 <indexterm role="fn"><primary>\labelenumi</primary></indexterm>
1302 <indexterm role="fn"><primary>\labelenumii</primary></indexterm>
1303 <indexterm role="fn"><primary>\labelenumiii</primary></indexterm>
1304 <indexterm role="fn"><primary>\labelenumiv</primary></indexterm>
1305 <para>El entorno <literal>enumerate</literal> utiliza las instrucciones desde
1306 <literal>\labelenumi</literal> hasta <literal>\labelenumiv</literal> para producir la etiqueta
1307 predeterminada. Por lo tanto, usted puede usar <literal>\renewcommand</literal>
1308 para cambiar las etiquetas (véase <link linkend="_005cnewcommand-y-_005crenewcommand">\newcommand y \renewcommand</link>). Por
1309 ejemplo, para hacer que el primer nivel use letras mayúsculas:
1310 </para>
1311 <indexterm role="fn"><primary>ejemplo \Alph</primary></indexterm>
1312 <screen>\renewcommand{\labelenumi}{\Alph{enumi}}
1313 </screen>
1314
1315
1316 </sect1>
1317 <sect1 label="9.8" id="eqnarray">
1318 <title><literal>eqnarray</literal></title>
1319
1320 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>eqnarray</literal></primary></indexterm>
1321 <indexterm role="fn"><primary><literal>eqnarray</literal>, entorno</primary></indexterm>
1322 <indexterm role="cp"><primary>ecuaciones, alineando</primary></indexterm>
1323 <indexterm role="cp"><primary>alineando Ecuaciones</primary></indexterm>
1324
1325 <screen>\begin{eqnarray} (o <literal>eqnarray*</literal>)
1326 <replaceable>fórmula1</replaceable> \\
1327 <replaceable>fórmula2</replaceable> \\
1328 ...
1329 \end{eqnarray}
1330 </screen>
1331 <indexterm role="fn"><primary>\\ (para <literal>eqnarray</literal>)</primary></indexterm>
1332 <para>El entorno <literal>eqnarray</literal> se utiliza para mostrar una secuencia de
1333 ecuaciones o desigualdades. Es muy parecido a un entorno <literal>array</literal>
1334 de tres columnas, con filas consecutivas separadas por <literal>\\</literal> y
1335 elementos consecutivos en una fila, separados por un <literal>&amp;</literal>.
1336 </para>
1337 <indexterm role="fn"><primary>\\* (para <literal>eqnarray</literal>)</primary></indexterm>
1338 <para>también puede utilizar <literal>\\*</literal> para separar ecuaciones
1339 independientes, con su propósito normal de no permitir saltos de página
1340 en esa línea.
1341 </para>
1342 <indexterm role="fn"><primary>\nonumber</primary></indexterm>
1343 <indexterm role="cp"><primary>números de ecuación, omitiendo</primary></indexterm>
1344 <para>Se coloca un número de ecuación en cada línea a menos que la línea tenga
1345 una instrucción <literal>\nonumber</literal>. Alternativamente, la forma del
1346 entorno con <literal>*</literal> (<literal>\begin{eqnarray*} ... \end{eqnarray*}</literal>)
1347 debe omitir por completo la numeración de la ecuación, al tiempo que el
1348 mismo comienza con <literal>eqnarray</literal>.
1349 </para>
1350 <indexterm role="fn"><primary>\lefteqn</primary></indexterm>
1351 <para>La instrucción <literal>\lefteqn</literal> se utiliza para dividir grandes fórmulas
1352 a través de varias líneas. Su argumento de composición tipográfica en el
1353 estilo de visualización alinea a la izquierda en una caja de ancho cero.
1354 </para>
1355
1356 </sect1>
1357 <sect1 label="9.9" id="equation">
1358 <title><literal>equation</literal></title>
1359
1360 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>equation</literal></primary></indexterm>
1361 <indexterm role="fn"><primary><literal>equation</literal>, entorno</primary></indexterm>
1362 <indexterm role="cp"><primary>ecuaciones, entornos para</primary></indexterm>
1363 <indexterm role="cp"><primary>fórmulas, entornos para</primary></indexterm>
1364
1365 <para>Sinopsis:
1366 </para>
1367 <screen>\begin{equation}
1368 <replaceable>fórmula-matemática</replaceable>
1369 \end{equation}
1370 </screen>
1371 <para>El entorno <literal>equation</literal> comienza un entorno <literal>displaymath</literal>
1372 (véase <link linkend="displaymath">displaymath</link>), por ejemplo, centrando en la página el texto
1373 <replaceable>math</replaceable>, y además colocando el número de ecuación en el margen
1374 derecho.
1375 </para>
1376
1377 </sect1>
1378 <sect1 label="9.10" id="figure">
1379 <title><literal>figure</literal></title>
1380 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>figure</literal></primary></indexterm>
1381 <indexterm role="fn"><primary><literal>figure</literal>, entorno</primary></indexterm>
1382 <indexterm role="cp"><primary>insertando figuras</primary></indexterm>
1383 <indexterm role="cp"><primary>figuras, insertando</primary></indexterm>
1384
1385 <screen>\begin{figure[*]}[<replaceable>úbicación</replaceable>]
1386 <replaceable>figbody</replaceable>
1387 \label{<replaceable>etiqueta}</replaceable>
1388 \caption[<replaceable>títulobreve</replaceable>]{<replaceable>texto</replaceable>}
1389 \end{figure}
1390 </screen>
1391 <para>Las figuras son objetos que no forman parte del texto normal, y en su
1392 lugar son &#8220;flotados&#8221; a un lugar conveniente, como en la parte superior
1393 de una página. Las figuras no se dividen entre dos páginas.
1394 </para>
1395 <para>Cuando se compone tipográficamente en columnas dobles, la forma favorita
1396 produce un ancho completo (a través de las dos columnas).
1397 </para>
1398 <para>El argumento opcional <literal>[ubicación]</literal> determina donde debe tratar de
1399 colocar &latex; su figura. Hay cuatro lugares donde &latex;,
1400 posiblemente, pueda colocar un flotante:
1401 </para>
1402 <variablelist><varlistentry><term><literal>t</literal>
1403 </term><listitem><para>(Top)&#8212;en lo alto de una página de texto.
1404 </para>
1405 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>b</literal>
1406 </term><listitem><para>(Bottom)&#8212;en la parte inferior de una página de texto. No obstante,
1407 <literal>b</literal> no se permite para flotantes de ancho completo (<literal>figure*</literal>)
1408 en entornos con columnas dobles. Para mejorar esto, utilice el paquete
1409 <literal>stfloats</literal> o <literal>dblfloatfix</literal>, pero vea el debate de advertencias
1410 en el FAQ:
1411 <ulink url="http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=2colfloat">http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=2colfloat</ulink>.
1412 </para>
1413 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>h</literal>
1414 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>paquete <literal>float</literal></primary></indexterm>
1415 <para>(Here)&#8212;aquí, en la posición donde aparece el entorno <literal>figure</literal> en el
1416 texto. Sin embargo, este no está permitido por sí mismo,
1417 automáticamente se añade <literal>t</literal>. Para forzar que una figura
1418 absolutamente aparezca &#8220;aquí&#8221;, utilice el paquete <literal>float</literal> y use
1419 la letra de ubicación <literal>H</literal>. (Este paquete también ofrece otras
1420 opciones).
1421 </para>
1422 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>p</literal>
1423 </term><listitem><para>(Página de flotantes)&#8212;en una página de flotantes separada, misma que
1424 es una página que no contiene texto, únicamente flotantes.
1425 </para>
1426 </listitem></varlistentry></variablelist>
1427 <para>Las clases estándar <literal>report</literal> y <literal>article</literal> utilizan la ubicación
1428 predeterminada <literal>tbp</literal>.
1429 </para>
1430 <para>El cuerpo de la figura se compone de cualquier texto, instrucciones
1431 &latex;, etc., que desee.
1432 </para>
1433 <indexterm role="fn"><primary>\caption</primary></indexterm>
1434 <para>La instrucción <literal>\caption</literal> especifica el <replaceable>texto</replaceable> del título de
1435 la figura. El título de manera predeterminada lleva el número. Si
1436 <replaceable>loftitle</replaceable> está presente, esta se utiliza en la lista de figuras en
1437 lugar del <replaceable>texto</replaceable> (véase <link linkend="Tablas-de-Contenido">Tablas de Contenido</link>).
1438 </para>
1439 <!-- xx ¿secciones float-placement, float-caption? -->
1440 <variablelist><indexterm role="fn"><primary>\bottomfraction</primary></indexterm>
1441 <para>La fracción máxima de la página que se permite sea ocupada por flotantes
1442 en la parte inferior; el predeterminado es &#8216;<literal>.3</literal>&#8217;.
1443 </para>
1444 <varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\floatpagefraction</primary></indexterm><literal>\floatpagefraction</literal>
1445 </term><listitem><para>La fracción mínima de una página flotante que deben ocupar los
1446 flotantes; predeterminado a &#8216;<literal>.5</literal>&#8217;.
1447 </para>
1448 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\floatsep</primary></indexterm><literal>\floatsep</literal>
1449 </term><listitem><para>Espacio entre flotantes en la parte superior o inferior de una página;
1450 predeterminado a &#8216;<literal>12pt plus2pt minus2pt</literal>&#8217;.
1451 </para>
1452 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\intextsep</primary></indexterm><literal>\intextsep</literal>
1453 </term><listitem><para>Espacio por encima y por debajo de un flotante en medio del texto
1454 principal; predeterminado a &#8216;<literal>12pt plus2pt minus2pt</literal>&#8217; para estilos de
1455 &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217; y &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217;, &#8216;<literal>14pt plus4pt minus4pt</literal>&#8217; para
1456 &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;.
1457 </para>
1458 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\textfloatsep</primary></indexterm><literal>\textfloatsep</literal>
1459 </term><listitem><para>Espacio entre el último/primero flotante en la parte superior/inferior
1460 de una página; de manera predeterminada a &#8216;<literal>20pt plus2pt minus4pt</literal>&#8217;.
1461 </para>
1462 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\textfraction</primary></indexterm><literal>\textfraction</literal>
1463 </term><listitem><para>Mínima fracción de una página que debe ser texto; si los flotantes
1464 ocupan mucho espacio preserva tanto texto como sea posible, para que los
1465 flotantes sean trasladados a una página diferente. El predeterminado es
1466 &#8216;<literal>.2</literal>&#8217;.
1467 </para>
1468 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\topfraction</primary></indexterm><literal>\topfraction</literal>
1469 </term><listitem><para>Máxima fracción en la parte superior de una página que se puede ocupar
1470 antes de los flotantes; el predeterminado es &#8216;<literal>.7</literal>&#8217;.
1471 </para>
1472 </listitem></varlistentry></variablelist>
1473 <!-- begin vincentb1 20160403 -->
1474 </sect1>
1475 <sect1 label="9.11" id="filecontents">
1476 <title><literal>filecontents</literal>: Crear un archivo externo</title>
1477 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>filecontents</literal></primary></indexterm>
1478 <indexterm role="fn"><primary><literal>filecontents</literal>, entorno</primary></indexterm>
1479 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>filecontents*</literal></primary></indexterm>
1480 <indexterm role="fn"><primary><literal>filecontents*</literal>, entorno</primary></indexterm>
1481
1482 <para>Sinopsis:
1483 </para>
1484 <screen>\begin{filecontents}{<replaceable>nombre-del-archivo</replaceable>}
1485 <replaceable>texto</replaceable>
1486 \end{filecontents}
1487 </screen>
1488 <para>o
1489 </para>
1490 <screen>\begin{filecontents*}{<replaceable>nombre-del-archivo</replaceable>}
1491 <replaceable>texto</replaceable>
1492 \end{filecontents*}
1493 </screen>
1494 <para>&latex; crea un archivo llamado <replaceable>nombre-del-archivo</replaceable> cuyo contenido
1495 es <replaceable>texto</replaceable>. El entorno sin <literal>*</literal> pone comentario de cabecera ;
1496 ver el ejemplo más abajo. Con <literal>*</literal> <literal>filecontents*</literal> no incluye
1497 el comentario de cabecera.
1498 </para>
1499 <para>Este entorno puede ser utilizado en cualquier lugar en el preámbulo,
1500 aunque aparezca en general antes de la instrucción
1501 <literal>\documentclass</literal>. Es típicamente utilizado cuando el archivo fuente
1502 necesita un archivo no estándar de estilo o de clase. El entorno permite
1503 escribir este archivo en el repertorio que contiene este archivo y así
1504 de devolver el código fuente autónoma. Otra utilización es incluir
1505 referencia al formato <literal>bib</literal> en el archivo fuente, lo mismo para
1506 hacerlo autónomo.
1507 </para>
1508 <para>El entorno verifica si un archivo con lo mismo nombre ya existe, y si
1509 sí, no hace nada. Hay un paquete <filename>filecontents</filename> quién vuelve a
1510 definir el entorno <literal>filecontents</literal> de modo que en lugar de no hacer
1511 nada en este caso, sobrescribe en el archivo existente.
1512 </para>
1513 <para>Por ejemplo, este documento
1514 </para>
1515 <screen>\documentclass{article}
1516 \begin{filecontents}{JH.sty}
1517 \newcommand{\minombre}{Jim Hef{}feron}
1518 \end{filecontents}
1519 \usepackage{JH}
1520 \begin{document}
1521 Un artículo de \minombre.
1522 \end{document}
1523 </screen>
1524 <para>produce este archivo <filename>JH.sty</filename>.
1525 </para>
1526 <screen>%% LaTeX2e file `JH.sty'
1527 %% generated by the `filecontents' environment
1528 %% from source `test' on 2015/10/12.
1529 %%
1530 \newcommand{\minombre}{Jim Hef{}feron}
1531 </screen>
1532
1533 <!-- end vincentb1 20160403 -->
1534
1535 </sect1>
1536 <sect1 label="9.12" id="flushleft">
1537 <title><literal>flushleft</literal></title>
1538 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>flushleft</literal></primary></indexterm>
1539 <indexterm role="fn"><primary><literal>flushleft</literal>, entorno</primary></indexterm>
1540 <indexterm role="cp"><primary>justificar texto a la izquierda, entornos para</primary></indexterm>
1541 <indexterm role="cp"><primary>texto irregular a la derecha, entorno para</primary></indexterm>
1542
1543 <screen>\begin{flushleft}
1544 <replaceable>línea1</replaceable> \\
1545 <replaceable>línea2</replaceable> \\
1546 ...
1547 \end{flushleft}
1548 </screen>
1549 <indexterm role="fn"><primary>\\ para <literal>flushleft</literal></primary></indexterm>
1550 <para>El entorno <literal>flushleft</literal> le permite crear un párrafo consistente de
1551 líneas que están alineadas en el margen de la mano izquierda y no están
1552 justificadas a la derecha. Cada línea se debe terminar con <literal>\\</literal>.
1553 </para>
1554
1555
1556 <sect2 label="9.12.1" id="_005craggedright">
1557 <title><literal>\raggedright</literal></title>
1558 <indexterm role="fn"><primary>\raggedright</primary></indexterm>
1559 <indexterm role="cp"><primary>texto irregular a la derecha</primary></indexterm>
1560 <indexterm role="cp"><primary>justificando texto a la izquierda</primary></indexterm>
1561 <indexterm role="cp"><primary>justificación, alineando a la derecha</primary></indexterm>
1562
1563 <para>La declaración <literal>\raggedright</literal> corresponde al entorno
1564 <literal>flushleft</literal>. Esta declaración se puede utilizar dentro de un
1565 entorno tal como <literal>quote</literal> o en un <literal>parbox</literal>.
1566 </para>
1567 <para>A diferencia del entorno <literal>flushleft</literal>, la instrucción
1568 <literal>\raggedright</literal> no comienza un nuevo párrafo; esta únicamente cambia
1569 como aplica &latex; el formato a las unidades de párrafo. Para afectar
1570 el formato de la unidad párrafo, el alcance de la declaración debe
1571 contener una línea en blanco o la instrucción <literal>\end</literal> que termina la
1572 unidad de párrafo.
1573 </para>
1574
1575 </sect2>
1576 </sect1>
1577 <sect1 label="9.13" id="flushright">
1578 <title><literal>flushright</literal></title>
1579 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>flushright</literal></primary></indexterm>
1580 <indexterm role="fn"><primary><literal>flushright</literal>, entorno</primary></indexterm>
1581 <indexterm role="cp"><primary>texto irregular a la izquierda, entorno para</primary></indexterm>
1582 <indexterm role="cp"><primary>justificar texto a la derecha, entorno para</primary></indexterm>
1583
1584 <screen>\begin{flushright}
1585 <replaceable>línea1</replaceable> \\
1586 <replaceable>línea2</replaceable> \\
1587 ...
1588 \end{flushright}
1589 </screen>
1590 <indexterm role="fn"><primary>\\ (para <literal>flushright</literal>)</primary></indexterm>
1591 <para>El entorno <literal>flushright</literal> le permite crear un párrafo consistente de
1592 líneas que están alineadas en el margen a mano derecha e irregulares a
1593 la izquierda. Cada línea se debe terminar con <literal>\\</literal>.
1594 </para>
1595
1596
1597 <sect2 label="9.13.1" id="_005craggedleft">
1598 <title><literal>\raggedleft</literal></title>
1599 <indexterm role="fn"><primary>\raggedleft</primary></indexterm>
1600 <indexterm role="cp"><primary>texto irregular a la izquierda</primary></indexterm>
1601 <indexterm role="cp"><primary>justificación, irregular a la izquierda</primary></indexterm>
1602 <indexterm role="cp"><primary>texto justificado a la derecha</primary></indexterm>
1603
1604 <para>La declaración <literal>\raggedleft</literal> corresponde al entorno
1605 <literal>flushright</literal>. Esta declaración se puede utilizar dentro de un
1606 entorno tal como <literal>quote</literal> o en un <literal>parbox</literal>.
1607 </para>
1608 <para>A diferencia del entorno <literal>flushright</literal>, la instrucción
1609 <literal>\raggedleft</literal> no comienza un nuevo párrafo; esta únicamente cambia
1610 como aplica &latex; el formato a las unidades de párrafo. Para afectar
1611 el formato de la unidad párrafo, el alcance de la declaración debe
1612 contener una línea en blanco o la instrucción <literal>\end</literal> que termina la
1613 unidad de párrafo.
1614 </para>
1615
1616 </sect2>
1617 </sect1>
1618 <sect1 label="9.14" id="itemize">
1619 <title><literal>itemize</literal></title>
1620 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>itemize</literal></primary></indexterm>
1621 <indexterm role="fn"><primary><literal>itemize</literal>, entorno</primary></indexterm>
1622 <indexterm role="fn"><primary>\item</primary></indexterm>
1623 <indexterm role="cp"><primary>listas de elementos</primary></indexterm>
1624 <indexterm role="cp"><primary>listas no ordenadas</primary></indexterm>
1625 <indexterm role="cp"><primary>listas con viñetas</primary></indexterm>
1626
1627 <para>Sinopsis:
1628 </para>
1629 <screen>\begin{itemize}
1630 \item <replaceable>elemento1</replaceable>
1631 \item <replaceable>elemento2</replaceable>
1632 ...
1633 \end{itemize}
1634 </screen>
1635 <para>El entorno <literal>itemize</literal> produce una lista &#8220;no ordenada&#8221;, &#8220;con
1636 viñetas&#8221;. Se pueden anidar entorno itemize dentro de otros, hasta
1637 cuatro niveles de profundidad. También se pueden anidar en otros
1638 entornos que marcan párrafos, tal como <literal>enumerate</literal>
1639 (véase <link linkend="enumerate">enumerate</link>).
1640 </para>
1641 <para>Cada elemento de una lista <literal>itemize</literal> comienza con una instrucción
1642 <literal>\item</literal>. En el entorno por lo menos debe haber una instrucción
1643 <literal>\item</literal>.
1644 </para>
1645 <para>De forma predeterminada, las marcas en cada nivel tienen esta
1646 apariencia:
1647 </para>
1648 <orderedlist numeration="arabic"><listitem><para>&#8226; (bala)
1649 </para></listitem><listitem><para><emphasis role="bold">--<!-- /@w --></emphasis> (guión en negrita)
1650 </para></listitem><listitem><para>* (asterisco)
1651 </para></listitem><listitem><para>. (punto centrado, aquí representado como un punto)
1652 </para></listitem></orderedlist>
1653 <indexterm role="fn"><primary>\labelitemi</primary></indexterm>
1654 <indexterm role="fn"><primary>\labelitemii</primary></indexterm>
1655 <indexterm role="fn"><primary>\labelitemiii</primary></indexterm>
1656 <indexterm role="fn"><primary>\labelitemiv</primary></indexterm>
1657 <para>El entorno <literal>itemize</literal> utiliza las instrucciones desde
1658 <literal>\labelitemi</literal> hasta <literal>\labelitemiv</literal> para producir la etiqueta
1659 predeterminada. De modo que, usted puede usar <literal>\renewcommand</literal> para
1660 cambiar las etiquetas. Por ejemplo, para que en primer nivel utilice
1661 diamantes:
1662 </para>
1663 <screen>\renewcommand{\labelitemi}{$\diamond$}
1664 </screen>
1665 <indexterm role="fn"><primary>\leftmargin</primary></indexterm>
1666 <indexterm role="fn"><primary>\leftmargini</primary></indexterm>
1667 <indexterm role="fn"><primary>\leftmarginii</primary></indexterm>
1668 <indexterm role="fn"><primary>\leftmarginiii</primary></indexterm>
1669 <indexterm role="fn"><primary>\leftmarginiv</primary></indexterm>
1670 <indexterm role="fn"><primary>\leftmarginv</primary></indexterm>
1671 <indexterm role="fn"><primary>\leftmarginvi</primary></indexterm>
1672 <para>Los parámetros desde <literal>\leftmargini</literal> hasta <literal>\leftmarginvi</literal>
1673 definen la distancia entre el margen izquierdo del entorno envolvente y
1674 el margen izquierdo de la lista. Por convención, <literal>\leftmargin</literal> se
1675 fija al <literal>\leftmargin<replaceable>N</replaceable></literal> adecuado cuando ingresa a un nuevo
1676 nivel de anidamiento.
1677 </para>
1678
1679 <para>El predeterminado varía desde &#8216;<literal>.5em</literal>&#8217; (el nivel de anidamiento
1680 superior) a &#8216;<literal>2.5em</literal>&#8217; (el primer nivel), y se reduce un poco en modo
1681 two-column. En este ejemplo se reduce mucho el espacio del margen para
1682 las listas anidadas:
1683 </para>
1684 <screen>\setlength{\leftmargini}{1.25em} % predeterminado 2.5em
1685 </screen>
1686 <!-- xx debe estar en su propia sección genérica -->
1687 <para>Algunos parámetros que afectan el formato de la lista:
1688 </para>
1689 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\itemindent</primary></indexterm><literal>\itemindent</literal>
1690 </term><listitem><para>Sangrado extra antes de cada elemento de una lista; predeterminado a
1691 cero.
1692 </para>
1693 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\labelsep</primary></indexterm><literal>\labelsep</literal>
1694 </term><listitem><para>Espacio entre la etiqueta y el texto de un elemento; predeterminado a
1695 &#8216;<literal>.5em</literal>&#8217;.
1696 </para>
1697 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\labelwidth</primary></indexterm><literal>\labelwidth</literal>
1698 </term><listitem><para>Ancho de la etiqueta; predeterminado a &#8216;<literal>2em</literal>&#8217;, o &#8216;<literal>1.5em</literal>&#8217; en
1699 modo two-column.
1700 </para>
1701 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\listparindent</primary></indexterm><literal>\listparindent</literal>
1702 </term><listitem><para>Sangría extra añadida al segundo y subsecuentes párrafos, dentro de un
1703 elemento de la lista; predeterminado a &#8216;<literal>0pt</literal>&#8217;.
1704 </para>
1705 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rightmargin</primary></indexterm><literal>\rightmargin</literal>
1706 </term><listitem><para>Distancia horizontal entre el margen derecho de la lista y el entorno
1707 envolvente; de manera predeterminada &#8216;<literal>0pt</literal>&#8217;, salbo en los entornos
1708 <literal>quote</literal>, <literal>quotation</literal> y <literal>verse</literal>, donde se hace igual a
1709 <literal>\leftmargin</literal>.
1710 </para>
1711 </listitem></varlistentry></variablelist>
1712 <para>Parámetros que afectan el espaciamiento vertical entre elementos de la
1713 lista (más bien libre, de manera predeterminada).
1714 </para>
1715 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\itemsep</primary></indexterm><literal>\itemsep</literal>
1716 </term><listitem><para>Espacio vertical entre elementos. El predeterminado es <literal>2pt
1717 plus1pt minus1pt</literal> para <literal>10pt</literal> documentos, <literal>3pt plus2pt
1718 minus1pt</literal> para <literal>11pt</literal> y <literal>4.5pt plus2pt minus1pt</literal> para
1719 <literal>12pt</literal>.
1720 </para>
1721 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\parsep</primary></indexterm><literal>\parsep</literal>
1722 </term><listitem><para>Espacio vertical extra entre párrafos dentro de un elemento de la lista.
1723 Los predeterminados son los mismos que para <literal>\itemsep</literal>.
1724 </para>
1725 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\topsep</primary></indexterm><literal>\topsep</literal>
1726 </term><listitem><para>Espacio vertical entre el primer elemento y el párrafo anterior.
1727 </para>
1728 <para>Para listas de nivel superior, el predeterminado es
1729 <literal>8pt plus2pt minus4pt</literal> para <literal>10pt</literal> documentos,
1730 <literal>9pt plus3pt minus5pt</literal> para <literal>11pt</literal> y
1731 <literal>10pt plus4pt minus6pt</literal> para <literal>12pt</literal>. Estos se reducen
1732 en listas anidadas.
1733 </para>
1734 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\partopsep</primary></indexterm><literal>\partopsep</literal>
1735 </term><listitem><para>Espacio extra añadido a <literal>\topsep</literal> cuando el entorno lista comienza
1736 un párrafo. El valor predeterminado es <literal>2pt plus1pt minus1pt</literal> para
1737 <literal>10pt</literal> documentos, <literal>3pt plus1pt minus1pt</literal> para <literal>11pt</literal> y
1738 <literal>3pt plus2pt minus2pt</literal> para <literal>12pt</literal>.
1739 </para>
1740 </listitem></varlistentry></variablelist>
1741 <indexterm role="fn"><primary>ejemplo \parskip</primary></indexterm>
1742 <para>Sobre todo para listas con elementos cortos, puede ser conveniente
1743 eludir los espacios entre ellos. He aquí un ejemplo de una definición
1744 del entorno <literal>itemize*</literal> sin espacio extra entre elementos o entre
1745 párrafos dentro de un solo elemento (<literal>\parskip</literal> no es específico de
1746 la lista, véase <link linkend="_005cparskip">\parskip</link>):
1747 </para>
1748 <screen>\newenvironment{itemize*}%
1749 {\begin{itemize}%
1750 \setlength{\itemsep}{0pt}%
1751 \setlength{\parsep}{0pt}}%
1752 \setlength{\parskip}{0pt}}%
1753 {\end{itemize}}
1754 </screen>
1755
1756 </sect1>
1757 <sect1 label="9.15" id="letter">
1758 <title>Entorno <literal>letter</literal>: Escribiendo Cartas</title>
1759 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>letter</literal></primary></indexterm>
1760 <indexterm role="fn"><primary><literal>letter</literal>, entorno</primary></indexterm>
1761
1762 <para>Este entorno se utiliza para crear cartas. Véase <link linkend="Cartas">Cartas</link>.
1763 </para>
1764
1765 </sect1>
1766 <sect1 label="9.16" id="list">
1767 <title><literal>list</literal></title>
1768 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>list</literal></primary></indexterm>
1769 <indexterm role="fn"><primary><literal>list</literal>, entorno</primary></indexterm>
1770 <indexterm role="cp"><primary>listas de elementos, genéricas</primary></indexterm>
1771
1772 <para>El entorno <literal>list</literal> es un entorno genérico que se utiliza para
1773 definir mucho de los entornos más específicos. Este rara vez se utiliza
1774 en documentos, pero a muy menudo en las macros.
1775 </para>
1776 <screen>\begin{list}{<replaceable>etiquetado</replaceable>}{<replaceable>espaciado</replaceable>}
1777 \item <replaceable>elemento1</replaceable>
1778 \item <replaceable>elemento2</replaceable>
1779 ...
1780 \end{list}
1781 </screen>
1782 <para>El argumento obligatorio <replaceable>etiquetado</replaceable> especifica como se deben
1783 etiquetar los elementos (a menos que se especifique el argumento
1784 opcional <literal>\item</literal>). Este argumento es una pieza de texto que se
1785 inserta en una caja para formar la etiqueta. Este se puede y suele
1786 contener otras instrucciones &latex;.
1787 </para>
1788 <para>El argumento obligatorio <replaceable>spacing</replaceable> contiene instrucciones para
1789 cambiar los parámetros de espaciado para la lista. Este argumento por
1790 lo regular está vacío, es decir, <literal>{}</literal>, lo cual deja el espaciado
1791 predeterminado.
1792 </para>
1793
1794 </sect1>
1795 <sect1 label="9.17" id="math">
1796 <title><literal>math</literal></title>
1797
1798 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>math</literal></primary></indexterm>
1799 <indexterm role="fn"><primary><literal>math</literal>, entorno</primary></indexterm>
1800 <indexterm role="cp"><primary>fórmulas en línea</primary></indexterm>
1801
1802 <para>Sinopsis:
1803 </para>
1804 <screen>\begin{math}
1805 <replaceable>fórmula-matemática</replaceable>
1806 \end{math}
1807 </screen>
1808 <para>El entorno <literal>math</literal> inserta la fórmula <replaceable>math</replaceable> dada dentro del
1809 texto actual. <literal>\(...\))</literal> y <literal>$...$</literal> son sinónimos.
1810 Véase <link linkend="F_00f3rmulas-Matem_00e1ticas">Fórmulas Matemáticas</link>.
1811 </para>
1812
1813 </sect1>
1814 <sect1 label="9.18" id="minipage">
1815 <title><literal>minipage</literal></title>
1816
1817 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>minipage</literal></primary></indexterm>
1818 <indexterm role="fn"><primary><literal>minipage</literal>, entorno</primary></indexterm>
1819 <indexterm role="cp"><primary>minipage, creando una</primary></indexterm>
1820
1821 <screen>\begin{minipage}[<replaceable>posición</replaceable>][<replaceable>alto</replaceable>][<replaceable>pos-interna</replaceable>]{<replaceable>ancho</replaceable>}
1822 <replaceable>texto</replaceable>
1823 \end{minipage}
1824 </screen>
1825 <para>El entorno <literal>minipage</literal> compone tipográficamente su cuerpo de
1826 <replaceable>texto</replaceable> en un bloque que no debe abarcar varias páginas. Este es
1827 similar a la instrucción <literal>\parbox</literal> (véase <link linkend="_005cparbox">\parbox</link>), pero a
1828 diferencia de <literal>\parbox</literal>, se pueden utilizar otros entornos de
1829 marcado de párrafos dentro de una minipágina.
1830 </para>
1831 <!-- (xxref posiciones) -->
1832 <para>Los argumentos son los mismos que para <literal>\parbox</literal>
1833 (véase <link linkend="_005cparbox">\parbox</link>).
1834 </para>
1835 <indexterm role="cp"><primary>sangría de párrafos, en minipage</primary></indexterm>
1836 <indexterm role="cp"><primary>sangría de párrafos, en minipage</primary></indexterm>
1837 <indexterm role="fn"><primary>\parindent</primary></indexterm>
1838 <para>De forma predeterminada, en el entorno <literal>minipage</literal> los párrafos no
1839 tienen sangría. Usted puede restablecer la sangría con una instrucción
1840 tal como <literal>\setlength{\parindent}{1pc}</literal>.
1841 </para>
1842 <indexterm role="cp"><primary>notas al pie en figuras</primary></indexterm>
1843 <indexterm role="cp"><primary>figuras, en notas al pie</primary></indexterm>
1844 <para>La notas al pie en un entorno <literal>minipage</literal> son manipuladas de una
1845 manera que es especialmente útil para poner notas en figuras o tablas.
1846 Una instrucción <literal>\footnote</literal> o <literal>\footnotetext</literal> coloca la nota
1847 al pie en la parte inferior de la minipágina en lugar de en la parte
1848 inferior de la página, y esta utiliza el contador <literal>\mpfootnote</literal> en
1849 lugar del contador normal <literal>footnote</literal> (véase <link linkend="Contadores">Contadores</link>).
1850 </para>
1851 <para>No obstante, no ponga una minipágina dentro de otra si usted está usando
1852 notas al pie; estas pueden terminar mal en la parte inferior de la
1853 minipágina.
1854 </para>
1855
1856 </sect1>
1857 <sect1 label="9.19" id="picture">
1858 <title><literal>picture</literal></title>
1859
1860 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>picture</literal></primary></indexterm>
1861 <indexterm role="fn"><primary><literal>picture</literal>, entorno</primary></indexterm>
1862 <indexterm role="cp"><primary>creando imágenes</primary></indexterm>
1863 <indexterm role="cp"><primary>imágenes, creando</primary></indexterm>
1864
1865 <screen>\begin{picture}(ancho,alto)(desplazamiento x,desplazamiento y)
1866 &#8230; <replaceable>instrucciones de imagen</replaceable> &#8230;
1867 \end{picture}
1868 </screen>
1869 <indexterm role="fn"><primary>\unitlength</primary></indexterm>
1870 <para>El entorno <literal>picture</literal> le permite crear casi cualquier clase de
1871 imagen que desee que contenga su texto, lineas, flechas y círculos.
1872 Usted le dice a &latex; dónde colocar las cosas en la imagen
1873 especificando sus coordenadas. Una coordenada es un número que puede
1874 tener un punto decimal y un signo menos &#8212; un número como <literal>5</literal>,
1875 <literal>0.3</literal> o <literal>-3.1416</literal>. Una coordenada especifica una longitud en
1876 múltiplos de la unidad de longitud <literal>\unitlength</literal>, por lo que si
1877 <literal>\unitlength</literal> se ha establecido en <literal>1cm</literal>, entonces la
1878 coordenada 2.54 especifica una longitud de 2.54 centímetros. Sólo debe
1879 cambiar el valor de <literal>\unitlength</literal>, utilizando la instrucción
1880 <literal>\setlength</literal>, fuera del entorno <literal>picture</literal>.
1881 </para>
1882 <para>Una posición es un par de coordenadas, por ejemplo, <literal>(2.4, -5)</literal>,
1883 que especifican el punto con coordenada x <literal>2.4</literal> y coordenada y
1884 <literal>-5</literal>. Las coordenadas se especifican en la forma habitual con
1885 respecto a un origen, que normalmente está en la esquina inferior
1886 izquierda de la imagen. Tenga en cuenta que cuando una posición se
1887 presenta como un argumento, no se encierra entre llaves; los paréntesis
1888 sirven para delimitar el argumento.
1889 </para>
1890 <para>El entorno <literal>picture</literal> tiene un argumento obligatorio, el cual es una
1891 <literal>posición</literal>. este especifica el tamaño de la imagen. El entorno
1892 produce una caja rectangular con la anchura y altura determinada por los
1893 argumentos de las coordenadas x e y.
1894 </para>
1895 <para>El entorno <literal>picture</literal> también tiene un argumento opcional
1896 <literal>posición</literal>, seguido del argumento <literal>tamaño</literal>, que puede cambiar
1897 el origen. (A diferencia de los argumentos opcionales, este argumento
1898 no está contenido entre corchetes). El argumento opcional proporciona
1899 las coordenadas del punto en la esquina inferior izquierda de la imagen
1900 (con el cual se determina el origen). Por ejemplo, si
1901 <literal>\unitlength</literal> se ha fijado a <literal>1mm</literal>, la instrucción
1902 </para>
1903 <screen>\begin{picture}(100,200)(10,20)
1904 </screen>
1905 <para>produce una imagen de 100 milímetros de ancho y 200 milímetros de
1906 altura, cuya esquina inferior izquierda está en el punto (10,20) y cuya
1907 esquina superior derecha está en el punto (110,220). La primera vez que
1908 haga un dibujo, normalmente se omite el argumento opcional, dejando el
1909 origen en el ángulo inferior izquierdo. Si a continuación desea
1910 modificar su imagen, trasladando todo, basta con añadir el argumento
1911 opcional apropiado.
1912 </para>
1913 <para>El argumento obligatorio del entorno determina el tamaño nominal de la
1914 imagen. Esta no necesita tener ninguna relación con el tamaño de la
1915 imagen real; Felizmente &latex; le permitirá poner cosas fuera de la
1916 imagen, o incluso fuera de la página. El tamaño nominal de la imagen lo
1917 utiliza &latex; para determinar cuánto espacio dejar para ello.
1918 </para>
1919 <para>Todo lo que aparece en una imagen es dibujado por la instrucción
1920 <literal>\put</literal>. La instrucción
1921 </para>
1922 <screen>\put (11.3,-.3){...}
1923 </screen>
1924 <para>coloca el objeto especificado por <literal>...</literal> en la imagen, con su punto
1925 de referencia en las coordenadas <inlineequation><mathphrase>(11.3, -.3)</mathphrase></inlineequation>. Los puntos de
1926 referencia para distintos objetos se describen a continuación.
1927 </para>
1928 <indexterm role="fn"><primary>caja lR</primary></indexterm>
1929 <para>La instrucción <literal>\put</literal> crea una <firstterm>caja LR</firstterm>. Puede poner
1930 cualquier cosa que vaya en una <literal>\mbox</literal> (véase <link linkend="_005cmbox">\mbox</link>) en el
1931 argumento texto de la instrucción <literal>\put</literal>. Al hacer esto, el punto
1932 de referencia será la esquina inferior izquierda de la caja.
1933 </para>
1934 <para>Las instrucciones para <literal>picture</literal> están descritas en las siguientes
1935 secciones.
1936 </para>
1937
1938
1939 <sect2 label="9.19.1" id="_005ccircle">
1940 <title><literal>\circle</literal></title>
1941 <indexterm role="fn"><primary>\circle</primary></indexterm>
1942
1943 <screen>\circle[*]{<replaceable>diámetro</replaceable>}
1944 </screen>
1945 <para>La instrucción <literal>\circle</literal> produce un círculo con un diámetro lo más
1946 cercano posible al especificado. La forma con <literal>*</literal> de la
1947 instrucción dibuja un círculo sólido.
1948 </para>
1949 <para>Se pueden dibujar círculos de hasta 40 pt.
1950 </para>
1951
1952 </sect2>
1953 <sect2 label="9.19.2" id="_005cmakebox-_0028picture_0029">
1954 <title><literal>\makebox</literal></title>
1955 <indexterm role="fn"><primary>\makebox (<literal>picture</literal>)</primary></indexterm>
1956
1957 <screen>\makebox(<replaceable>ancho</replaceable>,<replaceable>alto</replaceable>)[<replaceable>posición</replaceable>]{<replaceable>texto</replaceable>}
1958 </screen>
1959 <para>La instrucción <literal>\makebox</literal> para el entorno <literal>picture</literal> es similar a la
1960 instrucción normal <literal>\makebox</literal> excepto que usted debe especificar el
1961 <replaceable>ancho</replaceable> y <replaceable>alto</replaceable> en múltiplos de <literal>\unitlength</literal>.
1962 </para>
1963 <para>El argumento opcional, <literal>[<replaceable>posición</replaceable>]</literal>, especifica el cuadrante en el
1964 que debe aparecer el <replaceable>texto</replaceable>. Usted puede seleccionar hasta dos de los
1965 siguientes:
1966 </para>
1967 <variablelist><varlistentry><term><literal>t</literal>
1968 </term><listitem><para>Mueve el elemento a la parte superior del rectángulo.
1969 </para>
1970 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>b</literal>
1971 </term><listitem><para>Mueve el elemento a la parte inferior.
1972 </para>
1973 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>l</literal>
1974 </term><listitem><para>Mueve el elemento a la izquierda.
1975 </para>
1976 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>r</literal>
1977 </term><listitem><para>Mueve el elemento hacia la derecha.
1978 </para>
1979 </listitem></varlistentry></variablelist>
1980 <para>Véase <link linkend="_005cmakebox">\makebox</link>.
1981 </para>
1982
1983 </sect2>
1984 <sect2 label="9.19.3" id="_005cframebox-_0028picture_0029">
1985 <title><literal>\framebox</literal></title>
1986 <indexterm role="fn"><primary>\framebox</primary></indexterm>
1987
1988 <para>Sinopsis:
1989 </para>
1990 <screen>\framebox(<replaceable>ancho</replaceable>,<replaceable>alto</replaceable>)[<replaceable>posición</replaceable>]{...}
1991 </screen>
1992 <para>La instrucción <literal>\framebox</literal> es como <literal>\makebox</literal> (vea la sección
1993 anterior), excepto que esta coloca un marco en el exterior alrededor de
1994 la caja que crea.
1995 </para>
1996 <indexterm role="fn"><primary>\fboxrule</primary></indexterm>
1997 <indexterm role="fn"><primary>\fboxsep</primary></indexterm>
1998 <para>La instrucción <literal>\framebox</literal> produce una regla de espesor
1999 <literal>\fboxrule</literal>, y deja un espacio <literal>\fboxsep</literal> entre la regla y el
2000 contenido de la caja.
2001 </para>
2002
2003 </sect2>
2004 <sect2 label="9.19.4" id="_005cdashbox">
2005 <title><literal>\dashbox</literal></title>
2006
2007 <indexterm role="fn"><primary>\dashbox</primary></indexterm>
2008
2009 <para>Dibuja un cuadro con una línea discontinua. Sinopsis:
2010 </para>
2011 <screen>\dashbox{<replaceable>glargo</replaceable>}(<replaceable>rancho</replaceable>,<replaceable>ralto</replaceable>)[<replaceable>posición</replaceable>]{<replaceable>texto</replaceable>}
2012 </screen>
2013 <para><literal>\dashbox</literal> crea un rectángulo discontinuo alrededor del <replaceable>texto</replaceable>
2014 en un entorno <literal>picture</literal>. Los guiones son de <replaceable>glargo</replaceable> unidades
2015 de largo, y el rectángulo tiene una anchura total de <replaceable>rancho</replaceable> y una
2016 altura de <replaceable>ralto</replaceable>. El <replaceable>texto</replaceable> es posicionado en la
2017 <replaceable>posición</replaceable> opcional. <!-- xx ref a posiciones. -->
2018 </para>
2019 <para>Un cuadro de líneas discontinuas se ve mejor cuando <replaceable>rancho</replaceable> y
2020 <replaceable>ralto</replaceable> son múltiplos de <replaceable>glargo</replaceable>.
2021 </para>
2022
2023 </sect2>
2024 <sect2 label="9.19.5" id="_005cframe">
2025 <title><literal>\frame</literal></title>
2026 <indexterm role="fn"><primary>\frame</primary></indexterm>
2027
2028 <para>Sinopsis:
2029 </para>
2030 <screen>\frame{<replaceable>texto</replaceable>}
2031 </screen>
2032 <para>La instrucción <literal>\frame</literal> coloca un marco rectangular alrededor de
2033 <replaceable>texto</replaceable>. El punto de referencia es la esquina inferior izquierda
2034 del marco. No añade espacio extra entre el marco y el objeto.
2035 </para>
2036
2037 </sect2>
2038 <sect2 label="9.19.6" id="_005cline">
2039 <title><literal>\line</literal></title>
2040 <indexterm role="fn"><primary>\line</primary></indexterm>
2041
2042 <para>Sinopsis:
2043 </para>
2044 <screen>\line(<replaceable>declivex</replaceable>,<replaceable>declivey</replaceable>){<replaceable>longitud</replaceable>}
2045 </screen>
2046 <para>La instrucción <literal>\line</literal> dibuja una línea con la <replaceable>longitud</replaceable> dada
2047 y declive <replaceable>declivex</replaceable>/<replaceable>declivey</replaceable>.
2048 </para>
2049 <para>&latex; estándar únicamente puede dibujar líneas con
2050 <inlineequation><mathphrase><replaceable>declive</replaceable> = x/y</mathphrase></inlineequation>, donde <inlineequation><mathphrase>x</mathphrase></inlineequation> y <inlineequation><mathphrase>y</mathphrase></inlineequation> tienen valores
2051 enteros desde &#8722;6 hasta&#160;6. Para líneas de cualquier declive,
2052 por no hablar de otras formas, vea el paquete <literal>curve2e</literal> y muchos,
2053 muchos otros paquetes en CTAN.
2054 </para>
2055
2056 </sect2>
2057 <sect2 label="9.19.7" id="_005clinethickness">
2058 <title><literal>\linethickness</literal></title>
2059 <indexterm role="fn"><primary>\linethickness</primary></indexterm>
2060
2061 <para>La instrucción <literal>\linethickness{<replaceable>espesor</replaceable>}</literal> declara el grosor
2062 de las líneas horizontales y verticales en un entorno picture para que
2063 sean de <replaceable>espesor</replaceable>, el cual debe ser una longitud positiva.
2064 </para>
2065 <para><literal>\linethickness</literal> no afecta el espesor de las líneas inclinadas,
2066 círculos o los cuartos de círculo dibujados por <literal>\oval</literal>.
2067 </para>
2068
2069 </sect2>
2070 <sect2 label="9.19.8" id="_005cthicklines">
2071 <title><literal>\thicklines</literal></title>
2072 <indexterm role="fn"><primary>\thicklines</primary></indexterm>
2073
2074 <para>La instrucción <literal>\thicklines</literal> es un espesor de línea alternativo
2075 para líneas horizontales y verticales en un entorno picture;
2076 compárese&#160;<link linkend="_005clinethickness">\linethickness</link> y <link linkend="_005cthinlines">\thinlines</link>.
2077 </para>
2078
2079 </sect2>
2080 <sect2 label="9.19.9" id="_005cthinlines">
2081 <title><literal>\thinlines</literal></title>
2082 <indexterm role="fn"><primary>\thinlines</primary></indexterm>
2083
2084 <para>La instrucción <literal>\thinlines</literal> es el espesor de línea predeterminado
2085 para líneas horizontales y verticales en un entorno picture;
2086 compárese&#160;<link linkend="_005clinethickness">\linethickness</link> y <link linkend="_005cthicklines">\thicklines</link>.
2087 </para>
2088
2089 </sect2>
2090 <sect2 label="9.19.10" id="_005cmultiput">
2091 <title><literal>\multiput</literal></title>
2092 <indexterm role="fn"><primary>\multiput</primary></indexterm>
2093
2094 <para>Sinopsis:
2095 </para><screen>\multiput(<replaceable>x</replaceable>,<replaceable>y</replaceable>)(<replaceable>delta_x</replaceable>,<replaceable>delta_y</replaceable>){<replaceable>n</replaceable>}{<replaceable>obj</replaceable>}
2096 </screen>
2097 <para>La instrucción <literal>\multiput</literal> copia el objeto <replaceable>obj</replaceable> en un patrón
2098 regular entre imágenes. primero se coloca <replaceable>obj</replaceable> en la posición
2099 <inlineequation><mathphrase>(x,y)</mathphrase></inlineequation>, luego en la posición <inlineequation><mathphrase>(x+\delta x,y+\delta y)</mathphrase></inlineequation> y así
2100 sucesivamente, <replaceable>n</replaceable> veces.
2101 </para>
2102
2103 </sect2>
2104 <sect2 label="9.19.11" id="_005coval">
2105 <title><literal>\oval</literal></title>
2106 <indexterm role="fn"><primary>\oval</primary></indexterm>
2107
2108 <para>Sinopsis:
2109 </para>
2110 <screen>\oval(<replaceable>ancho</replaceable>,<replaceable>alto</replaceable>)[<replaceable>porción</replaceable>]
2111 </screen>
2112 <para>La instrucción <literal>\oval</literal> produce un rectángulo con esquinas
2113 redondeadas. El argumento opcional <replaceable>porción</replaceable> le permite seleccionar
2114 la parte del óvalo vía las siguientes letras:
2115 </para>
2116 <variablelist><varlistentry><term><literal>t</literal>
2117 </term><listitem><para>selecciona la parte superior;
2118 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>b</literal>
2119 </term><listitem><para>selecciona la parte inferior;
2120 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>r</literal>
2121 </term><listitem><para>selecciona la parte derecha;
2122 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>l</literal>
2123 </term><listitem><para>selecciona la parte izquierda.
2124 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
2125 <para>Las &#8220;esquinas&#8221; del óvalo se hacen con cuartos de círculo con un radio
2126 máximo de 20pt, por lo tanto los &#8220;óvalos&#8221; grandes se parecen más
2127 a cajas con esquinas redondeadas.
2128 </para>
2129
2130 </sect2>
2131 <sect2 label="9.19.12" id="_005cput">
2132 <title><literal>\put</literal></title>
2133
2134 <indexterm role="fn"><primary>\put</primary></indexterm>
2135
2136 <para><literal>\put(<replaceable>xcoord</replaceable>,<replaceable>ycoord</replaceable>){ ... }</literal>
2137 </para>
2138 <para>La instrucción <literal>\put</literal> coloca el elemento especificado por el
2139 argumento obligatorio en las coordenadas <replaceable>xcoord</replaceable> e
2140 <replaceable>ycoord</replaceable> proporcionadas.
2141 </para>
2142
2143 </sect2>
2144 <sect2 label="9.19.13" id="_005cshortstack">
2145 <title><literal>\shortstack</literal></title>
2146 <indexterm role="fn"><primary>\shortstack</primary></indexterm>
2147
2148 <para>Sinopsis:
2149 </para>
2150 <screen>\shortstack[<replaceable>posición</replaceable>]{...\\...\\...}
2151 </screen>
2152 <para>La instrucción <literal>\shortstack</literal> produce un montón de objetos. Las
2153 posiciones válidas son:
2154 </para>
2155 <variablelist><varlistentry><term><literal>r</literal>
2156 </term><listitem><para>Mueve los objetos a la derecha de la pila.
2157 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>l</literal>
2158 </term><listitem><para>Mueve los objetos a la izquierda de la pila
2159 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>c</literal>
2160 </term><listitem><para>Mueve los objetos hacia el centro de la pila (predeterminado)
2161 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
2162 <indexterm role="fn"><primary>\\ (para objetos <literal>\shortstack</literal>)</primary></indexterm>
2163 <para>Los objetos son separados con <literal>\\</literal>.
2164 </para>
2165
2166 </sect2>
2167 <sect2 label="9.19.14" id="_005cvector">
2168 <title><literal>\vector</literal></title>
2169 <indexterm role="fn"><primary>\vector</primary></indexterm>
2170
2171 <para>Sinopsis:
2172 </para>
2173 <!-- vincentb1 20140824 please replace @comma{} by , when accepting @vincentb macro -->
2174 <!-- vincentb1, also @backslashchar{} can be replaced by \ -->
2175 <screen>&#92;vector(<replaceable>declivex</replaceable>&#44;<replaceable>declivey</replaceable>){<replaceable>longitud</replaceable>}
2176 </screen>
2177 <para>La instrucción <literal>\vector</literal> dibuja una línea con una flecha de la
2178 longitud y declive especificados. Los valores
2179 <inlineequation><mathphrase><replaceable>declivex</replaceable></mathphrase></inlineequation> i <inlineequation><mathphrase><replaceable>declivey</replaceable></mathphrase></inlineequation> deben
2180 estar entre &#8722;4 y +4 incluido.
2181 </para>
2182
2183 </sect2>
2184 </sect1>
2185 <sect1 label="9.20" id="quotation">
2186 <title><literal>quotation</literal></title>
2187
2188 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>quotation</literal></primary></indexterm>
2189 <indexterm role="fn"><primary><literal>quotation</literal>, entorno</primary></indexterm>
2190 <indexterm role="cp"><primary>texto citado con sangría de párrafo, mostrando</primary></indexterm>
2191 <indexterm role="cp"><primary>mostrando texto citado con sangría de párrafo</primary></indexterm>
2192 <indexterm role="cp"><primary>sangrías de párrafo en texto citado</primary></indexterm>
2193
2194 <para>Sinopsis:
2195 </para>
2196 <screen>\begin{quotation}
2197 <replaceable>texto</replaceable>
2198 \end{quotation}
2199 </screen>
2200 <para>A los márgenes del entorno <literal>quotation</literal> se les aplica una sangría en
2201 ambos lados izquierdo y derecho. El texto está justificado en ambos
2202 márgenes. Dejar una línea en blanco entre el texto produce un nuevo
2203 párrafo.
2204 </para>
2205 <para>A diferencia del entorno <literal>quote</literal>, cada párrafo normalmente tiene
2206 sangría.
2207 </para>
2208
2209 </sect1>
2210 <sect1 label="9.21" id="quote">
2211 <title><literal>quote</literal></title>
2212
2213 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>quote</literal></primary></indexterm>
2214 <indexterm role="fn"><primary><literal>quote</literal>, entorno</primary></indexterm>
2215 <indexterm role="cp"><primary>texto citado sin sangría de párrafo, mostrando</primary></indexterm>
2216 <indexterm role="cp"><primary>mostrando texto citado sin sangría de párrafo</primary></indexterm>
2217 <indexterm role="cp"><primary>sangrías de párrafo en texto citado, omitiendo</primary></indexterm>
2218
2219 <para>Sinopsis:
2220 </para>
2221 <screen>\begin{quote}
2222 <replaceable>texto</replaceable>
2223 \end{quote}
2224 </screen>
2225 <para>A los márgenes del entorno <literal>quote</literal> se les aplica una sangría en
2226 ambos lados izquierdo y derecho. El texto está justificado en ambos
2227 márgenes. Dejar una línea en blanco entre el texto produce un nuevo
2228 párrafo.
2229 </para>
2230 <para>A diferencia del entorno <literal>quotation</literal>, a los párrafos no se les
2231 aplica una sangría.
2232 </para>
2233
2234 </sect1>
2235 <sect1 label="9.22" id="tabbing">
2236 <title><literal>tabbing</literal></title>
2237
2238 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>tabbing</literal></primary></indexterm>
2239 <indexterm role="fn"><primary><literal>tabbing</literal>, entorno</primary></indexterm>
2240 <indexterm role="cp"><primary>tabulaciones, utilizando</primary></indexterm>
2241 <indexterm role="cp"><primary>alineando texto en columnas con tabulaciones</primary></indexterm>
2242 <indexterm role="cp"><primary>alineando a través de tabulación</primary></indexterm>
2243
2244 <para>Sinopsis:
2245 </para>
2246 <screen>\begin{tabbing}
2247 <replaceable>fila1col1</replaceable> \= <replaceable>fila1col2</replaceable> \= <replaceable>fila1col3</replaceable> \= <replaceable>fila1col4</replaceable> \\
2248 <replaceable>fila2col1</replaceable> \&gt; \&gt; <replaceable>fila2col3</replaceable> \\
2249 ...
2250 \end{tabbing}
2251 </screen>
2252 <para>El entorno <literal>tabbing</literal> proporciona una manera de alinear el texto en
2253 columnas. Funciona mediante el establecimiento de tabuladores y
2254 tabulación tanto como si se hubiera hecho en una máquina de escribir
2255 común. Es el más adecuado para los casos en que el ancho de cada
2256 columna es constante y conocido de antemano.
2257 </para>
2258 <para>Este entorno se puede dividir en varias páginas, a diferencia del
2259 entorno <literal>tabular</literal>.
2260 </para>
2261 <para>Las siguientes instrucciones se pueden utilizar dentro de un entorno
2262 <literal>tabbing</literal>:
2263 </para>
2264 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\\ tabbing</primary></indexterm><literal>\\ tabbing</literal>
2265 </term><listitem><para>Final de línea.
2266 </para>
2267 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\= (tabbing)</primary></indexterm><literal>\= (tabbing)</literal>
2268 </term><listitem><para>Establece una tabulación en la posición actual.
2269 </para>
2270 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\&gt; (tabbing)</primary></indexterm><literal>\&gt; (tabbing)</literal>
2271 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\&gt;</primary></indexterm>
2272 <para>Avanza a la siguiente tabulación.
2273 </para>
2274 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\&lt;</primary></indexterm><literal>\&lt;</literal>
2275 </term><listitem><para>Coloca el siguiente texto a la izquierda del margen local (sin necesidad
2276 de cambiar el margen). Sólo se puede usar al comienzo de la línea.
2277 </para>
2278 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\+</primary></indexterm><literal>\+</literal>
2279 </term><listitem><para>Mueve hacia la derecha el margen izquierdo del siguiente y todas las
2280 subsecuentes instrucciones de tabulación, empezando la línea de
2281 tabulación, de ser necesario.
2282 </para>
2283 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\-</primary></indexterm><literal>\-</literal>
2284 </term><listitem><para>Mueve el margen izquierdo hacia la izquierda de la siguiente y todas las
2285 subsecuentes instrucciones de tabulación, comenzando con la línea de
2286 tabulación si es necesario.
2287 </para>
2288 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\' (tabbing)</primary></indexterm><literal>\' (tabbing)</literal>
2289 </term><listitem><para>Mueve todo lo que ha escrito hasta ahora en la columna actual, es decir,
2290 cualquier cosa desde la instrucción <literal>\&gt;</literal>, <literal>\&lt;</literal>, <literal>\'</literal>,
2291 <literal>\\</literal> o <literal>\kill</literal> más reciente, a la derecha de la columna
2292 anterior, a ras de la tabulación de la columna actual.
2293 </para>
2294 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\` (tabbing)</primary></indexterm><literal>\` (tabbing)</literal>
2295 </term><listitem><para>Permite poner texto alineado a la derecha contra cualquier tabulación,
2296 incluyendo la tabulación&#160;0. Sin embargo, no puede mover el texto a
2297 la derecha de la última columna porque allí no hay tabulación. La
2298 instrucción <literal>\`</literal> mueve todo el texto que le sigue, hasta la
2299 instrucción <literal>\\</literal> o <literal>\end{tabbing}</literal> que termina la línea, al
2300 margen derecho del entorno tabbing. No debe haber instrucción <literal>\&gt;</literal>
2301 o <literal>\'</literal> entre el <literal>\`</literal> y la instrucción que termina la línea.
2302 </para>
2303 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\a (tabbing)</primary></indexterm><literal>\a (tabbing)</literal>
2304 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\a' (acento agudo en tabulación)</primary></indexterm>
2305 <indexterm role="fn"><primary>\a` (acento grave en tabulación)</primary></indexterm>
2306 <indexterm role="fn"><primary>\a= (acento macrón en tabbing)</primary></indexterm>
2307 <para>En un entorno <literal>tabbing</literal>, las instrucciones <literal>\=</literal>, <literal>\'</literal> y
2308 <literal>\`</literal> no producen acentos en la manera usual (véase <link linkend="Acentos">Acentos</link>). En
2309 su lugar, se utilizan estas instrucciones <literal>\a=</literal>, <literal>\a'</literal> y
2310 <literal>\a`</literal>.
2311 </para>
2312 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\kill</primary></indexterm><literal>\kill</literal>
2313 </term><listitem><para>Fija una tabulación sin producir texto. Trabaja igual que <literal>\\</literal>
2314 salvo que esta desecha la línea actual en lugar de producir algo útil.
2315 El efecto de cualquier instrucción <literal>\=</literal>, <literal>\+</literal> o <literal>\-</literal> en
2316 esa línea seguirá en vigor.
2317 </para>
2318 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\poptabs</primary></indexterm><literal>\poptabs</literal>
2319 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\poptabs</primary></indexterm>
2320 <para>Restaura las posiciones de tabulación salvadas por la última
2321 <literal>\pushtabs</literal>.
2322 </para>
2323 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\pushtabs</primary></indexterm><literal>\pushtabs</literal>
2324 </term><listitem><para>Guarda todas las posiciones de tabulación actuales. Útil para cambiar
2325 temporalmente las posiciones de tabulación en medio de un entorno
2326 <literal>tabbing</literal>.
2327 </para>
2328 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\tabbingsep</primary></indexterm><literal>\tabbingsep</literal>
2329 </term><listitem><para>Distancia a la izquierda de la tabulación movida por <literal>\'</literal>.
2330 </para>
2331 </listitem></varlistentry></variablelist>
2332 <para>En este ejemplo se compone tipográficamente una función de Pascal en el
2333 formato tradicional:
2334 </para>
2335 <screen>\begin{tabbing}
2336 function \= fact(n : integer) : integer;\\
2337 \&gt; begin \= \+ \\
2338 \&gt; if \= n $&gt;$ 1 then \+ \\
2339 fact := n * fact(n-1) \- \\
2340 else \+ \\
2341 fact := 1; \-\- \\
2342 end;\\
2343 \end{tabbing}
2344 </screen>
2345
2346 </sect1>
2347 <sect1 label="9.23" id="table">
2348 <title><literal>table</literal></title>
2349
2350 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>table</literal></primary></indexterm>
2351 <indexterm role="fn"><primary><literal>table</literal>, entorno</primary></indexterm>
2352 <indexterm role="cp"><primary>tablas, creando</primary></indexterm>
2353 <indexterm role="cp"><primary>creando tablas</primary></indexterm>
2354
2355 <para>Sinopsis:
2356 </para>
2357 <screen> \begin{table}[ubicación]
2358
2359 cuerpo de la tabla
2360
2361 \caption{título de la tabla}
2362 \end{table}
2363 </screen>
2364 <para>Las tablas son objetos que no forman parte del texto normal, y por lo
2365 general &#8220;flotan&#8221; a un lugar conveniente, como la parte superior de una
2366 página. Las tablas no se dividen en dos páginas.
2367 </para>
2368 <para>El argumento opcional <literal>[ubicación]</literal> determina dónde &latex; trata
2369 de colocar su tabla. Hay cuatro lugares donde &latex;, posiblemente,
2370 pueda colocar un flotante:; estos son los mismo que los utilizados con
2371 el entorno <literal>figure</literal>, y se describen allí (véase <link linkend="figure">figure</link>).
2372 </para>
2373 <para>Las clases <literal>report</literal> y <literal>article</literal> estándar utilizan la ubicación
2374 <literal>[tbp]</literal> predeterminada.
2375 </para>
2376 <para>El cuerpo de la tabla se compone de cualquier texto, instrucciones
2377 &latex;, etc., que usted desee. La instrucción <literal>\caption</literal> le
2378 permite colocar un título a su tabla.
2379 </para>
2380
2381 </sect1>
2382 <sect1 label="9.24" id="tabular">
2383 <title><literal>tabular</literal></title>
2384 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>tabular</literal></primary></indexterm>
2385 <indexterm role="fn"><primary><literal>tabular</literal>, entorno</primary></indexterm>
2386 <indexterm role="cp"><primary>líneas en tablas</primary></indexterm>
2387 <indexterm role="cp"><primary>alineando texto en tablas</primary></indexterm>
2388
2389 <para>Sinopsis:
2390 </para>
2391 <screen>\begin{tabular}[ubicación]{columnas}
2392 columna 1 entrada &amp; columna 2 entrada ... &amp; columna n entrada n \\
2393 ...
2394 \end{tabular}
2395 </screen>
2396 <para>o
2397 </para>
2398 <screen>\begin{tabular*}{ancho}[posición]{columnas}
2399 columna 1 entrada &amp; columna 2 entrada ... &amp; columna n entrada n \\
2400 ...
2401 \end{tabular*}
2402 </screen>
2403 <para>Estos entornos producen una caja consiste de una secuencia de filas de
2404 elementos, alineadas verticalmente en columnas.
2405 </para>
2406 <indexterm role="fn"><primary>\\ para <literal>tabular</literal></primary></indexterm>
2407 <para>Se debe utilizar <literal>\\</literal> para especificar el final de cada fila de la
2408 tabla, salvo por la última, en que esta es opcional &#8212;a menos que le
2409 siga una instrucción <literal>\hline</literal> (para colocar una raya bajo la
2410 tabla).
2411 </para>
2412 <para>Los argumentos obligatorios y opcionales consisten de:
2413 </para>
2414 <variablelist><varlistentry><term><literal>ancho</literal>
2415 </term><listitem><para>Especifica la anchura del entorno <literal>tabular*</literal>. Este debe tener
2416 espacio entre las columnas que se puede estirar para llenar el ancho
2417 especificado.
2418 </para>
2419 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>posición</literal>
2420 </term><listitem><para>Especifica la posición vertical; de manera predeterminada
2421 alinea al centro el entorno.
2422 </para>
2423 <variablelist><varlistentry><term><literal>t</literal>
2424 </term><listitem><para>alineado en la fila superior
2425 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>b</literal>
2426 </term><listitem><para>alineado en la fila inferior
2427 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
2428 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>columnas</literal>
2429 </term><listitem><para>Especifica el formato de columna. Este consiste en una secuencia de los
2430 siguientes especificadores, correspondientes a la secuencia de columnas
2431 y el material intercolumna.
2432 </para>
2433 <variablelist>
2434 <varlistentry><term><literal>l</literal>
2435 </term><listitem><para>Una columna de elementos alineados a la izquierda.
2436 </para>
2437 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>r</literal>
2438 </term><listitem><para>Una columna de elementos alineados a la derecha.
2439 </para>
2440 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>c</literal>
2441 </term><listitem><para>Una columna de elementos centrados.
2442 </para>
2443 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>|</literal>
2444 </term><listitem><para>Una línea vertical que llena la altura y profundidad total del entorno.
2445 </para>
2446 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>@{<replaceable>texto</replaceable>}</literal>
2447 </term><listitem><para>Esta inserta <replaceable>texto</replaceable> en cada fila. Una @-expresión suprime el
2448 espacio intercolumnas insertado normalmente entre columnas; cualquier
2449 espacio deseado entre el texto insertado y los elementos adyacentes se
2450 deberá incluir en <replaceable>texto</replaceable>. Una instrucción
2451 <literal>\extracolsep{ancho}</literal> en una @-expresión provoca que aparezca un
2452 espacio extra de ancho <literal>ancho</literal> a la izquierda de todas las columnas
2453 subsecuentes, hasta que se anule por otra instrucción
2454 <literal>\extracolsep</literal>. A diferencia del espacio intercolumna ordinario,
2455 este espacio adicional no se suprime por una @-expresión. Una
2456 instrucción <literal>\extracolsep</literal> únicamente se pude utilizar en una
2457 @-expresión en el argumento <literal>columnas</literal>.
2458 </para>
2459 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>p{<replaceable>ancho</replaceable>}</literal>
2460 </term><listitem><para>Produce una columna con cada elemento compuesto tipográficamente en una
2461 parbox de ancho <replaceable>ancho</replaceable>, como si fuera el argumento de una
2462 instrucción <literal>\parbox[t]{<replaceable>ancho</replaceable>}</literal>. Sin embargo, una
2463 <literal>\\</literal> en el elemento no puede, salvo en las siguientes situaciones:
2464 </para>
2465 <orderedlist numeration="arabic"><listitem><para>Dentro de un entorno como <literal>minipage</literal>, <literal>array</literal> o
2466 <literal>tabular</literal>.
2467 </para></listitem><listitem><para>Dentro de una <literal>\parbox</literal> explícita.
2468 </para></listitem><listitem><para>En el alcance de una declaración <literal>\centering</literal>, <literal>\raggedright</literal>
2469 o <literal>\raggedleft</literal>. La última declaración debe aparecer dentro de
2470 llaves o un entorno cuando se utiliza en un elemento <literal>p</literal>-columna.
2471 </para></listitem></orderedlist>
2472 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>*{<replaceable>número</replaceable>}{<replaceable>columnas</replaceable>}</literal>
2473 </term><listitem><para>Equivalente a <replaceable>número</replaceable> de copias de <replaceable>columnas</replaceable>, donde
2474 <replaceable>número</replaceable> es un entero positivo y <replaceable>columnas</replaceable> es cualquier lista
2475 de especificadores de columna, la cual puede contener otra
2476 <literal>*-expresión</literal>.
2477 </para>
2478 </listitem></varlistentry></variablelist></listitem></varlistentry></variablelist>
2479 <para>Parámetros que controlan el formato:
2480 <!-- xx predeterminado, ¿en su propio nodo (xref desde array)? -->
2481 </para>
2482 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\arrayrulewidth</primary></indexterm><literal>\arrayrulewidth</literal>
2483 </term><listitem><para>El espesor de la línea creada por <literal>|</literal>, <literal>\hline</literal> y
2484 <literal>\vline</literal> en los entornos <literal>tabular</literal> y <literal>array</literal>; el
2485 predeterminado es &#8216;<literal>.4pt</literal>&#8217;.
2486 </para>
2487 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\arraystretch</primary></indexterm><literal>\arraystretch</literal>
2488 </term><listitem><para>El factor para escalar el espaciado entre hileras en los entornos
2489 <literal>tabular</literal> y <literal>array</literal>; el predeterminado es &#8216;<literal>1</literal>&#8217;, para no
2490 escalar.
2491 </para>
2492 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\doublerulesep</primary></indexterm><literal>\doublerulesep</literal>
2493 </term><listitem><para>Distancia horizontal entre las líneas verticles producidas por <literal>||</literal>
2494 en los entornos <literal>tabular</literal> y <literal>array</literal>; el predeterminado es
2495 &#8216;<literal>2pt</literal>&#8217;.
2496 </para>
2497 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\tabcolsep</primary></indexterm><literal>\tabcolsep</literal>
2498 </term><listitem><para>La mitad de la anchura del espacio entre las columnas; el predeterminado
2499 es &#8216;<literal>6pt</literal>&#8217;.
2500 </para>
2501 </listitem></varlistentry></variablelist>
2502 <para>Estas instrucciones se pueden utilizar en el interior de un entorno
2503 <literal>tabular</literal>:
2504 </para>
2505
2506
2507 <sect2 label="9.24.1" id="_005cmulticolumn">
2508 <title><literal>\multicolumn</literal></title>
2509 <indexterm role="fn"><primary>\multicolumn</primary></indexterm>
2510
2511 <para>Sinopsis:
2512 </para><screen>\multicolumn{<replaceable>columnas</replaceable>}{<replaceable>posición</replaceable>}{<replaceable>texto</replaceable>}
2513 </screen>
2514 <para>La instrucción <literal>\multicolumn</literal> provoca que una entrada se extienda
2515 por varias columnas. El primer argumento obligatorio, <replaceable>columnas</replaceable>,
2516 especifica es el número de columnas por abarcar. El segundo argumento
2517 obligatorio, <replaceable>posición</replaceable>, especifica el formato de la entrada;
2518 <literal>c</literal> para centrado, <literal>l</literal> para alineado a la izquierda, <literal>r</literal>
2519 para alineado a la derecha. El tercer argumento obligatorio,
2520 <replaceable>texto</replaceable>, especifica el texto a colocar en la entrada.
2521 </para>
2522 <para>He aquí un ejemplo que muestra dos columnas separadas por un doble
2523 guión; <literal>\multicolumn</literal> se utiliza para el encabezado:
2524 </para>
2525 <screen>\begin{tabular}{r@{--}l}
2526 \multicolumn{2}{c}{\bf Unicode}\cr
2527 0x80&amp;0x7FF \cr
2528 0x800&amp;0xFFFF \cr
2529 0x10000&amp;0x1FFFF \cr
2530 \end{tabular}
2531 </screen>
2532
2533 </sect2>
2534 <sect2 label="9.24.2" id="_005ccline">
2535 <title><literal>\cline</literal></title>
2536 <indexterm role="fn"><primary>\cline</primary></indexterm>
2537
2538 <para>Sinopsis:
2539 </para>
2540 <screen>\cline{<replaceable>i</replaceable>-<replaceable>j</replaceable>}
2541 </screen>
2542 <para>La instrucción <literal>\cline</literal> dibuja un línea horizontal a través de las
2543 columnas especificadas, comenzando en la colúmna <replaceable>i</replaceable> y terminando en
2544 la columna <replaceable>j</replaceable>, que son especificadas en el argumento obligatorio.
2545 </para>
2546
2547 </sect2>
2548 <sect2 label="9.24.3" id="_005chline">
2549 <title><literal>\hline</literal></title>
2550 <indexterm role="fn"><primary>\hline</primary></indexterm>
2551
2552 <para>La instrucción <literal>\hline</literal> dibuja una línea horizontal del ancho del
2553 entorno <literal>tabular</literal> o <literal>array</literal> especificado. Se utiliza
2554 comúnmente para para dibujar una línea en la parte superior, inferior y
2555 entre filas de la tabla.
2556 </para>
2557
2558 </sect2>
2559 <sect2 label="9.24.4" id="_005cvline">
2560 <title><literal>\vline</literal></title>
2561 <indexterm role="fn"><primary>\vline</primary></indexterm>
2562
2563 <para>La instrucción <literal>\vline</literal> dibuja una línea vertical extendida a la
2564 altura y profundidad total de su fila. Una instrucción <literal>\hfill</literal> se
2565 puede utilizar para mover la línea hasta el borde de la columna.
2566 También se puede utilizar en una @-expresión.
2567 </para>
2568
2569 </sect2>
2570 </sect1>
2571 <sect1 label="9.25" id="thebibliography">
2572 <title><literal>thebibliography</literal></title>
2573
2574 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>thebibliography</literal></primary></indexterm>
2575 <indexterm role="fn"><primary><literal>thebibliography</literal>, entorno</primary></indexterm>
2576 <indexterm role="cp"><primary>bibliografía, creando (manualmente)</primary></indexterm>
2577
2578 <para>Sinopsis:
2579 </para>
2580 <screen>\begin{thebibliography}{<replaceable>etiqueta-más-amplia</replaceable>}
2581 \bibitem[<replaceable>etiqueta</replaceable>]{<replaceable>clave-de-cita}</replaceable>
2582 ...
2583 \end{thebibliography}
2584 </screen>
2585 <para>El entorno <literal>thebibliography</literal> produce una bibliografía o lista de
2586 referencia.
2587 </para>
2588 <para>En las clase <literal>article</literal>, esta lista de referencia es etiquetada como
2589 &#8220;Referencias&#8221;; en la clase <literal>report</literal>, esta es etiquetada como
2590 &#8220;Bibliografía&#8221;. Usted puede cambiar la etiqueta (en las clases
2591 estándar) redefiniendo la instrucción <literal>\refname</literal>. Por ejemplo, la
2592 siguiente instrucción la elimina por completo:
2593 </para>
2594 <screen>\renewcommand{\refname}{}
2595 </screen>
2596 <para>El argumento obligatorio <replaceable>etiqueta-más-amplia</replaceable> es texto que, al
2597 momento de componerla tipográficamente, es tan ancho como la etiqueta
2598 producida por la instrucción <literal>\bibitem</literal>. Se suele dar como
2599 <literal>9</literal> para bibliografías de menos de 10 referencias, <literal>99</literal> para
2600 las que tienen menos de 100, etc.
2601 </para>
2602
2603
2604 <sect2 label="9.25.1" id="_005cbibitem">
2605 <title><literal>\bibitem</literal></title>
2606
2607 <indexterm role="fn"><primary>\bibitem</primary></indexterm>
2608
2609 <para>Sinopsis:
2610 </para><screen>\bibitem[<replaceable>etiqueta</replaceable>]{<replaceable>clave-de-cita</replaceable>}
2611 </screen>
2612 <para>La instrucción <literal>\bibitem</literal> genera una entrada etiquetada por
2613 <replaceable>etiqueta</replaceable>. Si se omite el argumento <replaceable>etiqueta</replaceable>,
2614 automáticamente se genera un número utilizando el contador <literal>enumi</literal>.
2615 La <replaceable>clave-de-cita</replaceable> es cualquier secuencia de letras, números y
2616 signos de puntuación que no contenga una coma.
2617 </para>
2618 <para>Esta instrucción escribe una entrada al archivo <filename>.aux</filename> que contiene
2619 los elementos <replaceable>clave-de-cita</replaceable> y etiqueta. Cuando la instrucción
2620 <literal>\begin{document}</literal> lee el archivo <filename>.aux</filename>, los elementos
2621 <literal>etiqueta</literal> son asociados con <literal>clave-de-cita</literal>, produciendo
2622 referencias a <replaceable>clave-de-cita</replaceable> con una instrucción <literal>\cite</literal> (vea
2623 la siguiente sección) para producir la etiqueta asociada.
2624 </para>
2625
2626 </sect2>
2627 <sect2 label="9.25.2" id="_005ccite">
2628 <title><literal>\cite</literal></title>
2629
2630 <indexterm role="fn"><primary>\cite</primary></indexterm>
2631
2632 <para>Sinopsis:
2633 </para>
2634 <screen>\cite[<replaceable>subcita</replaceable>]{<replaceable>claves</replaceable>
2635 </screen>
2636 <para>El argumento <replaceable>claves</replaceable> es una lista de una o más claves de cita,
2637 separadas por comas. Esta instrucción genera una cita en el texto para
2638 referencias asociadas con <replaceable>claves</replaceable> por medio de entradas en el
2639 archivo <filename>.aux</filename>.
2640 </para>
2641 <para>El argumento de texti opcional <replaceable>subcita</replaceable> aparece después de la cita.
2642 Por ejemplo, <literal>\cite[p.~314]{knuth}</literal> podría producir &#8216;[Knuth,
2643 p.&#160;314]&#8217;.
2644 </para>
2645
2646 </sect2>
2647 <sect2 label="9.25.3" id="_005cnocite">
2648 <title><literal>\nocite</literal></title>
2649 <indexterm role="fn"><primary>\nocite</primary></indexterm>
2650
2651 <para><literal>\nocite{lista-de-claves}</literal>
2652 </para>
2653 <para>La instrucción <literal>\nocite</literal> no produce texto, pero escribe en el archivo
2654 <filename>.aux</filename> la <literal>lista-de-claves</literal>, que es una lista de una o más
2655 etiquetas de cita.
2656 </para>
2657
2658 </sect2>
2659 <sect2 label="9.25.4" id="Usando-BibTeX">
2660 <title>Usando Bib&tex;</title>
2661
2662 <indexterm role="cp"><primary>usando Bib&tex;</primary></indexterm>
2663 <indexterm role="cp"><primary>bib&tex;, usando</primary></indexterm>
2664 <indexterm role="cp"><primary>bibliografía, creando (automáticamente)</primary></indexterm>
2665 <indexterm role="fn"><primary>\bibliographystyle</primary></indexterm>
2666 <indexterm role="fn"><primary>\bibliography</primary></indexterm>
2667
2668
2669 <para>Si usted utiliza el programa Bib&tex; escrito por Oren Patashnik
2670 (altamente recomendable si necesita una bibliografía de más de un par de
2671 títulos) para mantener su bibliografía, no utilice el entorno
2672 <literal>thebibliography</literal> (véase <link linkend="thebibliography">thebibliography</link>). En su lugar, incluya
2673 las líneas
2674 </para>
2675 <screen>\bibliographystyle{<replaceable>estilo-de-bibliografía</replaceable>}
2676 \bibliography{<replaceable>archivo-de-bibliografía-1,</replaceable><replaceable>archivo-de-bibliografía-2</replaceable>}
2677 </screen>
2678 <para>La instrucción <literal>\bibliographystyle</literal> por sí misma no produce salida
2679 alguna. Por el contrario, define el estilo en que se producirá la
2680 bibliografía: <replaceable>estilo-de-bibliografía</replaceable> se refiere a un archivo
2681 <filename><replaceable>estilo-de-bibliografía</replaceable>.bst</filename>, en el que se define qué
2682 apariencia tendrán las citas. Los nombres de <replaceable>estilo</replaceable> estándar
2683 distribuidos con Bib&tex; son:
2684 </para>
2685 <variablelist><varlistentry><term><literal>alpha</literal>
2686 </term><listitem><para>Ordenadas alfabéticamente. Las etiquetas están formadas por el nombre
2687 del autor y año de publicación.
2688 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>plain</literal>
2689 </term><listitem><para>Ordenadas alfabéticamente. Las etiquetas son numéricas.
2690 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>unsrt</literal>
2691 </term><listitem><para>Al igual que <literal>plain</literal>, pero las entradas están en el orden citado.
2692 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>abbrv</literal>
2693 </term><listitem><para>Igual que <literal>plain</literal>, pero con etiquetas más compactas.
2694 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
2695 <para>Además, existen muchos otros archivos de estilo Bib&tex; adaptados a
2696 las demandas de diversas publicaciones. Vea
2697 <ulink url="http://mirror.ctan.org/biblio/bibtex/contrib">http://mirror.ctan.org/biblio/bibtex/contrib</ulink>.
2698 </para>
2699 <para>La instrucción <literal>\bibliography</literal> es la que realmente produce la
2700 bibliografía. El argumento <literal>\bibliography</literal> se refiere a archivos
2701 con el nombre <filename><replaceable>archivo-de-bibliografía</replaceable>.bib</filename>, el cual debe
2702 contener la base de datos en formato Bib&tex;. Sólo las entradas
2703 referidas a través de <literal>\cite</literal> y <literal>\nocite</literal> serán incluidas en
2704 la bibliografía.
2705 </para>
2706
2707 </sect2>
2708 </sect1>
2709 <sect1 label="9.26" id="theorem">
2710 <title><literal>theorem</literal></title>
2711
2712 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>theorem</literal></primary></indexterm>
2713 <indexterm role="fn"><primary><literal>theorem</literal>, entorno</primary></indexterm>
2714 <indexterm role="cp"><primary>teoremas, composición tipográfica de</primary></indexterm>
2715
2716 <para>Sinopsis:
2717 </para>
2718 <screen>\begin{theorem}
2719 <replaceable>texto-del-teorema</replaceable>
2720 \end{theorem}
2721 </screen>
2722 <para>El entorno <literal>theorem</literal> produce &#8220;Teorema <replaceable>n</replaceable>&#8221; en negrita seguido
2723 por el <replaceable>texto-del-teorema</replaceable>, donde las posibilidades de numeración
2724 para <replaceable>n</replaceable> se describen bajo <literal>\newtheorem</literal> (véase <link linkend="_005cnewtheorem">\newtheorem</link>).
2725 </para>
2726
2727 </sect1>
2728 <sect1 label="9.27" id="titlepage">
2729 <title><literal>titlepage</literal></title>
2730
2731 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>titlepage</literal></primary></indexterm>
2732 <indexterm role="fn"><primary><literal>titlepage</literal>, entorno</primary></indexterm>
2733 <indexterm role="cp"><primary>haciendo una página de título</primary></indexterm>
2734 <indexterm role="cp"><primary>página de título, creando la</primary></indexterm>
2735
2736 <para>Sinopsis:
2737 </para>
2738 <screen>\begin{titlepage}
2739 <replaceable>texto</replaceable>
2740 \end{titlepage}
2741 </screen>
2742 <para>El entorno <literal>titlepage</literal> crea una página de título, es decir, una
2743 página en la cual no se imprime el número de página ni el encabezado.
2744 También provoca que la página siguiente sea numerada como la página uno.
2745 El formato de la página del título se deja bajo su responsabilidad. La
2746 instrucción <literal>\today</literal> puede ser útil en las páginas de título
2747 (véase <link linkend="_005ctoday">\today</link>).
2748 </para>
2749 <para>Usted puede utilizar la instrucción <literal>\maketitle</literal>
2750 (véase <link linkend="_005cmaketitle">\maketitle</link>) para producir una página de título estándar sin un
2751 entorno <literal>titlepage</literal>.
2752 </para>
2753
2754 </sect1>
2755 <sect1 label="9.28" id="verbatim">
2756 <title><literal>verbatim</literal></title>
2757
2758 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>verbatim</literal></primary></indexterm>
2759 <indexterm role="fn"><primary><literal>verbatim</literal>, entorno</primary></indexterm>
2760 <indexterm role="cp"><primary>texto literal</primary></indexterm>
2761 <indexterm role="cp"><primary>simulando texto escrito</primary></indexterm>
2762 <indexterm role="cp"><primary>texto escrito, simulando</primary></indexterm>
2763 <indexterm role="cp"><primary>código, composición tipográfica de</primary></indexterm>
2764 <indexterm role="cp"><primary>programas de ordenador, composición tipográfica</primary></indexterm>
2765
2766 <para>Sinopsis:
2767 </para>
2768 <screen>\begin{verbatim}
2769 <replaceable>texto-literal</replaceable>
2770 \end{verbatim}
2771 </screen>
2772 <para>El entorno <literal>verbatim</literal> es un entorno para crear párrafos en el cual
2773 &latex; produce exactamente lo que usted escriba en él; Por ejemplo el
2774 carácter <literal>\</literal> produce una &#8216;<literal>\</literal>&#8217; impresa. Este cambia el modo en
2775 que &latex; imprime los que usted escriba con retornos de carro y
2776 espacios en blanco con el mismo efecto que tendría en una máquina de
2777 escribir.
2778 </para>
2779 <para>El entorno <literal>verbatim</literal> utiliza una composición tipográfica con tipo
2780 de letra monoespacio (<literal>\tt</literal>).
2781 </para>
2782
2783 <sect2 label="9.28.1" id="_005cverb">
2784 <title><literal>\verb</literal></title>
2785
2786 <indexterm role="fn"><primary>\verb</primary></indexterm>
2787 <indexterm role="cp"><primary>texto literal, en línea</primary></indexterm>
2788
2789 <para>Sinopsis:
2790 </para>
2791 <screen>\verb<replaceable>carácter</replaceable><replaceable>texto-literal</replaceable><replaceable>carácter</replaceable>
2792 \verb*<replaceable>carácter</replaceable><replaceable>texto-literal</replaceable><replaceable>carácter</replaceable>
2793 </screen>
2794 <para>La instrucción <literal>\verb</literal> compone tipográficamente el
2795 <replaceable>texto-literal</replaceable> como este se ha ingresado incluyendo caracteres
2796 especiales y espacios, utilizando el tipo de letra de máquina de
2797 escribir (<literal>\tt</literal>). No se permiten espacios entre <literal>\verb</literal> o
2798 <literal>\verb*</literal> y el <replaceable>carácter</replaceable> delimitador, el cual comienza y
2799 termina el texto literal. El delimitador no debe aparecer en el
2800 <replaceable>texto-literal</replaceable>.
2801 </para>
2802 <indexterm role="cp"><primary>espacio visible</primary></indexterm>
2803 <para>La forma con <literal>*</literal> difiere únicamente en que los espacios son
2804 impresos con un carácter de &#8220;espacio visible&#8221;.
2805 </para>
2806
2807 </sect2>
2808 </sect1>
2809 <sect1 label="9.29" id="verse">
2810 <title><literal>verse</literal></title>
2811
2812 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>verse</literal></primary></indexterm>
2813 <indexterm role="fn"><primary><literal>verse</literal>, entorno</primary></indexterm>
2814 <indexterm role="cp"><primary>poesía, un entorno para</primary></indexterm>
2815
2816 <para>Sinopsis:
2817 </para>
2818 <screen>\begin{verse}
2819 <replaceable>línea1</replaceable> \\
2820 <replaceable>línea2</replaceable> \\
2821 ...
2822 \end{verse}
2823 </screen>
2824 <para>El entorno <literal>verse</literal> está diseñado para poesía, aunque es posible que
2825 usted le encuentre alguna otra utilidad.
2826 </para>
2827 <indexterm role="fn"><primary>\\ para <literal>verse</literal></primary></indexterm>
2828 <para>Los márgenes tienen sangría a la izquierda y derecha, a los párrafos no
2829 se les aplica sangría y el texto no está justificado. Separe las líneas
2830 de cada estrofa con <literal>\\</literal> y use una o más líneas en blanco para
2831 separar las estrofas.
2832 </para>
2833
2834 </sect1>
2835 </chapter>
2836 <chapter label="10" id="Saltos-de-L_00ednea">
2837 <title>Saltos de Línea</title>
2838 <indexterm role="cp"><primary>saltos de línea</primary></indexterm>
2839 <indexterm role="cp"><primary>línea, saltos de</primary></indexterm>
2840
2841 <para>Lo primero que hace &latex; cuando procesa texto normal es traducir el
2842 archivo de entrada en una secuencia de unidades gráficas y espacios.
2843 Para producir un documento impreso, esta secuencia se debe partir en
2844 líneas (y esas línea se deben dividir en páginas).
2845 </para>
2846 <para>Normalmente &latex; se encarga de los saltos de línea (y página), pero
2847 en algunos entornos, usted mismo determina los saltos de líneas con la
2848 instrucción <literal>\\</literal>, y siempre puede forzar los saltos de línea
2849 manualmente.
2850 </para>
2851
2852
2853 <sect1 label="10.1" id="_005c_005c">
2854 <title><literal>\\</literal>[*][<replaceable>más-espacio</replaceable>]</title>
2855 <indexterm role="fn"><primary>\\ forzar la separación de línea</primary></indexterm>
2856 <indexterm role="cp"><primary>nueva línea, comenzando</primary></indexterm>
2857 <indexterm role="cp"><primary>separación de línea, forzando</primary></indexterm>
2858
2859 <para>La instrucción <literal>\\</literal> le dice a &latex; que comience una nueva
2860 línea. Esta tiene un argumento opcional, <replaceable>más-espacio</replaceable>, que
2861 especifica la cantidad de espacio vertical extra que se debe insertar
2862 antes de la siguiente línea. Este puede ser una cantidad negativa.
2863 </para>
2864 <para>La instrucción <literal>\\*</literal> es la misma que la instrucción ordinaria
2865 <literal>\\</literal> salvo que esta le dice a &latex; que no comience una nueva
2866 página después de la línea.
2867 </para>
2868
2869 </sect1>
2870 <sect1 label="10.2" id="_005cobeycr-y-_005crestorecr">
2871 <title><literal>\obeycr</literal> y <literal>\restorecr</literal></title>
2872 <indexterm role="fn"><primary>\obeycr</primary></indexterm>
2873 <indexterm role="fn"><primary>\restorecr</primary></indexterm>
2874 <indexterm role="cp"><primary>nueva línea, salida como entrada</primary></indexterm>
2875
2876 <para>La instrucción <literal>\obeycr</literal> genera un retorno de carro en el archivo
2877 de entrada (&#8216;<literal>^^M</literal>&#8217;, internamente) lo mismo que <literal>\\</literal> (seguido
2878 por <literal>\relax</literal>). Por lo tanto, cada nueva línea en la entrada
2879 también será una nueva línea en la salida.
2880 </para>
2881 <para><literal>\restorecr</literal> restaura el comportamiento de saltos de línea normal.
2882 </para>
2883
2884 </sect1>
2885 <sect1 label="10.3" id="_005cnewline">
2886 <title><literal>\newline</literal></title>
2887 <indexterm role="fn"><primary>\newline</primary></indexterm>
2888 <indexterm role="cp"><primary>nueva línea, comenzando (modo de párrafo)</primary></indexterm>
2889
2890 <para>La instrucción <literal>\newline</literal> rompe la línea en el punto actual, sin
2891 justificar el texto anterior. Sólo se puede utilizar en modo párrafo.
2892 </para>
2893
2894 </sect1>
2895 <sect1 label="10.4" id="_005c_002d-_0028hyphenation_0029">
2896 <title><literal>\-</literal> (división silábica discrecional)</title>
2897 <indexterm role="fn"><primary>\- (hyphenation)</primary></indexterm>
2898 <indexterm role="cp"><primary>división silábica, forzando</primary></indexterm>
2899
2900 <para>La instrucción <literal>\-</literal> le dice a &latex; que puede dividir la palabra
2901 con un guión en ese punto. &latex; cuenta con una muy buena separación
2902 silábica con guión, y por lo general en la mayoría de los casos
2903 encuentra los puntos correctos en la división de palabras, y casi nunca
2904 utiliza uno incorrecto. La instrucción <literal>\-</literal> se utiliza para casos
2905 excepcionales.
2906 </para>
2907 <para>Cuando usted inserta la instrucción <literal>\-</literal> en una palabra, la palabra
2908 únicamente se debe dividir con guión en esos puntos y en ninguno de los
2909 puntos que &latex; pudiera haber elegido de otro modo.
2910 </para>
2911
2912
2913 </sect1>
2914 <sect1 label="10.5" id="_005cfussy">
2915 <title><literal>\fussy</literal></title>
2916 <indexterm role="fn"><primary>\fussy</primary></indexterm>
2917
2918 <para>La declaración <literal>\fussy</literal> (que es la predeterminada) provoca que
2919 &tex; sea quisquilloso con los saltos de línea. Esto por lo general
2920 también evita el espacio entre palabras, a costa de un ocasional
2921 desbordamiento de caja.
2922 </para>
2923 <para>Esta instrucción cancela el efecto de una instrucción <literal>\sloppy</literal>
2924 previa (véase <link linkend="_005csloppy">\sloppy</link>.
2925 </para>
2926
2927 </sect1>
2928 <sect1 label="10.6" id="_005csloppy">
2929 <title><literal>\sloppy</literal></title>
2930
2931 <para>La declaración <literal>\sloppy</literal> provoca que &tex; sea menos cuidadoso con
2932 los saltos de línea. Esto evitará el desbordamiento de cajas, a costa de
2933 un mayor espaciamiento entre palabras.
2934 </para>
2935 <para>Dura hasta que se utilice una instrucción <literal>\fussy</literal>
2936 (véase <link linkend="_005cfussy">\fussy</link>).
2937 </para>
2938
2939 </sect1>
2940 <sect1 label="10.7" id="_005chyphenation">
2941 <title><literal>\hyphenation</literal></title>
2942 <indexterm role="fn"><primary>\hyphenation</primary></indexterm>
2943 <indexterm role="cp"><primary>división de sílabas con guión, definiendo</primary></indexterm>
2944
2945 <para>Sinopsis:
2946 </para>
2947 <screen>\hyphenation{<replaceable>palabra-uno</replaceable> <replaceable>palabra-dos</replaceable>}
2948 </screen>
2949 <para>La instrucción <literal>\hyphenation</literal> declara los puntos dónde se permite
2950 la división de palabras por medio de un carácter <literal>-</literal> en las
2951 palabras proporcionadas. Las palabras están separadas por espacios.
2952 &tex; únicamente debe separar las palabras si la palabra coincide
2953 exactamente, sin juzgar las inflexiones. Múltiples instrucciones
2954 <literal>\hyphenation</literal> son acumulativas. Algunos ejemplos (los patrones de
2955 separación silábica de &tex; no se aplican a esas palabras):
2956 </para>
2957 <screen>\hyphenation{ap-én-dice col-umnas hiper-fragilís-tico-espiali-doso}
2958 </screen>
2959
2960 </sect1>
2961 <sect1 label="10.8" id="_005clinebreak-y-_005cnolinebreak">
2962 <title><literal>\linebreak</literal> y <literal>\nolinebreak</literal></title>
2963 <indexterm role="fn"><primary>\linebreak</primary></indexterm>
2964 <indexterm role="fn"><primary>\nolinebreak</primary></indexterm>
2965 <indexterm role="cp"><primary>saltos de línea, forzando</primary></indexterm>
2966 <indexterm role="cp"><primary>saltos de línea, evitando</primary></indexterm>
2967
2968 <para>Sinopsis:
2969 </para>
2970 <screen>\linebreak[<replaceable>prioridad</replaceable>]
2971 \nolinebreak[<replaceable>prioridad</replaceable>]
2972 </screen>
2973 <para>De manera predeterminada, la instrucción <literal>\linebreak</literal>
2974 (<literal>\nolinebreak</literal>) fuerza (previene) un salto de línea en la posición
2975 actual. Para <literal>\linebreak</literal>, los espacios en la línea se expanden
2976 hasta el margen derecho de la manera normal.
2977 </para>
2978 <para>Con el argumento opcional <replaceable>prioridad</replaceable>, usted puede convertir la
2979 instrucción de una petición a una demanda. La <replaceable>prioridad</replaceable> debe ser
2980 un número desde 0 hasta&#160;4. Cuanto mayor sea el número, es más
2981 insistente la petición.
2982 </para>
2983
2984 </sect1>
2985 </chapter>
2986 <chapter label="11" id="Saltos-de-P_00e1gina">
2987 <title>Saltos de Página</title>
2988 <indexterm role="cp"><primary>salto de página</primary></indexterm>
2989 <indexterm role="cp"><primary>dividiendo páginas</primary></indexterm>
2990
2991 <para>&latex; inicia nuevas páginas asincronicamente, cuando ha acumulado
2992 suficiente material para llenar una página. Por lo general, esto ocurre
2993 automáticamente, pero a veces, posiblemente, usted quiera influir en los
2994 saltos de página.
2995 </para>
2996
2997
2998 <sect1 label="11.1" id="_005ccleardoublepage">
2999 <title><literal>\cleardoublepage</literal></title>
3000
3001 <indexterm role="fn"><primary>\cleardoublepage</primary></indexterm>
3002 <indexterm role="cp"><primary>iniciando una página a mano derecha</primary></indexterm>
3003
3004 <para>La instrucción <literal>\cleardoublepage</literal> termina la página actual y
3005 provoca que se impriman todas las imágenes y tablas que han aparecido
3006 hasta el momento en el texto. En un estilo de Impresión a doble cara,
3007 este también hace que la siguiente página sea a mano derecha, página
3008 (impares), produciendo una página en blanco si es necesario.
3009 </para>
3010
3011 </sect1>
3012 <sect1 label="11.2" id="_005cclearpage">
3013 <title><literal>\clearpage</literal></title>
3014 <indexterm role="fn"><primary>\clearpage</primary></indexterm>
3015 <indexterm role="cp"><primary>descargando flotantes e iniciando una página</primary></indexterm>
3016 <indexterm role="cp"><primary>iniciando una nueva página y limpiando flotantes</primary></indexterm>
3017
3018 <para>La instrucción <literal>\clearpage</literal> termina la página actual y provoca que
3019 todas la imágenes y tablas que han aparecido hasta ahora en la entrada
3020 sean impresas.
3021 </para>
3022
3023 </sect1>
3024 <sect1 label="11.3" id="_005cnewpage">
3025 <title><literal>\newpage</literal></title>
3026 <indexterm role="fn"><primary>\newpage</primary></indexterm>
3027 <indexterm role="cp"><primary>nueva página, iniciando</primary></indexterm>
3028 <indexterm role="cp"><primary>iniciando una nueva página</primary></indexterm>
3029
3030 <para>La instrucción <literal>\newpage</literal> termina la página actual, pero no
3031 descarga flotantes (vea <literal>\clearpage</literal> arriba).
3032 </para>
3033
3034 </sect1>
3035 <sect1 label="11.4" id="_005cenlargethispage">
3036 <title><literal>\enlargethispage</literal></title>
3037 <indexterm role="fn"><primary>\enlargethispage</primary></indexterm>
3038 <indexterm role="cp"><primary>ampliando la página actual</primary></indexterm>
3039
3040 <para><literal>\enlargethispage{tamaño}</literal>
3041 </para>
3042 <para><literal>\enlargethispage*{tamaño}</literal>
3043 </para>
3044 <para>Amplía el <literal>\textheight</literal> para la página actual por la cantidad
3045 especificada; por ejemplo <literal>\enlargethispage{\baselineskip}</literal>
3046 permitirá una línea adicional.
3047 </para>
3048 <para>La forma favorita trata de apretar el material en la página tanto como
3049 sea posible. Esta normalmente se utiliza junto con un <literal>\pagebreak</literal>
3050 explícito.
3051 </para>
3052
3053 </sect1>
3054 <sect1 label="11.5" id="_005cpagebreak-y-_005cnopagebreak">
3055 <title><literal>\pagebreak</literal> y <literal>\nopagebreak</literal></title>
3056 <indexterm role="fn"><primary>\pagebreak</primary></indexterm>
3057 <indexterm role="fn"><primary>\nopagebreak</primary></indexterm>
3058 <indexterm role="cp"><primary>saltos de página, forzando</primary></indexterm>
3059 <indexterm role="cp"><primary>saltos de página, evitando</primary></indexterm>
3060
3061 <para>Sinopsis:
3062 </para>
3063 <screen>\pagebreak[<replaceable>prioridad</replaceable>]
3064 \nopagebreak[<replaceable>prioridad</replaceable>]
3065 </screen>
3066 <para>De forma predeterminada, la instrucción <literal>\pagebreak</literal>
3067 (<literal>\nopagebreak</literal>) fuerza (impide) un salto de página en la posición
3068 actual. Para <literal>\linebreak</literal>, el espacio vertical en la página se
3069 estira cuanto sea posible de modo que se extienda hasta el margen
3070 inferior normal.
3071 </para>
3072 <para>Con el argumento opcional <replaceable>prioridad</replaceable>, puede convertir la
3073 instrucción <literal>\pagebreak</literal> desde una petición a una demanda. El
3074 número debe ser un número desde 0 hasta&#160;4. Cuanto mayor sea el
3075 número, más insistente es la petición.
3076 </para>
3077
3078 </sect1>
3079 </chapter>
3080 <chapter label="12" id="Notas-al-Pie">
3081 <title>Notas al Pie</title>
3082 <indexterm role="cp"><primary>notas al pie, creando</primary></indexterm>
3083
3084 <para>Las notas al pie se pueden producir en una de dos maneras. Se pueden
3085 producir con una sola instrucción, la instrucción <literal>\footnote</literal>.
3086 También se pueden producir con dos instrucciones, las instrucciones
3087 <literal>\footnotemark</literal> y <literal>\footnotetext</literal>.
3088 </para>
3089
3090
3091 <sect1 label="12.1" id="_005cfootnote">
3092 <title><literal>\footnote</literal></title>
3093 <indexterm role="fn"><primary>\footnote</primary></indexterm>
3094
3095 <para>Sinopsis:
3096 </para>
3097 <screen>\footnote[<replaceable>número</replaceable>]{<replaceable>texto</replaceable>}
3098 </screen>
3099 <para>La instrucción <literal>\footnote</literal> coloca una nota numerada con el
3100 <replaceable>texto</replaceable> al pie de la página actual. El argumento opcional
3101 <replaceable>número</replaceable> cambia el número predeterminado de la nota.
3102 </para>
3103 <para>Esta instrucción sólo puede utilizarse fuera del modo párrafo; es decir,
3104 no se puede utilizar en el instrucciones de seccionado tal como
3105 <literal>\chapter</literal>, en figuras, tablas o en un entorno <literal>tabular</literal>.
3106 (Vea las siguientes secciones).
3107 <!-- xx mencione paquetes que corrijan esto -->
3108 </para>
3109
3110 </sect1>
3111 <sect1 label="12.2" id="_005cfootnotemark">
3112 <title><literal>\footnotemark</literal></title>
3113 <indexterm role="fn"><primary>\footnotemark</primary></indexterm>
3114
3115 <para>Sin argumento opcional, la instrucción <literal>\footnotemark</literal> coloca el
3116 número de nota actual en el texto. Esta instrucción se puede utilizar
3117 en modo párrafo. Usted proporciona el texto de la nota por separado,
3118 con la instrucción <literal>\footnotetext</literal>.
3119 </para>
3120 <para>Esta instrucción se puede utilizar para producir varios marcadores de
3121 nota consecutivos refiriéndose a la misma nota
3122 </para>
3123 <screen>\footnotemark[\value{footnote}]
3124 </screen>
3125 <para>después de la primer instrucción <literal>\footnote</literal>.
3126 </para>
3127
3128 </sect1>
3129 <sect1 label="12.3" id="_005cfootnotetext">
3130 <title><literal>\footnotetext</literal></title>
3131 <indexterm role="fn"><primary>\footnotetext</primary></indexterm>
3132
3133 <para>Sinopsis:
3134 </para>
3135 <screen>\footnotetext[<replaceable>número</replaceable>]{<replaceable>texto</replaceable>}
3136 </screen>
3137 <para>La instrucción <literal>\footnotetext</literal> coloca el <replaceable>texto</replaceable> en la parte
3138 inferior de la página como una nota al pie. Esta instrucción puede
3139 venir en cualquier lugar después de la instrucción <literal>\footnotemark</literal>.
3140 La instrucción <literal>\footnotetext</literal> debe aparecer en el exterior del
3141 modo párrafo.
3142 </para>
3143 <para>El argumento opcional <replaceable>número</replaceable> cambia el número predeterminado de la
3144 nota.
3145 </para>
3146
3147 </sect1>
3148 <sect1 label="12.4" id="Notas-al-Pie-Simb_00f3licas">
3149 <title>Notas al Pie Simbólicas</title>
3150
3151 <indexterm role="cp"><primary>notas al pie, símbolos en lugar de números en</primary></indexterm>
3152 <para>Si desea utilizar símbolos para las notas al pie, en lugar de un número
3153 creciente, redefina <literal>\thefootnote</literal> así:
3154 </para>
3155 <screen>\renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}}
3156 </screen>
3157 <indexterm role="fn"><primary>\fnsymbol, y notas al pie</primary></indexterm>
3158 <indexterm role="fn"><primary>\fnsymbol</primary></indexterm>
3159 <para>La instrucción <literal>\fnsymbol</literal> produce a serie predefinida de símbolos
3160 (véase <link linkend="_005calph-_005cAlph-_005carabic-_005croman-_005cRoman-_005cfnsymbol">\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol</link>). Si desea
3161 utilizar un símbolo diferente como su marca de nota al pie, necesitará
3162 redefinir <literal>\@fnsymbol</literal>.
3163 </para>
3164
3165 </sect1>
3166 <sect1 label="12.5" id="Par_00e1metros-para-Footnote">
3167 <title>Parámetros para Footnote</title>
3168
3169 <indexterm role="cp"><primary>parámetros de footnote</primary></indexterm>
3170 <indexterm role="cp"><primary>parámetros, para footnote</primary></indexterm>
3171
3172 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\footnoterule</primary></indexterm><literal>\footnoterule</literal>
3173 </term><listitem><para>Produce la línea que separa el texto principal en una página de las
3174 notas al pie de la página. Dimensiones predeterminadas: <literal>0.4pt</literal>
3175 espesor (o ancho), y longitud de <literal>0.4\columnwidth</literal> en las clases de
3176 documento estándar (salvo en <literal>slides</literal>, donde esta no aparece).
3177 </para>
3178 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\footnotesep</primary></indexterm><literal>\footnotesep</literal>
3179 </term><listitem><para>La altura donde se coloca el puntal al comienzo de la nota al pie. De
3180 forma predeterminada, se establece en el puntal del tipo de letra normal
3181 <literal>\footnotesize</literal> (véase <link linkend="Tama_00f1os-del-Tipo-de-Letra">Tamaños del Tipo de Letra</link>, por lo tanto no
3182 hay espacio extra entre las notas. Este es &#8216;<literal>6.65pt</literal>&#8217; para
3183 &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217;, &#8216;<literal>7.7pt</literal>&#8217; para &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217; y &#8216;<literal>8.4pt</literal>&#8217; para
3184 &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;.
3185 </para>
3186 </listitem></varlistentry></variablelist>
3187
3188 </sect1>
3189 </chapter>
3190 <chapter label="13" id="Definiciones">
3191 <title>Definiciones</title>
3192 <indexterm role="cp"><primary>definiciones</primary></indexterm>
3193
3194 <para>&latex; tiene la capacidad para crear nuevas instrucciones de muchos
3195 tipos diferentes.
3196 </para>
3197 <!-- xx todo en este capítulo necesita ejemplos. -->
3198
3199
3200
3201 <sect1 label="13.1" id="_005cnewcommand-y-_005crenewcommand">
3202 <title><literal>\newcommand</literal> y <literal>\renewcommand</literal></title>
3203 <indexterm role="fn"><primary>\newcommand</primary></indexterm>
3204 <indexterm role="cp"><primary>instrucciones, definiendo nuevas</primary></indexterm>
3205 <indexterm role="cp"><primary>definiendo una nueva instrucción</primary></indexterm>
3206 <indexterm role="cp"><primary>nuevas instrucciones, definiendo</primary></indexterm>
3207
3208 <para><literal>\newcommand</literal> y <literal>\renewcommand</literal> define y redefine una
3209 instrucción, respectivamente.
3210 </para>
3211 <para>Sinopsis:
3212 </para>
3213 <screen> \newcommand{<replaceable>instrucción</replaceable>}[<replaceable>n-argumentos</replaceable>]{<replaceable>definición</replaceable>}
3214 \renewcommand{<replaceable>instrucción</replaceable>}[<replaceable>n-argumentos</replaceable>]{<replaceable>definición</replaceable>}
3215 \newcommand{<replaceable>instrucción</replaceable>}[<replaceable>n-argumentos</replaceable>][<replaceable>predeterminado</replaceable>]{<replaceable>definición</replaceable>}
3216 \renewcommand{<replaceable>instrucción</replaceable>}[<replaceable>n-argumentos</replaceable>][<replaceable>predeterminado</replaceable>]{<replaceable>definición</replaceable>}
3217 </screen>
3218
3219 <variablelist><varlistentry><term><replaceable>instrucción</replaceable>
3220 </term><listitem><para>El nombre de la instrucción comenzando con <literal>\</literal>. Para
3221 <literal>\newcommand</literal>, este no se debe haber definido y no debe comenzar
3222 con <literal>\end</literal>; para <literal>\renewcommand</literal>, este ya tiene que estar
3223 definido.
3224 </para>
3225 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>n-argumentos</replaceable>
3226 </term><listitem><para>Un entero opcional entre 1 y 9 especificando el número de argumentos que
3227 debe tomar la instrucción. El valor predeterminado es para que la
3228 instrucción no tome argumentos.
3229 </para>
3230 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>predeterminado</replaceable>
3231 </term><listitem><para>Si este parámetro opcional está presente, significa que el primer
3232 argumento del comando es opcional. Cuando se invoca a la nueva
3233 instrucción, el valor predeterminado del argumento opcional (es decir,
3234 si no se especifica en la llamada) es la cadena &#8216;<literal>definición</literal>&#8217;.
3235 </para>
3236 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>definición</replaceable>
3237 </term><listitem><para>El texto con el que se sustituirá cada aparición de <literal>instrucción</literal>;
3238 una construcción de la forma <literal>#<replaceable>n</replaceable></literal> en <replaceable>definición</replaceable> es
3239 reemplazada por el texto del e<replaceable>n</replaceable>ésimo argumento.
3240 </para>
3241 </listitem></varlistentry></variablelist>
3242
3243 </sect1>
3244 <sect1 label="13.2" id="_005cnewcounter">
3245 <title><literal>\newcounter</literal></title>
3246 <indexterm role="fn"><primary>\newcounter</primary></indexterm>
3247 <indexterm role="cp"><primary>contadores, definiendo nuevos</primary></indexterm>
3248
3249 <para>Sinopsis:
3250 </para>
3251 <screen>\newcounter{<replaceable>nombre-contador</replaceable>}[<replaceable>super</replaceable>]
3252 </screen>
3253 <para>La instrucción <literal>\newcounter</literal> define un nuevo contador llamado
3254 <replaceable>nombre-contador</replaceable>. El nuevo contador se inicializa a cero.
3255 </para>
3256 <para>Dado el argumento opcional <literal>[<replaceable>super</replaceable>]</literal>, (<replaceable>nombre-contador</replaceable>
3257 se restablecerá cuando el contador cuyo nomber es
3258 <replaceable>super</replaceable> se incremente.
3259 </para>
3260 <para>Véase <link linkend="Contadores">Contadores</link>, para mayor información.
3261 </para>
3262
3263 </sect1>
3264 <sect1 label="13.3" id="_005cnewlength">
3265 <title><literal>\newlength</literal></title>
3266 <indexterm role="fn"><primary>\newlength</primary></indexterm>
3267 <indexterm role="cp"><primary>longitudes, definiendo nuevas</primary></indexterm>
3268
3269 <para>Sinopsis:
3270 </para>
3271 <screen>\newlength{\<replaceable>argumento</replaceable>}
3272 </screen>
3273 <para>La instrucción <literal>\newlength</literal> define el argumento obligatorio como
3274 una instrucción de
3275 <firstterm>longitud</firstterm> con un valor de <literal>0in</literal>. El
3276 argumento debe ser una secuencia de control, como en
3277 <literal>\newlength{\foo}</literal>. Ocurre un error si <literal>\foo</literal> ya está
3278 definido.
3279 </para>
3280 <para>Véase <link linkend="Longitudes">Longitudes</link>, para saber cómo fijar la nueva longitud a un valor
3281 distinto de cero, y para más información acerca de las longitudes en
3282 general.
3283 </para>
3284
3285 </sect1>
3286 <sect1 label="13.4" id="_005cnewsavebox">
3287 <title><literal>\newsavebox</literal></title>
3288 <indexterm role="fn"><primary>\newsavebox</primary></indexterm>
3289
3290 <para>Sinopsis:
3291 </para>
3292 <screen>\newsavebox{<replaceable>instrucción</replaceable>}
3293 </screen>
3294 <para>Define <literal>\<replaceable>instrucción</replaceable></literal>, el cual debe ser un nombre de
3295 instrucción que no se haya definido, para referirse a una nueva bandeja
3296 para almacenar cajas.
3297 </para>
3298
3299 </sect1>
3300 <sect1 label="13.5" id="_005cnewenvironment-y-_005crenewenvironment">
3301 <title><literal>\newenvironment</literal> y <literal>\renewenvironment</literal></title>
3302 <indexterm role="fn"><primary>\newenvironment</primary></indexterm>
3303 <indexterm role="fn"><primary>\renewenvironment</primary></indexterm>
3304 <indexterm role="cp"><primary>entornos, definiendo</primary></indexterm>
3305 <indexterm role="cp"><primary>definiendo nuevos entornos</primary></indexterm>
3306 <indexterm role="cp"><primary>redefiniendo entornos</primary></indexterm>
3307
3308 <para>Sinopsis:
3309 </para>
3310 <screen>
3311 \newenvironment{<replaceable>entorno</replaceable>}[<replaceable>n-argumentos</replaceable>]{<replaceable>antes-definición</replaceable>}
3312 {<replaceable>después-definición</replaceable>}
3313 \newenvironment{<replaceable>entorno</replaceable>}[<replaceable>n-argumentos</replaceable>][<replaceable>predeterminado</replaceable>]
3314 {<replaceable>antes-definición</replaceable>}{<replaceable>después-definición</replaceable>}
3315 \renewenvironment{<replaceable>entorno</replaceable>}[<replaceable>n-argumentos</replaceable>]
3316 {<replaceable>antes-definición</replaceable>}{<replaceable>después-definición</replaceable>}
3317 </screen>
3318 <para>Estas instrucciones definen o redefinen un entorno <replaceable>entorno</replaceable>, es
3319 decir, <literal>\begin{<replaceable>entorno</replaceable>} &#8230; \end{<replaceable>entorno</replaceable>}</literal>.
3320 </para>
3321 <variablelist><varlistentry><term><replaceable>entorno</replaceable>
3322 </term><listitem><para>El nombre del entorno. Para <literal>\newenvironment</literal>, <replaceable>entorno</replaceable>
3323 no debe ser un entorno existente, y la instrucción <literal>\<replaceable>entorno</replaceable></literal>
3324 debe ser una que no se haya definido previamente.
3325 Para <literal>\renewenvironment</literal>,
3326 <replaceable>entorno</replaceable> debe ser el nombre de un entorno existente.
3327 </para>
3328 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>n-argumentos</replaceable>
3329 </term><listitem><para>Un entero desde 1 a 9 denotando el número de argumentos del nuevo
3330 entorno definido. El valor predeterminado es ningún argumento.
3331 </para>
3332 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>predeterminado</replaceable>
3333 </term><listitem><para>Si se especifica, el primer argumento es opcional, y
3334 <replaceable>predeterminado</replaceable> proporciona el valor predeterminado para ese
3335 argumento.
3336 </para>
3337 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>antes-definición</replaceable>
3338 </term><listitem><para>El texto ampliado en cada aparición de <literal>\begin{<replaceable>entorno</replaceable>}</literal>;
3339 una construcción en forma <literal>#<replaceable>n</replaceable></literal> en <replaceable>antes-definición</replaceable> es
3340 sustituido por el texto del e<replaceable>n</replaceable>ésimo argumento.
3341 </para>
3342 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>después-definición</replaceable>
3343 </term><listitem><para>El texto ampliado de cada aparición de <literal>\end{<replaceable>entorno</replaceable>}</literal>.
3344 este no debe contener ningún argumento para parámetros.
3345 </para>
3346 </listitem></varlistentry></variablelist>
3347
3348 </sect1>
3349 <sect1 label="13.6" id="_005cnewtheorem">
3350 <title><literal>\newtheorem</literal></title>
3351 <indexterm role="fn"><primary>\newtheorem</primary></indexterm>
3352 <indexterm role="cp"><primary>teoremas, definiendo</primary></indexterm>
3353 <indexterm role="cp"><primary>definiendo nuevos teoremas</primary></indexterm>
3354
3355 <screen>\newtheorem{<replaceable>nuevo-entorno</replaceable>}{<replaceable>etiqueta</replaceable>}[<replaceable>con</replaceable>]
3356 \newtheorem{<replaceable>nuevo-entorno</replaceable>}[<replaceable>numerado-como</replaceable>]{<replaceable>etiqueta</replaceable>}
3357 </screen>
3358 <para>Esta instrucción define un entorno parecido a teorema. Argumentos:
3359 </para>
3360 <variablelist><varlistentry><term><replaceable>nuevoentorno</replaceable>
3361 </term><listitem><para>El nombre del nuevo entorno a definir; no debe ser el nombre de un
3362 entorno existente o de lo contrario será redefinido.
3363 </para>
3364 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>etiqueta</replaceable>
3365 </term><listitem><para>El texto a imprimir al inicio del entorno, antes del número. Por
3366 ejemplo, &#8216;<literal>Teorema</literal>&#8217;.
3367 </para>
3368 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>numerado_como</replaceable>
3369 </term><listitem><para>(Opcional). El nombre de un entorno ya definido tal como teorema;
3370 </para>
3371 <para>(Opcional). El nombre de un entorno ya definido tal como teorema el
3372 nuevo entorno será numerado exactamente como <replaceable>numerado_como</replaceable>.
3373 </para>
3374 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><replaceable>con</replaceable>
3375 </term><listitem><para>(Opcional). El nombre de un contador definido previamente, una unidad de
3376 seccionado. El nuevo contador de teorema será restablecido al mismo
3377 tiempo que el contador <replaceable>con</replaceable>.
3378 </para>
3379 </listitem></varlistentry></variablelist>
3380 <para>Cuando menos uno de <replaceable>numerado_como</replaceable> y <replaceable>con</replaceable> se debe especificar,
3381 no ambos.
3382 </para>
3383
3384 </sect1>
3385 <sect1 label="13.7" id="_005cnewfont">
3386 <title><literal>\newfont</literal></title>
3387 <indexterm role="fn"><primary>\newfont</primary></indexterm>
3388 <indexterm role="cp"><primary>tipos de letra, nuevas instrucciones para</primary></indexterm>
3389 <indexterm role="cp"><primary>definición de nuevos tipos de letra</primary></indexterm>
3390
3391 <para>Sinopsis:
3392 </para>
3393 <screen>\newfont{<replaceable>instrucción</replaceable>}{<replaceable>nombredetipo</replaceable>}
3394 </screen>
3395 <para>Define una secuencia de control <literal>\<replaceable>instrucción</replaceable></literal>, misma que no
3396 se debe haber definido, para hacer que <replaceable>nombredetipo</replaceable> sea el tipo de
3397 letra actual. El archivo bloqueado en el sistema es llamado
3398 <filename><replaceable>nombredetipo</replaceable>.tfm</filename>.
3399 </para>
3400 <para>Esta es una instrucción de bajo nivel para configurar el uso de un tipo
3401 de letra individual. Comúnmente, los tipos de letra se definen a través
3402 de familias de archivos <filename>.fd</filename>.
3403 </para>
3404
3405 </sect1>
3406 <sect1 label="13.8" id="_005cprotect">
3407 <title><literal>\protect</literal></title>
3408 <indexterm role="fn"><primary>\protect</primary></indexterm>
3409
3410 <indexterm role="cp"><primary>instrucciones frágiles</primary></indexterm>
3411 <indexterm role="cp"><primary>argumentos móviles</primary></indexterm>
3412 <para>Pies de página, saltos de línea, cualquier instrucción que tenga un
3413 argumento opcional, y muchas más de las así llamadas instrucciones
3414 <firstterm>frágiles</firstterm>. Cuando una instrucción frágil se utiliza en ciertos
3415 contextos, llamados <firstterm>argumentos móviles</firstterm>, estas se deben preceder
3416 con <literal>\protect</literal>. Además, algunas instrucciones con argumentos
3417 frágiles deben tener su propia <literal>\protect</literal>.
3418 </para>
3419 <para>Algunos ejemplos de argumentos móviles son <literal>\caption</literal>
3420 (véase <link linkend="figure">figure</link>), <literal>\thanks</literal> (véase <link linkend="_005cmaketitle">\maketitle</link>) y @-expresiones
3421 en entornos <literal>tabular</literal> y <literal>array</literal> (véase <link linkend="tabular">tabular</link>).
3422 </para>
3423 <indexterm role="cp"><primary>instrucciones robustas</primary></indexterm>
3424 <para>Las instrucciones que no son frágiles se llaman <firstterm>robustas</firstterm>. Estas
3425 no se deben preceder con <literal>\protect</literal>.
3426 </para>
3427 <para>Vea también:
3428 </para>
3429 <simpara><ulink url="http://www-h.eng.cam.ac.uk/help/tpl/textprocessing/teTeX/latex/latex2e-html/fragile.html">http://www-h.eng.cam.ac.uk/help/tpl/textprocessing/teTeX/latex/latex2e-html/fragile.html</ulink></simpara>
3430 <simpara><ulink url="http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=protect">http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=protect</ulink></simpara>
3431
3432 <!-- xx realmente necesita ejemplos. -->
3433
3434
3435 </sect1>
3436 </chapter>
3437 <chapter label="14" id="Contadores">
3438 <title>Contadores</title>
3439 <indexterm role="cp"><primary>contadores, una lista de</primary></indexterm>
3440 <indexterm role="cp"><primary>variables, una lista de</primary></indexterm>
3441
3442 <para>Cualquier cosa numerada por &latex; tiene un contador asociado a ella.
3443 El nombre del contador es el mismo nombre que el nombre del entorno o
3444 instrucción que produce el número, salvo las que no comienzan con
3445 <literal>\</literal>. (<literal>enumi</literal>&#8211;<literal>enumiv</literal> se utilizan para entornos
3446 enumerados anidados). A continuación hay una lista de los contadores
3447 utilizados en las clases de documentos estándar de &latex; para
3448 controlar la numeración.
3449 </para>
3450 <screen>part paragraph figure enumi
3451 chapter subparagraph table enumii
3452 section page footnote enumiii
3453 subsection equation mpfootnote enumiv
3454 subsubsection
3455 </screen>
3456
3457
3458 <sect1 label="14.1" id="_005calph-_005cAlph-_005carabic-_005croman-_005cRoman-_005cfnsymbol">
3459 <title><literal>\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol</literal>: Imprimiendo Contadores</title>
3460
3461
3462 <para>Todas estas instrucciones toman como argumento un solo contador, por
3463 ejemplo, <literal>\alph{enumi}</literal>.
3464 </para>
3465 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\alph</primary></indexterm><literal>\alph</literal>
3466 </term><listitem><para>imprime <replaceable>contador</replaceable> usando letras minúsculas: &#8216;a&#8217;, &#8216;b&#8217;, ...
3467 </para>
3468 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Alph</primary></indexterm><literal>\Alph</literal>
3469 </term><listitem><para>utiliza letras mayúsculas: &#8216;A&#8217;, &#8216;B&#8217;, ...
3470 </para>
3471 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\arabic</primary></indexterm><literal>\arabic</literal>
3472 </term><listitem><para>utiliza números Arábigos: &#8216;1&#8217;, &#8216;2&#8217;, ...
3473 </para>
3474 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\roman</primary></indexterm><literal>\roman</literal>
3475 </term><listitem><para>utiliza números romanos en minúsculas: &#8216;i&#8217;, &#8216;ii&#8217;, ...
3476 </para>
3477 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\roman</primary></indexterm><literal>\roman</literal>
3478 </term><listitem><para>utiliza números romanos en mayúsculas: &#8216;I&#8217;, &#8216;II&#8217;, ...
3479 </para>
3480 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\fnsymbol</primary></indexterm><literal>\fnsymbol</literal>
3481 </term><listitem><para>imprime el valor de <replaceable>contador</replaceable> en una secuencia específica de nueve
3482 símbolos (convencionalmente usada para etiquetar notas al pie de
3483 página). El valor de <replaceable>contador</replaceable> debe estar entre&#160;1 y&#160;9
3484 incluido.
3485 </para>
3486 <para>Los símbolos no son compatibles en info principalmente, pero aquí están
3487 los nombres:
3488 </para><literallayout>asterix(*) dagger(†) ddagger(‡) section-sign(§) paragraph-sign(¶) parallel(‖)
3489 double-asterix(**) double-dagger(††) double-ddagger(‡‡)
3490 </literallayout>
3491 </listitem></varlistentry></variablelist>
3492
3493 </sect1>
3494 <sect1 label="14.2" id="_005cusecounter">
3495 <title><literal>\usecounter{<replaceable>contador</replaceable>}</literal></title>
3496 <indexterm role="fn"><primary>\usecounter</primary></indexterm>
3497 <indexterm role="cp"><primary>lista de elementos, especificando el contador</primary></indexterm>
3498 <indexterm role="cp"><primary>elementos numerados, especificando contador</primary></indexterm>
3499
3500 <para>Sinopsis:
3501 </para>
3502 <screen>\usecounter{<replaceable>contador</replaceable>}
3503 </screen>
3504 <para>La instrucción <literal>\usecounter</literal> se utiliza en el segundo argumento del
3505 entorno <literal>list</literal> para especificar el <replaceable>contador</replaceable> a utilizar para
3506 numerar los elementos de la lista.
3507 </para>
3508
3509 </sect1>
3510 <sect1 label="14.3" id="_005cvalue">
3511 <title><literal>\value{<replaceable>contador</replaceable>}</literal></title>
3512 <indexterm role="fn"><primary>\value</primary></indexterm>
3513 <indexterm role="cp"><primary>contadores, consiguiendo el valor de</primary></indexterm>
3514
3515 <para>Sinopsis:
3516 </para>
3517 <screen>\value{<replaceable>contador</replaceable>}
3518 </screen>
3519 <para>La instrucción <literal>\value</literal> produce el valor de <replaceable>contador</replaceable>. Esta
3520 se puede utilizar en cualquier lugar en que &latex; espera un número,
3521 por ejemplo:
3522 </para>
3523 <screen>\setcounter{micontador}{3}
3524 \addtocounter{micontador}{1}
3525 \hspace{\value{micontador}\parindent}
3526 </screen>
3527
3528 </sect1>
3529 <sect1 label="14.4" id="_005csetcounter">
3530 <title><literal>\setcounter{<replaceable>\contador</replaceable>}{<replaceable>valor</replaceable>}</literal></title>
3531 <indexterm role="fn"><primary>\setcounter</primary></indexterm>
3532 <indexterm role="cp"><primary>contadores, configurando</primary></indexterm>
3533 <indexterm role="cp"><primary>fijando contadores</primary></indexterm>
3534
3535 <para>Sinopsis:
3536 </para>
3537 <screen>\setcounter{<replaceable>contador</replaceable>}{<replaceable>valor</replaceable>}
3538 </screen>
3539
3540 <para>La instrucción <literal>\setcounter</literal> fija el valor de <replaceable>contador</replaceable> al
3541 argumento <replaceable>valor</replaceable>.
3542 </para>
3543
3544 </sect1>
3545 <sect1 label="14.5" id="_005caddtocounter">
3546 <title><literal>\addtocounter{<replaceable>contador</replaceable>}{<replaceable>valor</replaceable>}</literal></title>
3547 <indexterm role="fn"><primary>\addtocounter</primary></indexterm>
3548
3549 <para>La instrucción <literal>\addtocounter</literal> incrementa <replaceable>contador</replaceable> por la
3550 cantidad especificada por el argumento <replaceable>valor</replaceable>, que puede ser un
3551 número negativo.
3552 </para>
3553
3554 </sect1>
3555 <sect1 label="14.6" id="_005crefstepcounter">
3556 <title><literal>\refstepcounter{<replaceable>contador</replaceable>}</literal></title>
3557 <indexterm role="fn"><primary>\refstepcounter</primary></indexterm>
3558
3559 <para>La instrucción <literal>\refstepcounter</literal> trabaja de la misma manera que
3560 <literal>\stepcounter</literal> Véase <link linkend="_005cstepcounter">\stepcounter</link>, excepto que esta además define
3561 el valor actual de <literal>\ref</literal> para que sea el resultado de
3562 <literal>\thecounter</literal>.
3563 </para>
3564
3565 </sect1>
3566 <sect1 label="14.7" id="_005cstepcounter">
3567 <title><literal>\stepcounter{<replaceable>contador</replaceable>}</literal></title>
3568 <indexterm role="fn"><primary>\stepcounter</primary></indexterm>
3569
3570 <para>La instrucción <literal>\stepcounter</literal> añade uno al <replaceable>contador</replaceable> y
3571 restablece todos los contadores subsidiarios.
3572 </para>
3573
3574 </sect1>
3575 <sect1 label="14.8" id="_005cday-_005cmonth-_005cyear">
3576 <title><literal>\day \month \year</literal>: Contadores Predefinidos</title>
3577 <indexterm role="fn"><primary>\day</primary></indexterm>
3578 <indexterm role="fn"><primary>\month</primary></indexterm>
3579 <indexterm role="fn"><primary>\year</primary></indexterm>
3580
3581 <para>&latex; define contadores para el día del mes (<literal>\day</literal>, 1&#8211;31), mes
3582 del año (<literal>\month</literal>, 1&#8211;12), y año (<literal>\year</literal>, Era Común). Al
3583 iniciar &tex;, estas son establecidas a los valores actuales en el
3584 sistema donde se está ejecutando &tex;. Estas no se actualizan
3585 conforme al progreso del trabajo.
3586 </para>
3587 <para>La instrucción relacionada <literal>\today</literal> produce una cadena de texto que
3588 representa el día actual (véase <link linkend="_005ctoday">\today</link>).
3589 </para>
3590
3591 </sect1>
3592 </chapter>
3593 <chapter label="15" id="Longitudes">
3594 <title>Longitudes</title>
3595 <indexterm role="cp"><primary>longitudes, definiendo y usando</primary></indexterm>
3596
3597 <para>Una <literal>longitud</literal> es una medida de distancia. Muchas instrucciones
3598 &latex; toman una longitud como argumento.
3599 </para>
3600
3601
3602 <sect1 label="15.1" id="_005csetlength">
3603 <title><literal>\setlength{\<replaceable>largo</replaceable>}{<replaceable>valor</replaceable>}</literal></title>
3604 <indexterm role="fn"><primary>\setlength</primary></indexterm>
3605 <indexterm role="cp"><primary>longitudes, configurando</primary></indexterm>
3606
3607 <para>La instrucción <literal>\setlength</literal> fija el valor de <replaceable>\largo</replaceable> al
3608 argumento <replaceable>valor</replaceable>, el cual se puede expresar en cualquier unidad que
3609 &latex; entienda, es decir, pulgadas (<literal>in</literal>), milímetros
3610 (<literal>mm</literal>), puntos (<literal>pt</literal>), puntos grandes (<literal>bp</literal>, etc.
3611 </para>
3612
3613 </sect1>
3614 <sect1 label="15.2" id="_005caddtolength">
3615 <title>\addtolength{<replaceable>\largo</replaceable>}{<replaceable>cantidad</replaceable>}</title>
3616 <indexterm role="fn"><primary>\addtolength</primary></indexterm>
3617 <indexterm role="cp"><primary>longitudes, añadiendo a</primary></indexterm>
3618
3619 <para>La instrucción <literal>\addtolength</literal> incrementa la &#8220;instrucción de
3620 longitud&#8221; <replaceable>\largo</replaceable> por la cantidad especificada en el argumento
3621 <replaceable>cantidad</replaceable>, misma que puede ser un valor negativo.
3622 </para>
3623
3624 </sect1>
3625 <sect1 label="15.3" id="_005csettodepth">
3626 <title><literal>\settodepth</literal></title>
3627 <indexterm role="fn"><primary>\settodepth</primary></indexterm>
3628
3629 <para><literal>\settodepth{\gnat}{texto}</literal>
3630 </para>
3631 <para>La instrucción <literal>\settodepth</literal> fija el valor de una instrucción de
3632 <literal>longitud</literal> igual a la profundidad del argumento <literal>texto</literal>.
3633 </para>
3634
3635 </sect1>
3636 <sect1 label="15.4" id="_005csettoheight">
3637 <title><literal>\settoheight</literal></title>
3638 <indexterm role="fn"><primary>\settoheight</primary></indexterm>
3639
3640 <para><literal>\settoheight{\gnat}{texto}</literal>
3641 </para>
3642 <para>La instrucción <literal>\settoheight</literal> fija el valor de la instrucción de
3643 <literal>longitud</literal> igual a la altura del argumento <literal>texto</literal>.
3644 </para>
3645
3646
3647 </sect1>
3648 <sect1 label="15.5" id="_005csettowidth">
3649 <title><literal>\settowidth{\<replaceable>largo</replaceable>}{<replaceable>texto</replaceable>}</literal></title>
3650 <indexterm role="fn"><primary>\settowidth</primary></indexterm>
3651
3652 <para>La instrucción <literal>\settowidth</literal> establece el valor del la instrucción
3653 <replaceable>\largo</replaceable> al valor del argumento <replaceable>texto</replaceable>.
3654 </para>
3655
3656
3657 </sect1>
3658 <sect1 label="15.6" id="Longitudes-Predeterminadas">
3659 <title>Longitudes Predeterminadas</title>
3660 <indexterm role="cp"><primary>longitudes, predefinidas</primary></indexterm>
3661 <indexterm role="cp"><primary>longitudes predeterminadas</primary></indexterm>
3662
3663 <para><literal>\width</literal>
3664 <indexterm role="fn"><primary>\width</primary></indexterm>
3665 </para>
3666 <para><literal>\height</literal>
3667 <indexterm role="fn"><primary>\height</primary></indexterm>
3668 </para>
3669 <para><literal>\depth</literal>
3670 <indexterm role="fn"><primary>\depth</primary></indexterm>
3671 </para>
3672 <para><literal>\totalheight</literal>
3673 <indexterm role="fn"><primary>\totalheight</primary></indexterm>
3674 </para>
3675 <para>Estos parámetros de longitud se pueden utilizar en los argumentos de las
3676 instrucciones que dibujan cajas (véase <link linkend="Cajas">Cajas</link>). Especifican el ancho
3677 natural, etc., del texto en la caja. <literal>\totalheight</literal> es igual a
3678 <literal>\height</literal> + <literal>\depth</literal>. Para hacer una caja con el texto
3679 extendido hasta el doble del tamaño natural, por ejemplo, digamos
3680 </para>
3681 <para><literal>\makebox[ancho\2]{Consiga una camilla}</literal>
3682 </para>
3683
3684 </sect1>
3685 </chapter>
3686 <chapter label="16" id="Haciendo-P_00e1rrafos">
3687 <title>Haciendo Párrafos</title>
3688 <indexterm role="cp"><primary>haciendo párrafos</primary></indexterm>
3689 <indexterm role="cp"><primary>párrafos</primary></indexterm>
3690
3691 <para>Un párrafo se termina por medio de una o más líneas completamente en
3692 blanco &#8212;líneas que no contienen incluso un <literal>%</literal>. Una línea en
3693 blanco no debe aparecer donde no se puede iniciar un nuevo párrafo, tal
3694 como en modo math o en el argumento de una instrucción de seccionado.
3695 </para>
3696
3697
3698 <sect1 label="16.1" id="_005cindent">
3699 <title><literal>\indent</literal></title>
3700 <indexterm role="fn"><primary>\indent</primary></indexterm>
3701 <indexterm role="fn"><primary>\parindent</primary></indexterm>
3702 <indexterm role="cp"><primary>sangría, forzando la</primary></indexterm>
3703
3704 <para><literal>\indent</literal> produce un espacio horizontal donde el ancho es igual la longitud de <literal>\parindent</literal>, la sangría de un párrafo
3705 normal. Esta se utiliza para añadir la sangría de párrafos donde esta
3706 debería suprimirse en otro caso.
3707 </para>
3708 <para>El valor predeterminado para <literal>\parindent</literal> es <literal>1em</literal> en modo de
3709 dos columnas, de lo contrario <literal>15pt</literal> para documentos de
3710 <literal>10pt</literal>, <literal>17pt</literal> para <literal>11pt</literal> y <literal>1.5em</literal> para
3711 <literal>12pt</literal>.
3712 </para>
3713
3714 </sect1>
3715 <sect1 label="16.2" id="_005cnoindent">
3716 <title><literal>\noindent</literal></title>
3717 <indexterm role="fn"><primary>\noindent</primary></indexterm>
3718 <indexterm role="cp"><primary>sangría, suprimiendo la</primary></indexterm>
3719
3720 <para>Cuando se utiliza al principio de un párrafo, <literal>\noindent</literal> suprime
3721 cualquier sangría. Esta no tiene efecto cuando se utiliza en medio de
3722 un párrafo.
3723 </para>
3724
3725 </sect1>
3726 <sect1 label="16.3" id="_005cparskip">
3727 <title><literal>\parskip</literal></title>
3728 <indexterm role="fn"><primary>\parskip</primary></indexterm>
3729 <indexterm role="cp"><primary>espacio vertical antes de párrafos</primary></indexterm>
3730
3731 <para><literal>\parskip</literal> es una instrucción que preserva la longitud definiendo
3732 espacio vertical extra añadido antes de cada párrafo. El predeterminado
3733 es <literal>0pt más 1pt</literal>.
3734 </para>
3735
3736 </sect1>
3737 <sect1 label="16.4" id="Notas-al-Margen">
3738 <title>Notas al Margen</title>
3739 <indexterm role="cp"><primary>notas al margen</primary></indexterm>
3740 <indexterm role="cp"><primary>notas en el margen</primary></indexterm>
3741 <indexterm role="cp"><primary>observaciones en el margen</primary></indexterm>
3742 <indexterm role="fn"><primary>\marginpar</primary></indexterm>
3743
3744 <para>Sinopsis:
3745 </para>
3746 <screen>\marginpar[<replaceable>izquierda</replaceable>]{<replaceable>derecha</replaceable>}
3747 </screen>
3748 <para>La instrucción <literal>\marginpar</literal> crea una nota en el margen. La primera
3749 línea de una nota tiene que ser la misma línea base que la línea en el
3750 texto donde ocurre el <literal>\marginpar</literal>.
3751 </para>
3752 <para>Cuando únicamente se especifica el argumento obligatorio <replaceable>right</replaceable>, el
3753 texto se deberá colocar
3754 </para>
3755 <itemizedlist><listitem><para>en el margen derecho para diseños de un solo lado;
3756 </para></listitem><listitem><para>en el margen externo para diseños de dos caras;
3757 </para></listitem><listitem><para>en el margen más cercano en diseños de dos columnas.
3758 </para></listitem></itemizedlist>
3759 <indexterm role="fn"><primary>\reversemarginpar</primary></indexterm>
3760 <indexterm role="fn"><primary>\normalmarginpar</primary></indexterm>
3761 <para>La instrucción <literal>\reversemarginpar</literal> coloca las subsecuentes notas al
3762 margen en el margen (dentro) opuesto. <literal>\normalmarginpar</literal> las
3763 coloca en la posición predeterminada.
3764 </para>
3765 <para>Cuando se especifican ambos argumentos, se utiliza <replaceable>left</replaceable> para el
3766 margen izquierdo y se utiliza <replaceable>right</replaceable> para el margen derecho.
3767 </para>
3768 <para>La primer palabra normalmente no se debe separar con guiones; usted
3769 puede habilitar la separación silábica con guiones comenzando la nota
3770 con <literal>\hspace{0pt}</literal>.
3771 </para>
3772 <para>Los parámetros que afectan el formato de la nota son:
3773 </para>
3774 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\marginparpush</primary></indexterm><literal>\marginparpush</literal>
3775 </term><listitem><para>El espacio mínimo vertical entre notas; el predeterminado es &#8216;<literal>7pt</literal>&#8217;
3776 para documentos de &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;, de lo contrario &#8216;<literal>5pt</literal>&#8217;.
3777 </para>
3778 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\marginparsep</primary></indexterm><literal>\marginparsep</literal>
3779 </term><listitem><para>Espacio horizontal entre el texto vertical y la nota; predeterminado
3780 &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217; para &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217; documentos, en otro caso &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217;.
3781 </para>
3782 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\marginparwidth</primary></indexterm><literal>\marginparwidth</literal>
3783 </term><listitem><para>El ancho de la nota en sí misma; el predeterminado para documentos de un
3784 solo lado de &#8216;<literal>10pt</literal>&#8217; es &#8216;<literal>90pt</literal>&#8217;, &#8216;<literal>83pt</literal>&#8217; para &#8216;<literal>11pt</literal>&#8217; y
3785 &#8216;<literal>68pt</literal>&#8217; para &#8216;<literal>12pt</literal>&#8217;; &#8216;<literal>17pt</literal>&#8217; más en cada caso para
3786 documentos de dos caras. En el modo de dos columnas, el predeterminado
3787 es &#8216;<literal>48pt</literal>&#8217;.
3788 </para>
3789 </listitem></varlistentry></variablelist>
3790
3791 </sect1>
3792 </chapter>
3793 <chapter label="17" id="F_00f3rmulas-Matem_00e1ticas">
3794 <title>Fórmulas Matemáticas</title>
3795 <indexterm role="cp"><primary>fórmulas matemáticas</primary></indexterm>
3796 <indexterm role="cp"><primary>fórmulas, matemáticas</primary></indexterm>
3797 <indexterm role="cp"><primary>modo math, ingresando al</primary></indexterm>
3798
3799 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>math</literal></primary></indexterm>
3800 <indexterm role="fn"><primary><literal>math</literal>, entorno</primary></indexterm>
3801 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>displaymath</literal></primary></indexterm>
3802 <indexterm role="fn"><primary><literal>displaymath</literal>, entorno</primary></indexterm>
3803 <indexterm role="fn"><primary>entorno <literal>equation</literal></primary></indexterm>
3804 <indexterm role="fn"><primary><literal>equation</literal>, entorno</primary></indexterm>
3805 <para>Existen tres entornos que ponen a &latex; en modo math:
3806 </para>
3807 <variablelist><varlistentry><term><literal>math</literal>
3808 </term><listitem><para>Para fórmulas que aparecerán directamente en el texto.
3809 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>displaymath</literal>
3810 </term><listitem><para>Para fórmulas que aparecerán en su propia línea.
3811 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>equation</literal>
3812 </term><listitem><para>El mismo que el del entorno displaymath salvo que este añade un número
3813 de ecuación en el margen derecho.
3814 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
3815 <indexterm role="fn"><primary>\(</primary></indexterm>
3816 <indexterm role="fn"><primary>\)</primary></indexterm>
3817 <indexterm role="fn"><primary>\[</primary></indexterm>
3818 <indexterm role="fn"><primary>\]</primary></indexterm>
3819 <para>El entorno <literal>math</literal> se pude utilizar tanto en párrafos como en modo
3820 LR, pero los entornos <literal>displaymath</literal> y <literal>equation</literal> se pueden
3821 utilizar únicamente en modo párrafo. Los entornos <literal>math</literal> y
3822 <literal>displaymath</literal> se utilizan tan a menudo que tienen las siguientes
3823 formas abreviadas:
3824 </para>
3825 <screen>\(...\) en lugar de \begin{math}...\end{math}
3826 \[...\] en lugar de \begin{displaymath}...\end{displaymath}
3827 </screen>
3828 <indexterm role="fn"><primary>$</primary></indexterm>
3829 <para>De hecho, el entorno <literal>math</literal> es como una instrucción que tiene
3830 incluso una forma abreviada:
3831 </para>
3832 <screen>$ ... $ en lugar de \(...\)
3833 </screen>
3834 <indexterm role="fn"><primary>\boldmath</primary></indexterm>
3835 <indexterm role="fn"><primary>\unboldmath</primary></indexterm>
3836 <para>La instrucción <literal>\boldmath</literal> cambia letras y símbolos matemáticos en
3837 tipo de letra en negrita. Este se utiliza <emphasis>fuera</emphasis> del modo math.
3838 Por el contrario, la instrucción <literal>\unboldmath</literal> cambia los glifos
3839 matemáticos para estar en un tipo de letra normal; este también se
3840 utiliza <emphasis>fuera</emphasis> del modo math.
3841 </para>
3842 <!-- xx ¿propia sección? ¿tipos de letra en Math? -->
3843 <indexterm role="fn"><primary>\displaystyle</primary></indexterm>
3844 <para>La declaración <literal>\displaystyle</literal> presiona para que el tamaño y estilo
3845 de la fórmula sea el de <literal>displaymath</literal>, por ejemplo, con limites por
3846 encima y debajo de sumatorias. Por ejemplo
3847 </para><screen>$\displaystyle \sum_{n=0}^\infty x_n $
3848 </screen>
3849 <!-- xx vea además \cal, \mathcal -->
3850
3851
3852
3853 <sect1 label="17.1" id="Sub_00edndices-y-Super_00edndices">
3854 <title>Subíndices y Superíndices</title>
3855 <indexterm role="cp"><primary>superíndice</primary></indexterm>
3856 <indexterm role="cp"><primary>subíndice</primary></indexterm>
3857 <indexterm role="cp"><primary>exponente</primary></indexterm>
3858 <indexterm role="fn"><primary>_</primary></indexterm>
3859 <indexterm role="fn"><primary>^</primary></indexterm>
3860
3861 <para>Para hacer que una expresión <emphasis>exp</emphasis> aparezca como un subíndice, escriba
3862 <literal>_{</literal><emphasis>exp</emphasis><literal>}</literal>. Para hacer que <emphasis>exp</emphasis> aparezca como un
3863 exponente, escriba <literal>^{</literal><emphasis>exp</emphasis><literal>}</literal>. &latex; maneja
3864 superíndices, subíndices y todas esas cosas de manera natural. Incluso
3865 hace lo correcto cuando algo tiene tanto un subíndice como un
3866 superíndice.
3867 </para>
3868
3869 </sect1>
3870 <sect1 label="17.2" id="S_00edmbolos-Matem_00e1ticos">
3871 <title>Símbolos Matemáticos</title>
3872 <indexterm role="cp"><primary>símbolos matemáticos</primary></indexterm>
3873 <indexterm role="cp"><primary>símbolos, matemáticos</primary></indexterm>
3874 <indexterm role="cp"><primary>letras griegas</primary></indexterm>
3875
3876 <para>&latex; proporciona casi cualquier símbolo matemático que muy
3877 probablemente necesite. Las instrucciones para generarlas se pueden
3878 utilizar únicamente en modo math. Por ejemplo, si incluye <literal>$\pi$</literal>
3879 en su archivo fuente, aparecerá el símbolo de pi (<inlineequation><mathphrase>\pi</mathphrase></inlineequation>) en su
3880 salida.
3881 </para>
3882 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\|</primary></indexterm><literal>\|</literal>
3883 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\|</mathphrase></inlineequation>
3884 </para>
3885 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\aleph</primary></indexterm><literal>\aleph</literal>
3886 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\aleph</mathphrase></inlineequation>
3887 </para>
3888 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\alpha</primary></indexterm><literal>\alpha</literal>
3889 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\alpha</mathphrase></inlineequation>
3890 </para>
3891 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\amalg</primary></indexterm><literal>\amalg</literal>
3892 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\amalg</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3893 </para>
3894 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\angle</primary></indexterm><literal>\angle</literal>
3895 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\angle</mathphrase></inlineequation>
3896 </para>
3897 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\approx</primary></indexterm><literal>\approx</literal>
3898 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\approx</mathphrase></inlineequation> (relación)
3899 </para>
3900 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ast</primary></indexterm><literal>\ast</literal>
3901 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ast</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3902 </para>
3903 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\asymp</primary></indexterm><literal>\asymp</literal>
3904 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\asymp</mathphrase></inlineequation> (relación)
3905 </para>
3906 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\backslash</primary></indexterm><literal>\backslash</literal>
3907 </term><listitem><para>\ (delimitador)
3908 </para>
3909 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\beta</primary></indexterm><literal>\beta</literal>
3910 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\beta</mathphrase></inlineequation>
3911 </para>
3912 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigcap</primary></indexterm><literal>\bigcap</literal>
3913 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigcap</mathphrase></inlineequation>
3914 </para>
3915 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigcirc</primary></indexterm><literal>\bigcirc</literal>
3916 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigcirc</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3917 </para>
3918 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigcup</primary></indexterm><literal>\bigcup</literal>
3919 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigcup</mathphrase></inlineequation>
3920 </para>
3921 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigodot</primary></indexterm><literal>\bigodot</literal>
3922 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigodot</mathphrase></inlineequation>
3923 </para>
3924 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigoplus</primary></indexterm><literal>\bigoplus</literal>
3925 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigoplus</mathphrase></inlineequation>
3926 </para>
3927 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigotimes</primary></indexterm><literal>\bigotimes</literal>
3928 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigotimes</mathphrase></inlineequation>
3929 </para>
3930 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigtriangledown</primary></indexterm><literal>\bigtriangledown</literal>
3931 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigtriangledown</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3932 </para>
3933 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigtriangleup</primary></indexterm><literal>\bigtriangleup</literal>
3934 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigtriangleup</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3935 </para>
3936 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigsqcup</primary></indexterm><literal>\bigsqcup</literal>
3937 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigsqcup</mathphrase></inlineequation>
3938 </para>
3939 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\biguplus</primary></indexterm><literal>\biguplus</literal>
3940 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\biguplus</mathphrase></inlineequation>
3941 </para>
3942 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigcap</primary></indexterm><literal>\bigcap</literal>
3943 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigvee</mathphrase></inlineequation>
3944 </para>
3945 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bigwedge</primary></indexterm><literal>\bigwedge</literal>
3946 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bigwedge</mathphrase></inlineequation>
3947 </para>
3948 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bot</primary></indexterm><literal>\bot</literal>
3949 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bot</mathphrase></inlineequation>
3950 </para>
3951 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bowtie</primary></indexterm><literal>\bowtie</literal>
3952 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\bowtie</mathphrase></inlineequation> (relación)
3953 </para>
3954 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Box</primary></indexterm><literal>\Box</literal>
3955 </term><listitem><para>(símbolo de caja cuadrada abierta) <!-- xx no en el simple -->
3956 </para>
3957 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bullet</primary></indexterm><literal>\bullet</literal>
3958 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>símbolo bala</primary></indexterm>
3959 <para><inlineequation><mathphrase>\bullet</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3960 </para>
3961 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cap</primary></indexterm><literal>\cap</literal>
3962 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\cap</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3963 </para>
3964 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cdot</primary></indexterm><literal>\cdot</literal>
3965 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\cdot</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3966 </para>
3967 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\chi</primary></indexterm><literal>\chi</literal>
3968 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\chi</mathphrase></inlineequation>
3969 </para>
3970 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\circ</primary></indexterm><literal>\circ</literal>
3971 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\circ</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3972 </para>
3973 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\clubsuit</primary></indexterm><literal>\clubsuit</literal>
3974 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\clubsuit</mathphrase></inlineequation>
3975 </para>
3976 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cong</primary></indexterm><literal>\cong</literal>
3977 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\cong</mathphrase></inlineequation> (relación)
3978 </para>
3979 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\coprod</primary></indexterm><literal>\coprod</literal>
3980 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\coprod</mathphrase></inlineequation>
3981 </para>
3982 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cup</primary></indexterm><literal>\cup</literal>
3983 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\cup</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3984 </para>
3985 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\dagger</primary></indexterm><literal>\dagger</literal>
3986 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\dagger</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3987 </para>
3988 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\dashv</primary></indexterm><literal>\dashv</literal>
3989 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\dashv</mathphrase></inlineequation> (relación)
3990 </para>
3991 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ddagger</primary></indexterm><literal>\ddagger</literal>
3992 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\dagger</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
3993 </para>
3994 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Delta</primary></indexterm><literal>\Delta</literal>
3995 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Delta</mathphrase></inlineequation>
3996 </para>
3997 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\delta</primary></indexterm><literal>\delta</literal>
3998 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\delta</mathphrase></inlineequation>
3999 </para>
4000 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Diamond</primary></indexterm><literal>\Diamond</literal>
4001 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\diamond</mathphrase></inlineequation> más grande <!-- xx no en el simple -->
4002 </para>
4003 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\diamond</primary></indexterm><literal>\diamond</literal>
4004 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\diamond</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4005 </para>
4006 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\diamondsuit</primary></indexterm><literal>\diamondsuit</literal>
4007 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\diamondsuit</mathphrase></inlineequation>
4008 </para>
4009 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\div</primary></indexterm><literal>\div</literal>
4010 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\div</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4011 </para>
4012 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\doteq</primary></indexterm><literal>\doteq</literal>
4013 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\doteq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4014 </para>
4015 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\downarrow</primary></indexterm><literal>\downarrow</literal>
4016 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\downarrow</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4017 </para>
4018 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Downarrow</primary></indexterm><literal>\Downarrow</literal>
4019 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Downarrow</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4020 </para>
4021 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ell</primary></indexterm><literal>\ell</literal>
4022 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ell</mathphrase></inlineequation>
4023 </para>
4024 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\emptyset</primary></indexterm><literal>\emptyset</literal>
4025 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\emptyset</mathphrase></inlineequation>
4026 </para>
4027 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\epsilon</primary></indexterm><literal>\epsilon</literal>
4028 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\epsilon</mathphrase></inlineequation>
4029 </para>
4030 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\equiv</primary></indexterm><literal>\equiv</literal>
4031 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\equiv</mathphrase></inlineequation> (relación)
4032 </para>
4033 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\eta</primary></indexterm><literal>\eta</literal>
4034 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\eta</mathphrase></inlineequation>
4035 </para>
4036 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\exists</primary></indexterm><literal>\exists</literal>
4037 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\exists</mathphrase></inlineequation>
4038 </para>
4039 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\flat</primary></indexterm><literal>\flat</literal>
4040 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\flat</mathphrase></inlineequation>
4041 </para>
4042 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\forall</primary></indexterm><literal>\forall</literal>
4043 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\forall</mathphrase></inlineequation>
4044 </para>
4045 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\frown</primary></indexterm><literal>\frown</literal>
4046 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\frown</mathphrase></inlineequation> (relacion)
4047 </para>
4048 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Gamma</primary></indexterm><literal>\Gamma</literal>
4049 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Gamma</mathphrase></inlineequation>
4050 </para>
4051 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\gamma</primary></indexterm><literal>\gamma</literal>
4052 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\gamma</mathphrase></inlineequation>
4053 </para>
4054 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ge</primary></indexterm><literal>\ge</literal>
4055 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ge</mathphrase></inlineequation>
4056 </para>
4057 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\geq</primary></indexterm><literal>\geq</literal>
4058 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\geq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4059 </para>
4060 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\gets</primary></indexterm><literal>\gets</literal>
4061 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\gets</mathphrase></inlineequation>
4062 </para>
4063 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\gg</primary></indexterm><literal>\gg</literal>
4064 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\gg</mathphrase></inlineequation> (relación)
4065 </para>
4066 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\hbar</primary></indexterm><literal>\hbar</literal>
4067 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\hbar</mathphrase></inlineequation>
4068 </para>
4069 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\heartsuit</primary></indexterm><literal>\heartsuit</literal>
4070 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\heartsuit</mathphrase></inlineequation>
4071 </para>
4072 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\hookleftarrow</primary></indexterm><literal>\hookleftarrow</literal>
4073 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\hookleftarrow</mathphrase></inlineequation>
4074 </para>
4075 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\hookrightarrow</primary></indexterm><literal>\hookrightarrow</literal>
4076 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\hookrightarrow</mathphrase></inlineequation>
4077 </para>
4078 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\iff</primary></indexterm><literal>\iff</literal>
4079 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\iff</mathphrase></inlineequation>
4080 </para>
4081 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Im</primary></indexterm><literal>\Im</literal>
4082 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Im</mathphrase></inlineequation>
4083 </para>
4084 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\in</primary></indexterm><literal>\in</literal>
4085 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\in</mathphrase></inlineequation> (relación)
4086 </para>
4087 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\infty</primary></indexterm><literal>\infty</literal>
4088 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\infty</mathphrase></inlineequation>
4089 </para>
4090 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\int</primary></indexterm><literal>\int</literal>
4091 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\int</mathphrase></inlineequation>
4092 </para>
4093 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\iota</primary></indexterm><literal>\iota</literal>
4094 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\iota</mathphrase></inlineequation>
4095 </para>
4096 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Join</primary></indexterm><literal>\Join</literal>
4097 </term><listitem><para>símbolo de corbata de moño condensado (relación) <!-- xx no en el simple -->
4098 </para>
4099 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\kappa</primary></indexterm><literal>\kappa</literal>
4100 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\kappa</mathphrase></inlineequation>
4101 </para>
4102 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Lambda</primary></indexterm><literal>\Lambda</literal>
4103 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Lambda</mathphrase></inlineequation>
4104 </para>
4105 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lambda</primary></indexterm><literal>\lambda</literal>
4106 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lambda</mathphrase></inlineequation>
4107 </para>
4108 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\land</primary></indexterm><literal>\land</literal>
4109 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\land</mathphrase></inlineequation>
4110 </para>
4111 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\langle</primary></indexterm><literal>\langle</literal>
4112 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\langle</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4113 </para>
4114 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lbrace</primary></indexterm><literal>\lbrace</literal>
4115 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lbrace</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4116 </para>
4117 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lbrack</primary></indexterm><literal>\lbrack</literal>
4118 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lbrack</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4119 </para>
4120 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lceil</primary></indexterm><literal>\lceil</literal>
4121 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lceil</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4122 </para>
4123 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\le</primary></indexterm><literal>\le</literal>
4124 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\le</mathphrase></inlineequation>
4125 </para>
4126 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\leadsto</primary></indexterm><literal>\leadsto</literal>
4127 </term><listitem><!-- xx falta de simple -->
4128
4129 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Leftarrow</primary></indexterm><literal>\Leftarrow</literal>
4130 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Leftarrow</mathphrase></inlineequation>
4131 </para>
4132 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\leftarrow</primary></indexterm><literal>\leftarrow</literal>
4133 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\leftarrow</mathphrase></inlineequation>
4134 </para>
4135 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\leftharpoondown</primary></indexterm><literal>\leftharpoondown</literal>
4136 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\leftharpoondown</mathphrase></inlineequation>
4137 </para>
4138 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\leftharpoonup</primary></indexterm><literal>\leftharpoonup</literal>
4139 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\leftharpoonup</mathphrase></inlineequation>
4140 </para>
4141 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Leftrightarrow</primary></indexterm><literal>\Leftrightarrow</literal>
4142 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Leftrightarrow</mathphrase></inlineequation>
4143 </para>
4144 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Leftrightarrow</primary></indexterm><literal>\Leftrightarrow</literal>
4145 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Leftrightarrow</mathphrase></inlineequation>
4146 </para>
4147 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\leq</primary></indexterm><literal>\leq</literal>
4148 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\leq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4149 </para>
4150 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lfloor</primary></indexterm><literal>\lfloor</literal>
4151 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lfloor</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4152 </para>
4153 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lhd</primary></indexterm><literal>\lhd</literal>
4154 </term><listitem><para>(flecha apuntando hacia arriba a la izquierda) <!-- xx no en el simple -->
4155 </para>
4156 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ll</primary></indexterm><literal>\ll</literal>
4157 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ll</mathphrase></inlineequation> (relación)
4158 </para>
4159 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lnot</primary></indexterm><literal>\lnot</literal>
4160 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lnot</mathphrase></inlineequation>
4161 </para>
4162 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\longleftarrow</primary></indexterm><literal>\longleftarrow</literal>
4163 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\longleftarrow</mathphrase></inlineequation>
4164 </para>
4165 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\longleftrightarrow</primary></indexterm><literal>\longleftrightarrow</literal>
4166 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\longleftrightarrow</mathphrase></inlineequation>
4167 </para>
4168 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\longmapsto</primary></indexterm><literal>\longmapsto</literal>
4169 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\longmapsto</mathphrase></inlineequation>
4170 </para>
4171 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\longrightarrow</primary></indexterm><literal>\longrightarrow</literal>
4172 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\longrightarrow</mathphrase></inlineequation>
4173 </para>
4174 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lor</primary></indexterm><literal>\lor</literal>
4175 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lor</mathphrase></inlineequation>
4176 </para>
4177 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\mapsto</primary></indexterm><literal>\mapsto</literal>
4178 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\mapsto</mathphrase></inlineequation>
4179 </para>
4180 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\mho</primary></indexterm><literal>\mho</literal>
4181 </term><listitem><!-- xx no en el simple -->
4182
4183 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\mid</primary></indexterm><literal>\mid</literal>
4184 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\mid</mathphrase></inlineequation> (relación)
4185 </para>
4186 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\models</primary></indexterm><literal>\models</literal>
4187 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\models</mathphrase></inlineequation> (relación)
4188 </para>
4189 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\mp</primary></indexterm><literal>\mp</literal>
4190 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\mp</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4191 </para>
4192 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\mu</primary></indexterm><literal>\mu</literal>
4193 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\mu</mathphrase></inlineequation>
4194 </para>
4195 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\nabla</primary></indexterm><literal>\nabla</literal>
4196 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\nabla</mathphrase></inlineequation>
4197 </para>
4198 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\natural</primary></indexterm><literal>\natural</literal>
4199 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\natural</mathphrase></inlineequation>
4200 </para>
4201 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ne</primary></indexterm><literal>\ne</literal>
4202 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ne</mathphrase></inlineequation>
4203 </para>
4204 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\nearrow</primary></indexterm><literal>\nearrow</literal>
4205 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\nearrow</mathphrase></inlineequation>
4206 </para>
4207 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\neg</primary></indexterm><literal>\neg</literal>
4208 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\neg</mathphrase></inlineequation>
4209 </para>
4210 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\neq</primary></indexterm><literal>\neq</literal>
4211 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\neq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4212 </para>
4213 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ni</primary></indexterm><literal>\ni</literal>
4214 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ni</mathphrase></inlineequation> (relación)
4215 </para>
4216 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\not</primary></indexterm><literal>\not</literal>
4217 </term><listitem><para>Superpone una / al siguiente operador, tal como <inlineequation><mathphrase>\not=</mathphrase></inlineequation>.
4218 </para>
4219 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\notin</primary></indexterm><literal>\notin</literal>
4220 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ni</mathphrase></inlineequation>
4221 </para>
4222 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\nu</primary></indexterm><literal>\nu</literal>
4223 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\nu</mathphrase></inlineequation>
4224 </para>
4225 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\nwarrow</primary></indexterm><literal>\nwarrow</literal>
4226 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\nwarrow</mathphrase></inlineequation>
4227 </para>
4228 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\odot</primary></indexterm><literal>\odot</literal>
4229 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\odot</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4230 </para>
4231 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\oint</primary></indexterm><literal>\oint</literal>
4232 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\oint</mathphrase></inlineequation>
4233 </para>
4234 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Omega</primary></indexterm><literal>\Omega</literal>
4235 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Omega</mathphrase></inlineequation>
4236 </para>
4237 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\omega</primary></indexterm><literal>\omega</literal>
4238 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\omega</mathphrase></inlineequation>
4239 </para>
4240 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ominus</primary></indexterm><literal>\ominus</literal>
4241 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ominus</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4242 </para>
4243 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\oplus</primary></indexterm><literal>\oplus</literal>
4244 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\oplus</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4245 </para>
4246 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\oslash</primary></indexterm><literal>\oslash</literal>
4247 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\oslash</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4248 </para>
4249 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\otimes</primary></indexterm><literal>\otimes</literal>
4250 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\otimes</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4251 </para>
4252 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\owns</primary></indexterm><literal>\owns</literal>
4253 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\owns</mathphrase></inlineequation>
4254 </para>
4255 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\parallel</primary></indexterm><literal>\parallel</literal>
4256 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\parallel</mathphrase></inlineequation> (relación)
4257 </para>
4258 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\partial</primary></indexterm><literal>\partial</literal>
4259 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\partial</mathphrase></inlineequation>
4260 </para>
4261 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\perp</primary></indexterm><literal>\perp</literal>
4262 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\perp</mathphrase></inlineequation> (relación)
4263 </para>
4264 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\phi</primary></indexterm><literal>\phi</literal>
4265 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\phi</mathphrase></inlineequation>
4266 </para>
4267 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Pi</primary></indexterm><literal>\Pi</literal>
4268 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Pi</mathphrase></inlineequation>
4269 </para>
4270 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\pi</primary></indexterm><literal>\pi</literal>
4271 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\pi</mathphrase></inlineequation>
4272 </para>
4273 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\pm</primary></indexterm><literal>\pm</literal>
4274 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\pm</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4275 </para>
4276 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\prec</primary></indexterm><literal>\prec</literal>
4277 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\prec</mathphrase></inlineequation> (relación)
4278 </para>
4279 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\preceq</primary></indexterm><literal>\preceq</literal>
4280 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\preceq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4281 </para>
4282 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\prime</primary></indexterm><literal>\prime</literal>
4283 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\prime</mathphrase></inlineequation>
4284 </para>
4285 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\prod</primary></indexterm><literal>\prod</literal>
4286 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\prod</mathphrase></inlineequation>
4287 </para>
4288 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\propto</primary></indexterm><literal>\propto</literal>
4289 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\propto</mathphrase></inlineequation> (relación)
4290 </para>
4291 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Psi</primary></indexterm><literal>\Psi</literal>
4292 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Psi</mathphrase></inlineequation>
4293 </para>
4294 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\psi</primary></indexterm><literal>\psi</literal>
4295 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\psi</mathphrase></inlineequation>
4296 </para>
4297 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rangle</primary></indexterm><literal>\rangle</literal>
4298 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rangle</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4299 </para>
4300 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rbrace</primary></indexterm><literal>\rbrace</literal>
4301 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rbrace</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4302 </para>
4303 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rbrack</primary></indexterm><literal>\rbrack</literal>
4304 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rbrack</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4305 </para>
4306 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rceil</primary></indexterm><literal>\rceil</literal>
4307 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rceil</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4308 </para>
4309 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Re</primary></indexterm><literal>\Re</literal>
4310 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Re</mathphrase></inlineequation>
4311 </para>
4312 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rfloor</primary></indexterm><literal>\rfloor</literal>
4313 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rfloor</mathphrase></inlineequation>
4314 </para>
4315 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rhd</primary></indexterm><literal>\rhd</literal>
4316 </term><listitem><para>(operación binaria) <!-- xx no en sencillo @math{\rhd} -->
4317 </para>
4318 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rho</primary></indexterm><literal>\rho</literal>
4319 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rho</mathphrase></inlineequation>
4320 </para>
4321 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Rightarrow</primary></indexterm><literal>\Rightarrow</literal>
4322 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Rightarrow</mathphrase></inlineequation>
4323 </para>
4324 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rightarrow</primary></indexterm><literal>\rightarrow</literal>
4325 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rightarrow</mathphrase></inlineequation>
4326 </para>
4327 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rightharpoondown</primary></indexterm><literal>\rightharpoondown</literal>
4328 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rightharpoondown</mathphrase></inlineequation>
4329 </para>
4330 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rightharpoonup</primary></indexterm><literal>\rightharpoonup</literal>
4331 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rightharpoonup</mathphrase></inlineequation>
4332 </para>
4333 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\rightleftharpoons</primary></indexterm><literal>\rightleftharpoons</literal>
4334 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\rightleftharpoons</mathphrase></inlineequation>
4335 </para>
4336 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\searrow</primary></indexterm><literal>\searrow</literal>
4337 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\searrow</mathphrase></inlineequation>
4338 </para>
4339 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\setminus</primary></indexterm><literal>\setminus</literal>
4340 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\setminus</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4341 </para>
4342 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sharp</primary></indexterm><literal>\sharp</literal>
4343 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sharp</mathphrase></inlineequation>
4344 </para>
4345 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Sigma</primary></indexterm><literal>\Sigma</literal>
4346 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Sigma</mathphrase></inlineequation>
4347 </para>
4348 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sigma</primary></indexterm><literal>\sigma</literal>
4349 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sigma</mathphrase></inlineequation>
4350 </para>
4351 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sim</primary></indexterm><literal>\sim</literal>
4352 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sim</mathphrase></inlineequation> (relación)
4353 </para>
4354 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\simeq</primary></indexterm><literal>\simeq</literal>
4355 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\simeq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4356 </para>
4357 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\smallint</primary></indexterm><literal>\smallint</literal>
4358 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\smallint</mathphrase></inlineequation>
4359 </para>
4360 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\smile</primary></indexterm><literal>\smile</literal>
4361 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\smile</mathphrase></inlineequation> (relación)
4362 </para>
4363 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\spadesuit</primary></indexterm><literal>\spadesuit</literal>
4364 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\spadesuit</mathphrase></inlineequation>
4365 </para>
4366 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sqcap</primary></indexterm><literal>\sqcap</literal>
4367 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sqcap</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4368 </para>
4369 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sqcup</primary></indexterm><literal>\sqcup</literal>
4370 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sqcup</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4371 </para>
4372 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sqsubset</primary></indexterm><literal>\sqsubset</literal>
4373 </term><listitem><para>(relación) <!-- no en (@math{\sqsubset}) simple -->
4374 </para>
4375 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sqsubseteq</primary></indexterm><literal>\sqsubseteq</literal>
4376 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sqsubseteq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4377 </para>
4378 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sqsupset</primary></indexterm><literal>\sqsupset</literal>
4379 </term><listitem><para>(relación) <!-- no en (@math{\sqsupset}) simple -->
4380 </para>
4381 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sqsupseteq</primary></indexterm><literal>\sqsupseteq</literal>
4382 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sqsupseteq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4383 </para>
4384 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\star</primary></indexterm><literal>\star</literal>
4385 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\star</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4386 </para>
4387 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\subset</primary></indexterm><literal>\subset</literal>
4388 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\subset</mathphrase></inlineequation> (relación)
4389 </para>
4390 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\subseteq</primary></indexterm><literal>\subseteq</literal>
4391 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\subseteq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4392 </para>
4393 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\succ</primary></indexterm><literal>\succ</literal>
4394 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\succ</mathphrase></inlineequation> (relación)
4395 </para>
4396 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\succeq</primary></indexterm><literal>\succeq</literal>
4397 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\succeq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4398 </para>
4399 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sum</primary></indexterm><literal>\sum</literal>
4400 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sum</mathphrase></inlineequation>
4401 </para>
4402 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\supset</primary></indexterm><literal>\supset</literal>
4403 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\supset</mathphrase></inlineequation> (relación)
4404 </para>
4405 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\supseteq</primary></indexterm><literal>\supseteq</literal>
4406 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\supseteq</mathphrase></inlineequation> (relación)
4407 </para>
4408 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\surd</primary></indexterm><literal>\surd</literal>
4409 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\surd</mathphrase></inlineequation>
4410 </para>
4411 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\swarrow</primary></indexterm><literal>\swarrow</literal>
4412 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\swarrow</mathphrase></inlineequation>
4413 </para>
4414 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\tau</primary></indexterm><literal>\tau</literal>
4415 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\tau</mathphrase></inlineequation>
4416 </para>
4417 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\theta</primary></indexterm><literal>\theta</literal>
4418 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\theta</mathphrase></inlineequation>
4419 </para>
4420 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\times</primary></indexterm><literal>\times</literal>
4421 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\times</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4422 </para>
4423 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\to</primary></indexterm><literal>\to</literal>
4424 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\to</mathphrase></inlineequation>
4425 </para>
4426 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\top</primary></indexterm><literal>\top</literal>
4427 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\top</mathphrase></inlineequation>
4428 </para>
4429 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\triangle</primary></indexterm><literal>\triangle</literal>
4430 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\triangle</mathphrase></inlineequation>
4431 </para>
4432 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\triangleleft</primary></indexterm><literal>\triangleleft</literal>
4433 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\triangleleft</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4434 </para>
4435 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\triangleright</primary></indexterm><literal>\triangleright</literal>
4436 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\triangleright</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4437 </para>
4438 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\unlhd</primary></indexterm><literal>\unlhd</literal>
4439 </term><listitem><para>punta de flecha apuntando hacia la izquierda con una línea debajo
4440 (operación binaria) <!-- no en sencillo -->
4441 </para>
4442 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\unrhd</primary></indexterm><literal>\unrhd</literal>
4443 </term><listitem><para>punta de flecha apuntando hacia la derecha con línea debajo
4444 (operación binaria) <!-- no en sencillo -->
4445 </para>
4446 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Uparrow</primary></indexterm><literal>\Uparrow</literal>
4447 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Uparrow</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4448 </para>
4449 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\uparrow</primary></indexterm><literal>\uparrow</literal>
4450 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\uparrow</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4451 </para>
4452 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Updownarrow</primary></indexterm><literal>\Updownarrow</literal>
4453 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Updownarrow</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4454 </para>
4455 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\updownarrow</primary></indexterm><literal>\updownarrow</literal>
4456 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\updownarrow</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4457 </para>
4458 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\uplus</primary></indexterm><literal>\uplus</literal>
4459 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\uplus</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4460 </para>
4461 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Upsilon</primary></indexterm><literal>\Upsilon</literal>
4462 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Upsilon</mathphrase></inlineequation>
4463 </para>
4464 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\upsilon</primary></indexterm><literal>\upsilon</literal>
4465 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\upsilon</mathphrase></inlineequation>
4466 </para>
4467 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\varepsilon</primary></indexterm><literal>\varepsilon</literal>
4468 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\varepsilon</mathphrase></inlineequation>
4469 </para>
4470 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\varphi</primary></indexterm><literal>\varphi</literal>
4471 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\varphi</mathphrase></inlineequation>
4472 </para>
4473 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\varpi</primary></indexterm><literal>\varpi</literal>
4474 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\varpi</mathphrase></inlineequation>
4475 </para>
4476 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\varrho</primary></indexterm><literal>\varrho</literal>
4477 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\varrho</mathphrase></inlineequation>
4478 </para>
4479 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\varsigma</primary></indexterm><literal>\varsigma</literal>
4480 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\varsigma</mathphrase></inlineequation>
4481 </para>
4482 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\vartheta</primary></indexterm><literal>\vartheta</literal>
4483 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\vartheta</mathphrase></inlineequation>
4484 </para>
4485 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\vdash</primary></indexterm><literal>\vdash</literal>
4486 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\vdash</mathphrase></inlineequation> (relation)
4487 </para>
4488 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\vee</primary></indexterm><literal>\vee</literal>
4489 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\vee</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4490 </para>
4491 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Vert</primary></indexterm><literal>\Vert</literal>
4492 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Vert</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4493 </para>
4494 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\vert</primary></indexterm><literal>\vert</literal>
4495 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\vert</mathphrase></inlineequation> (delimitador)
4496 </para>
4497 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\wedge</primary></indexterm><literal>\wedge</literal>
4498 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\wedge</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4499 </para>
4500 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\wp</primary></indexterm><literal>\wp</literal>
4501 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\wp</mathphrase></inlineequation>
4502 </para>
4503 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\wr</primary></indexterm><literal>\wr</literal>
4504 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\wr</mathphrase></inlineequation> (operación binaria)
4505 </para>
4506 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Xi</primary></indexterm><literal>\Xi</literal>
4507 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Xi</mathphrase></inlineequation>
4508 </para>
4509 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\xi</primary></indexterm><literal>\xi</literal>
4510 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\xi</mathphrase></inlineequation>
4511 </para>
4512 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\zeta</primary></indexterm><literal>\zeta</literal>
4513 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\zeta</mathphrase></inlineequation>
4514 </para>
4515 </listitem></varlistentry></variablelist>
4516
4517 </sect1>
4518 <sect1 label="17.3" id="Funciones-Matem_00e1ticas">
4519 <title>Funciones Matemáticas</title>
4520 <indexterm role="cp"><primary>funciones matemáticas</primary></indexterm>
4521 <indexterm role="cp"><primary>funciones, matemáticas</primary></indexterm>
4522
4523 <para>Estas instrucciones producen nombres de función romanos en modo math con
4524 el espaciado adecuado.
4525 </para>
4526 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\arccos</primary></indexterm><literal>\arccos</literal>
4527 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\arccos</mathphrase></inlineequation>
4528 </para>
4529 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\arcsin</primary></indexterm><literal>\arcsin</literal>
4530 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\arcsin</mathphrase></inlineequation>
4531 </para>
4532 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\arctan</primary></indexterm><literal>\arctan</literal>
4533 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\arctan</mathphrase></inlineequation>
4534 </para>
4535 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\arg</primary></indexterm><literal>\arg</literal>
4536 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\arg</mathphrase></inlineequation>
4537 </para>
4538 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bmod</primary></indexterm><literal>\bmod</literal>
4539 </term><listitem><para>Operador residuo binario (<inlineequation><mathphrase>x \bmod y</mathphrase></inlineequation>)
4540 </para>
4541 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cos</primary></indexterm><literal>\cos</literal>
4542 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\cos</mathphrase></inlineequation>
4543 </para>
4544 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cosh</primary></indexterm><literal>\cosh</literal>
4545 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\cosh</mathphrase></inlineequation>
4546 </para>
4547 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cot</primary></indexterm><literal>\cot</literal>
4548 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\cos</mathphrase></inlineequation>
4549 </para>
4550 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\coth</primary></indexterm><literal>\coth</literal>
4551 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\cosh</mathphrase></inlineequation>
4552 </para>
4553 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\csc</primary></indexterm><literal>\csc</literal>
4554 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\csc</mathphrase></inlineequation>
4555 </para>
4556 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\deg</primary></indexterm><literal>\deg</literal>
4557 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\deg</mathphrase></inlineequation>
4558 </para>
4559 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\det</primary></indexterm><literal>\det</literal>
4560 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\deg</mathphrase></inlineequation>
4561 </para>
4562 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\dim</primary></indexterm><literal>\dim</literal>
4563 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\dim</mathphrase></inlineequation>
4564 </para>
4565 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\exp</primary></indexterm><literal>\exp</literal>
4566 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\exp</mathphrase></inlineequation>
4567 </para>
4568 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\gcd</primary></indexterm><literal>\gcd</literal>
4569 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\gcd</mathphrase></inlineequation>
4570 </para>
4571 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\hom</primary></indexterm><literal>\hom</literal>
4572 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\hom</mathphrase></inlineequation>
4573 </para>
4574 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\inf</primary></indexterm><literal>\inf</literal>
4575 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\inf</mathphrase></inlineequation>
4576 </para>
4577 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ker</primary></indexterm><literal>\ker</literal>
4578 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ker</mathphrase></inlineequation>
4579 </para>
4580 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lg</primary></indexterm><literal>\lg</literal>
4581 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lg</mathphrase></inlineequation>
4582 </para>
4583 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\lim</primary></indexterm><literal>\lim</literal>
4584 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\lim</mathphrase></inlineequation>
4585 </para>
4586 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\liminf</primary></indexterm><literal>\liminf</literal>
4587 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\liminf</mathphrase></inlineequation>
4588 </para>
4589 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\limsup</primary></indexterm><literal>\limsup</literal>
4590 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\limsup</mathphrase></inlineequation>
4591 </para>
4592 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ln</primary></indexterm><literal>\ln</literal>
4593 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\ln</mathphrase></inlineequation>
4594 </para>
4595 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\log</primary></indexterm><literal>\log</literal>
4596 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\log</mathphrase></inlineequation>
4597 </para>
4598 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\max</primary></indexterm><literal>\max</literal>
4599 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\max</mathphrase></inlineequation>
4600 </para>
4601 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\min</primary></indexterm><literal>\min</literal>
4602 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\min</mathphrase></inlineequation>
4603 </para>
4604 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\pmod</primary></indexterm><literal>\pmod</literal>
4605 </term><listitem><para>residuo entre paréntesis, como en (<inlineequation><mathphrase>\pmod 2^n - 1</mathphrase></inlineequation>)
4606 </para>
4607 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\Pr</primary></indexterm><literal>\Pr</literal>
4608 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\Pr</mathphrase></inlineequation>
4609 </para>
4610 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sec</primary></indexterm><literal>\sec</literal>
4611 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sec</mathphrase></inlineequation>
4612 </para>
4613 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sin</primary></indexterm><literal>\sin</literal>
4614 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sin</mathphrase></inlineequation>
4615 </para>
4616 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sinh</primary></indexterm><literal>\sinh</literal>
4617 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\sinh</mathphrase></inlineequation>
4618 </para>
4619 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sup</primary></indexterm><literal>\sup</literal>
4620 </term><listitem><para>sup
4621 <!-- see comments in latex2e.texi. -->
4622 </para>
4623 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\tan</primary></indexterm><literal>\tan</literal>
4624 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\tan</mathphrase></inlineequation>
4625 </para>
4626 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\tanh</primary></indexterm><literal>\tanh</literal>
4627 </term><listitem><para><inlineequation><mathphrase>\tanh</mathphrase></inlineequation>
4628 </para>
4629 </listitem></varlistentry></variablelist>
4630
4631 </sect1>
4632 <sect1 label="17.4" id="Acentos-Matem_00e1ticos">
4633 <title>Acentos Matemáticos</title>
4634 <indexterm role="cp"><primary>acentos matemáticos</primary></indexterm>
4635 <indexterm role="cp"><primary>acentos, matemáticas</primary></indexterm>
4636
4637 <para>&latex; proporciona una variedad de instrucciones para producir letras
4638 acentuadas en matemáticas. Son distintas de los acentos en un texto normal
4639 (véase <link linkend="Acentos">Acentos</link>).
4640 </para>
4641 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\acute</primary></indexterm><literal>\acute</literal>
4642 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento agudo, math</primary></indexterm>
4643 <para>Acento agudo en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\acute{x}</mathphrase></inlineequation>.
4644 </para>
4645 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\bar</primary></indexterm><literal>\bar</literal>
4646 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento barra horizontal, math</primary></indexterm>
4647 <indexterm role="cp"><primary>acento macrón, math</primary></indexterm>
4648 <para>Acento barra horizontal (macrón) en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\bar{x}</mathphrase></inlineequation>.
4649 </para>
4650 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\breve</primary></indexterm><literal>\breve</literal>
4651 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento breve, math</primary></indexterm>
4652 <para>Acento breve en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\breve{x}</mathphrase></inlineequation>.
4653 </para>
4654 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\check</primary></indexterm><literal>\check</literal>
4655 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento de verificación, math</primary></indexterm>
4656 <indexterm role="cp"><primary>acento h&#225;&#269;ek, math</primary></indexterm>
4657 <para>Acento de verificación h&#225;&#269;ek en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\check{x}</mathphrase></inlineequation>.
4658 </para>
4659 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ddot</primary></indexterm><literal>\ddot</literal>
4660 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento diéresis, math</primary></indexterm>
4661 <para>Acento diéresis en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\ddot{x}</mathphrase></inlineequation>.
4662 </para>
4663 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\dot</primary></indexterm><literal>\dot</literal>
4664 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento punto superior, math</primary></indexterm>
4665 <indexterm role="cp"><primary>punto superior acento, math</primary></indexterm>
4666 <para>Acento punto superior en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\dot{x}</mathphrase></inlineequation>.
4667 </para>
4668 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\grave</primary></indexterm><literal>\grave</literal>
4669 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento grave, math</primary></indexterm>
4670 <para>Acento grave en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\grave{x}</mathphrase></inlineequation>.
4671 </para>
4672 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\hat</primary></indexterm><literal>\hat</literal>
4673 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento circunflejo, math</primary></indexterm>
4674 <indexterm role="cp"><primary>acento circunflejo, math</primary></indexterm>
4675 <para>Acento circunflejo en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\hat{x}</mathphrase></inlineequation>.
4676 </para>
4677 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\imath</primary></indexterm><literal>\imath</literal>
4678 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>i sin punto, math</primary></indexterm>
4679 <para>i sin punto en modo Math.
4680 </para>
4681 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\jmath</primary></indexterm><literal>\jmath</literal>
4682 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>j sin punto, math</primary></indexterm>
4683 <para>j sin punto en modo Math.
4684 </para>
4685 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\tilde</primary></indexterm><literal>\tilde</literal>
4686 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento tilde, math</primary></indexterm>
4687 <para>Acento tilde en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\tilde{x}</mathphrase></inlineequation>.
4688 </para>
4689 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\vec</primary></indexterm><literal>\vec</literal>
4690 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>símbolo de vector, math</primary></indexterm>
4691 <para>Símbolo de vector en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\vec{x}</mathphrase></inlineequation>.
4692 </para>
4693 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\widehat</primary></indexterm><literal>\widehat</literal>
4694 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento circunflejo amplio, math</primary></indexterm>
4695 <para>Acento circunflejo amplio en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\widehat{x+y}</mathphrase></inlineequation>.
4696 </para>
4697 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\widetilde</primary></indexterm><literal>\widetilde</literal>
4698 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>acento tilde amplia, math</primary></indexterm>
4699 <para>Acento tilde amplia en modo Math: <inlineequation><mathphrase>\widetilde{x+y}</mathphrase></inlineequation>.
4700 </para>
4701 </listitem></varlistentry></variablelist>
4702
4703 </sect1>
4704 <sect1 label="17.5" id="Espacios-en-Modo-Math">
4705 <title>Espacios en Modo Math</title>
4706 <indexterm role="cp"><primary>espacio dentro del modo math</primary></indexterm>
4707 <indexterm role="cp"><primary>modo math mode, espaciado</primary></indexterm>
4708
4709 <para>En un entorno <literal>math</literal>, &latex; ignora los espacios que usted
4710 escriba y coloca espacios de acuerdo a las reglas normales para texto
4711 matemático. Si desea un espaciado diferente, &latex; proporciona las
4712 siguientes instrucciones para su uso en modo matemático:
4713 </para>
4714 <variablelist><varlistentry><term><literal>\;</literal>
4715 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\;</primary></indexterm>
4716 <para>Un espacio de grosor (<inlineequation><mathphrase>5\over18\,</mathphrase></inlineequation>cuádruple).
4717 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\:</literal>
4718 </term><term><literal>\&gt;</literal>
4719 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\:</primary></indexterm>
4720 <indexterm role="fn"><primary>\&gt;</primary></indexterm>
4721 <para>Ambos producen un espacio medio (<inlineequation><mathphrase>2\over9\,</mathphrase></inlineequation>cuádruple).
4722 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\,</literal>
4723 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\,</primary></indexterm>
4724 <para>Un espacio fino (<inlineequation><mathphrase>1\over6\,</mathphrase></inlineequation>cuádruple); no se limita a modo matemático.
4725 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\!</literal>
4726 </term><listitem><para>Un espacio fino negativo (<inlineequation><mathphrase>-{1\over6}\,</mathphrase></inlineequation>cuádruple).
4727 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
4728
4729 </sect1>
4730 <sect1 label="17.6" id="Miscel_00e1nea-Math">
4731 <title>Miscelánea Math</title>
4732 <indexterm role="cp"><primary>miscelánea math</primary></indexterm>
4733
4734 <variablelist>
4735 <varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\*</primary></indexterm><literal>\*</literal>
4736 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>multiplicación discrecional</primary></indexterm>
4737 <indexterm role="cp"><primary>símbolo de multiplicación, con salto de línea discrecional</primary></indexterm>
4738 <para>Un símbolo de multiplicación &#8220;discrecional&#8221;, en el que se permiten
4739 saltos de línea.
4740 </para>
4741 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\cdots</primary></indexterm><literal>\cdots</literal>
4742 </term><listitem><para>Puntos suspensivos horizontales con los puntos elevados al centro de la
4743 línea.
4744 </para>
4745 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\ddots</primary></indexterm><literal>\ddots</literal>
4746 </term><listitem><para>Puntos suspensivos en diagonal: <inlineequation><mathphrase>\ddots</mathphrase></inlineequation>.
4747 </para>
4748 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\frac{num}{den}</primary></indexterm><literal>\frac{num}{den}</literal>
4749 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\frac</primary></indexterm>
4750 <para>Produce la fracción <literal>num</literal> dividida entre <literal>den</literal>.
4751 </para>
4752
4753 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\left <replaceable>delimitador1</replaceable> ... \right <replaceable>delimitador2</replaceable></primary></indexterm><literal>\left <replaceable>delimitador1</replaceable> ... \right <replaceable>delimitador2</replaceable></literal>
4754 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\right</primary></indexterm>
4755 <indexterm role="cp"><primary>delimitador nulo</primary></indexterm>
4756 <para>Los dos delimitadores no necesitan coincidir; &#8216;<literal>.</literal>&#8217; actúa como un
4757 delimitador nulo, sin producir salida. Los delimitadores son del tamaño
4758 de acuerdo a las matemáticas en el medio. Ejemplo: <literal>\left(
4759 \sum_i=1^10 a_i \right]</literal>.
4760 </para>
4761 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\overbrace{<replaceable>texto</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\overbrace{<replaceable>texto</replaceable>}</literal>
4762 </term><listitem><para>Genera un par de <replaceable>texto</replaceable> más. Por ejemplo,
4763 <inlineequation><mathphrase>\overbrace{x+\cdots+x}^{k \rm\;veces}</mathphrase></inlineequation>.
4764 </para>
4765 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\overline{<replaceable>texto</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\overline{<replaceable>texto</replaceable>}</literal>
4766 </term><listitem><para>Genera una línea horizontal sobre <replaceable>texo</replaceable>. Por ejemplo,
4767 <inlineequation><mathphrase>\overline{x+y}</mathphrase></inlineequation>.
4768 </para>
4769 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\sqrt[<replaceable>raíz</replaceable>]{argumento}</primary></indexterm><literal>\sqrt[<replaceable>raíz</replaceable>]{argumento}</literal>
4770 </term><listitem><para>Produce la representación de la raíz cuadrada de <replaceable>argumento</replaceable>. El
4771 argumento opcional <replaceable>raíz</replaceable> determina qué raíz producir. Por ejemplo,
4772 la raíz cúbica de <literal>x+y</literal> se escribe como <literal>$\sqrt[3]{x+y}$</literal>.
4773 </para>
4774 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\stackrel{<replaceable>texto</replaceable>}{<replaceable>relación</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\stackrel{<replaceable>texto</replaceable>}{<replaceable>relación</replaceable>}</literal>
4775 </term><listitem><para>Coloca el <replaceable>texto</replaceable> sobre la <replaceable>relación</replaceable>.
4776 </para>
4777 <para>Por ejemplo, <literal>\stackrel{f}{\longrightarrow}</literal>.
4778 </para>
4779 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\underbrace{matemáticas}</primary></indexterm><literal>\underbrace{matemáticas}</literal>
4780 </term><listitem><para>Genera <replaceable>matemáticas</replaceable> con una llave por debajo.
4781 </para>
4782 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\underline{text}</primary></indexterm><literal>\underline{text}</literal>
4783 </term><listitem><para>Provoca que se subraye el <replaceable>texto</replaceable>, el cual bien puede estar en modo
4784 math o no. La línea siempre está por debajo del texto, teniendo en
4785 cuenta los descendientes.
4786 </para>
4787 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\vdots</primary></indexterm><literal>\vdots</literal>
4788 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\vdots</primary></indexterm>
4789 <para>Produce puntos suspensivos verticales.
4790 </para>
4791 </listitem></varlistentry></variablelist>
4792
4793 </sect1>
4794 </chapter>
4795 <chapter label="18" id="Modos">
4796 <title>Modos</title>
4797 <indexterm role="cp"><primary>modos</primary></indexterm>
4798 <indexterm role="cp"><primary>modo párrafo</primary></indexterm>
4799 <indexterm role="cp"><primary>modo math</primary></indexterm>
4800 <indexterm role="cp"><primary>modo izquierda-a-derecha</primary></indexterm>
4801 <indexterm role="cp"><primary>modo lR</primary></indexterm>
4802
4803
4804 <para>Cuando &latex; está procesando el texto fuente, este siempre está en
4805 uno de tres modos:
4806 </para>
4807 <itemizedlist><listitem><para>Modo Párrafo
4808 </para></listitem><listitem><para>Modo Math
4809 </para></listitem><listitem><para>Modo de Izquierda a derecha (Left-to-Right), llamado modo LR para
4810 abreviar
4811 </para></listitem></itemizedlist>
4812 <para>&latex; cambia el modo sólo cuando sube o baja una escala a un
4813 diferente nivel, aunque no todos los cambios de nivel producen cambios
4814 de modo. Los cambios de modo sólo se producen al entrar o salir de un
4815 entorno, o cuando &latex; está procesando el argumento de determinadas
4816 instrucciones que producen texto.
4817 </para>
4818 <para>El &#8220;modo Párrafo&#8221; es el más común; es en el que &latex; está cuando
4819 procesa texto ordinario. En ese modo, &latex; rompe el texto en líneas
4820 y separa líneas en páginas. &latex; está en &#8220;modo math&#8221; cuando está
4821 generando fórmulas matemáticas. En &#8220;modo LR&#8221;, como en modo párrafo,
4822 &latex; considera que la salida que produce es una cadena de palabras
4823 con espacios entre ellas. Sin embargo, a diferencia del modo párrafo,
4824 &latex; sigue yendo de izquierda a derecha; nunca inicia una nueva
4825 línea en modo LR. Incluso si usted pone un centenar de palabras en una
4826 <literal>\mbox</literal>, &latex; mantendrá la composición de izquierda a derecha
4827 dentro de una caja única, y luego se quejará porque la caja resultante
4828 fue demasiado grande para caber en la línea.
4829 </para>
4830 <para>&latex; está en modo LR cuando comienza a hacer una caja con una
4831 instrucción <literal>\mbox</literal>. Usted puede conseguir introducirse en un modo
4832 diferente dentro de la caja &#8212;por ejemplo, usted puede hacerlo entrar
4833 en el modo matemático para poner una fórmula en la caja. También hay
4834 varias instrucciones productoras de texto y entornos para hacer una caja
4835 que ponga a &latex; en el modo de párrafo. La caja hecha por medio de
4836 una de estas instrucciones o entornos se llama <literal>parbox</literal>. Cuando
4837 &latex; está en el modo de párrafo mientras que hace una caja, se dice
4838 que está en &#8220;modo interno de párrafo&#8221;. Su modo de párrafo normal, que
4839 se inicia fuera de él, se llama el &#8220;modo de párrafo externo&#8221;.
4840 </para>
4841
4842 </chapter>
4843 <chapter label="19" id="Estilos-de-P_00e1gina">
4844 <title>Estilos de Página</title>
4845 <indexterm role="cp"><primary>estilos, página</primary></indexterm>
4846 <indexterm role="cp"><primary>estilos de página</primary></indexterm>
4847
4848 <para>La instrucción <literal>\documentclass</literal> determina el tamaño y posición de
4849 las cabeceras y pies de página. El estilo de página determina lo que
4850 sucede en ellos.
4851 </para>
4852
4853
4854 <sect1 label="19.1" id="_005cmaketitle">
4855 <title><literal>\maketitle</literal></title>
4856 <indexterm role="cp"><primary>títulos, haciendo</primary></indexterm>
4857 <indexterm role="fn"><primary>\maketitle</primary></indexterm>
4858
4859 <para>La instrucción <literal>\maketitle</literal> genera un título en una página
4860 independiente &#8212; excepto en la clase <literal>article</literal>, donde se coloca el
4861 título en la parte superior de la primera página. La información
4862 utilizada para producir el título se obtiene de las siguientes
4863 declaraciones:
4864 </para>
4865 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\author{<replaceable>nombre</replaceable> \and <replaceable>nombre2</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\author{<replaceable>nombre</replaceable> \and <replaceable>nombre2</replaceable>}</literal>
4866 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>autor, para titlepage</primary></indexterm>
4867 <indexterm role="fn"><primary>\\ para <literal>\author</literal></primary></indexterm>
4868 <indexterm role="fn"><primary>\and para <literal>\author</literal></primary></indexterm>
4869 <para>La instrucción <literal>\author</literal> declara los autor(es) del documento, donde
4870 el argumento es una lista de autores separados por instrucciones
4871 <literal>\and</literal>. Use <literal>\\</literal> para separar líneas con una única entrada de
4872 autor &#8212;por ejemplo, para proporcionar las entidades de autor o
4873 dirección.
4874 </para>
4875 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\date{<replaceable>texto</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\date{<replaceable>texto</replaceable>}</literal>
4876 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>fecha, para la página de título</primary></indexterm>
4877 <para>La instrucción <literal>\date</literal> declara el <replaceable>texto</replaceable> para ser la fecha del
4878 documento. Sin la instrucción <literal>\date</literal>, se utiliza la fecha actual
4879 (véase <link linkend="_005ctoday">\today</link>).
4880 </para>
4881 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\thanks{<replaceable>texto</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\thanks{<replaceable>texto</replaceable>}</literal>
4882 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>thanks, para titlepage</primary></indexterm>
4883 <indexterm role="cp"><primary>créditos al pie de página</primary></indexterm>
4884 <para>La instrucción <literal>\thanks</literal> produce un pie de página
4885 (<literal>\footnote</literal>) para el título, normalmente utilizada para
4886 reconocimiento de créditos.
4887 </para>
4888 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\title{<replaceable>texto</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\title{<replaceable>texto</replaceable>}</literal>
4889 </term><listitem><indexterm role="cp"><primary>title, para titlepage</primary></indexterm>
4890 <indexterm role="fn"><primary>\\ para <literal>\title</literal></primary></indexterm>
4891 <para>La instrucción <literal>\title</literal> declara <replaceable>texto</replaceable> para ser el título del
4892 documento. Use <literal>\\</literal> para forzar un salto de línea, de la manera
4893 usual.
4894 </para>
4895 </listitem></varlistentry></variablelist>
4896
4897 </sect1>
4898 <sect1 label="19.2" id="_005cpagenumbering">
4899 <title><literal>\pagenumbering</literal></title>
4900 <indexterm role="fn"><primary>\pagenumbering</primary></indexterm>
4901 <indexterm role="cp"><primary>estilo de numeración de página</primary></indexterm>
4902
4903 <para>Sinopsis:
4904 </para>
4905 <screen>\pagenumbering{<replaceable>estilo</replaceable>}
4906 </screen>
4907 <para>Especifica el estilo de los números de página, de acuerdo a
4908 <replaceable>estilo</replaceable>. <literal>&#92;pagenumbering</literal> tambien
4909 reinicializa le numero de pagína a <inlineequation><mathphrase>1</mathphrase></inlineequation>. Los valores de <replaceable>estilo</replaceable>
4910 que se pueden utilizar son por ejemplo::
4911 </para>
4912 <variablelist><varlistentry><term><literal>arabic</literal>
4913 </term><listitem><para>números arábigos
4914 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>roman</literal>
4915 </term><listitem><para>números romanos en minúscula
4916 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>Roman</literal>
4917 </term><listitem><para>numeros romanos en mayúscula
4918 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>alph</literal>
4919 </term><listitem><para>letras en minúscula
4920 </para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>Alph</literal>
4921 </term><listitem><para>letras en mayúscula
4922 </para></listitem></varlistentry></variablelist>
4923
4924 </sect1>
4925 <sect1 label="19.3" id="_005cpagestyle">
4926 <title><literal>\pagestyle</literal></title>
4927 <indexterm role="fn"><primary>\pagestyle</primary></indexterm>
4928 <indexterm role="cp"><primary>estilo de encabezado</primary></indexterm>
4929 <indexterm role="cp"><primary>estilo del pie de página</primary></indexterm>
4930 <indexterm role="cp"><primary>siguiendo el estilo de encabezado y pie de página</primary></indexterm>
4931
4932 <para>Sinopsis:
4933 </para>
4934 <screen>\pagestyle{<replaceable>estilo</replaceable>}
4935 </screen>
4936 <para>La instrucción <literal>\pagestyle</literal> especifica como se componen
4937 tipográficamente las cabeceras y pies de página a partir de la página
4938 actual. Valores para <replaceable>estilo</replaceable>:
4939 </para>
4940 <variablelist><varlistentry><term><literal>plain</literal>
4941 </term><listitem><para>Únicamente un número de página sencillo.
4942 </para>
4943 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>empty</literal>
4944 </term><listitem><para>Cabeceras y pies de página vacíos, por ejemplo, sin números de página.
4945 </para>
4946 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>headings</literal>
4947 </term><listitem><para>Coloca encabezados en cada página. El estilo de documento especifica lo
4948 que sucede en las cabeceras.
4949 </para>
4950 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>myheadings</literal>
4951 </term><listitem><para>Cabeceras personalizadas, especificadas via las instrucciones
4952 <literal>\markboth</literal> o <literal>\markright</literal>.
4953 </para>
4954 </listitem></varlistentry></variablelist>
4955 <para>Aquí están las descripciones de <literal>\markboth</literal> y <literal>\markright</literal>:
4956 </para>
4957 <variablelist><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\markboth{<replaceable>izquierda</replaceable>}{<replaceable>derecha</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\markboth{<replaceable>izquierda</replaceable>}{<replaceable>derecha</replaceable>}</literal>
4958 </term><listitem><para>Establece ambas cabeceras izquierda y derecha. Una &#8220;cabecera a mano
4959 izquierda&#8221; (<replaceable>izquierda</replaceable>) es generada por la última instrucción
4960 <literal>\markboth</literal> antes del final de la página, mientras que una
4961 &#8220;cabecera a mano derecha&#8221; (<replaceable>derecha</replaceable>) es generada por la primera
4962 <literal>\markboth</literal> o <literal>\markright</literal> que venga en la página si la hay,
4963 de otra manera por la última antes de la página.
4964 </para>
4965 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><indexterm role="fn"><primary>\markright{<replaceable>derecha</replaceable>}</primary></indexterm><literal>\markright{<replaceable>derecha</replaceable>}</literal>
4966 </term><listitem><para>Establece la cabecera de la derecha, dejando la cabecera de la izquierda
4967 sin cambios.
4968 </para>
4969 </listitem></varlistentry></variablelist>
4970
4971 </sect1>
4972 <sect1 label="19.4" id="_005cthispagestyle">
4973 <title><literal>\thispagestyle{<replaceable>estilo</replaceable>}</literal></title>
4974 <indexterm role="fn"><primary>\thispagestyle</primary></indexterm>
4975
4976 <para>La instrucción <literal>\thispagestyle</literal> trabaja de la misma manera que la
4977 instrucción <literal>\pagestyle</literal> (vea la sección previa) excepto que esta
4978 únicamente cambia el <replaceable>estilo</replaceable> de la página actual.
4979 </para>
4980
4981 </sect1>
4982 </chapter>
4983 <chapter label="20" id="Espacios">
4984 <title>Espacios</title>
4985 <indexterm role="cp"><primary>espacios</primary></indexterm>
4986
4987 <para>&latex; tiene muchas formas de producir espacios en blanco (o llenos).
4988 </para>
4989 <para>Otra instrucción que produce espacios es <literal>\</literal> para producir un
4990 espacio &#8220;fino&#8221; (por lo general 1/6cuadrático).
4991 <!-- vincentb1: I don't think that quad should be translated in that context. -->
4992 Se puede
4993 utilizar en modo texto, pero más a menudo es útil en modo matemático
4994 (véase <link linkend="Espacios-en-Modo-Math">Espacios en Modo Math</link>).
4995 </para>
4996
4997
4998 <sect1 label="20.1" id="_005chspace">
4999 <title><literal>\hspace</literal></title>
5000 <indexterm role="fn"><primary>\hspace</primary></indexterm>
5001
5002 <para>Sinopsis:
5003 </para>
5004 <screen>\hspace[*]{<replaceable>longitud</replaceable>}
5005 </screen>
5006 <para>La instrucción <literal>\hspace</literal> añade espacio horizontal. El argumento
5007 <replaceable>length</replaceable> se puede expresar en cualquier término que &latex;
5008 entienda: puntos, pulgadas, etc. Esta es la longitud a preservar.
5009 Usted puede agregar tanto espacios negativos como positivos con una
5010 instrucción <literal>\hspace</literal>; agregar espacio negativo es como espacio
5011 hacia atrás.
5012 </para>
5013 <para>&latex; normalmente elimina el espacio horizontal que viene al
5014 principio o al final de una línea. Para preservar este espacio, use la
5015 forma opcional con <literal>*</literal>.
5016 </para>
5017
5018 </sect1>
5019 <sect1 label="20.2" id="_005chfill">
5020 <title><literal>\hfill</literal></title>
5021
5022 <indexterm role="fn"><primary>\hfill</primary></indexterm>
5023 <para>La instrucción <literal>\hfill</literal> produce un &#8220;relleno de longitud&#8221; que no
5024 tiene espacio natural sino que se puede extender o reducir en sentido
5025 horizontal en la medida necesaria.
5026 </para>
5027 <indexterm role="fn"><primary>\fill</primary></indexterm>
5028 <para>El parámetro <literal>\fill</literal> es la misma longitud a rellenar (técnicamente,
5029 el valor a agregar &#8216;<literal>0pt plus1fill</literal>&#8217;); es decir, <literal>\hspace\fill</literal>
5030 es equivalente a <literal>\hfill</literal>.
5031 </para>
5032
5033 </sect1>
5034 <sect1 label="20.3" id="_005cSPACE">
5035 <title><literal>\SPACE</literal></title>
5036 <indexterm role="fn"><primary>\SPACE</primary></indexterm>
5037 <indexterm role="fn"><primary>\TAB</primary></indexterm>
5038 <indexterm role="fn"><primary>\NEWLINE</primary></indexterm>
5039
5040 <para>La instrucción <literal>\ </literal> (space) produce un espacio entre palabras
5041 normal. Es útil después de signos de puntuación que no deben terminar
5042 una oración. Por ejemplo, <literal>Knuth's article in Proc.\ Amer.\
5043 Math\. Soc.\ es fundamental</literal>. Esta también se suele utilizar después de
5044 secuencias de control, como en <literal>\TeX\ es un sistema agradable</literal>.
5045 </para>
5046 <para>En circunstancias normales, <literal>\</literal><keycap>tab</keycap> y <literal>\</literal><keycap>newline</keycap>
5047 son equivalentes a <literal>\ </literal>.
5048 </para>
5049
5050 </sect1>
5051 <sect1 label="20.4" id="_005cAT">
5052 <title><literal>\@</literal></title>
5053 <indexterm role="fn"><primary>\@</primary></indexterm>
5054
5055 <para>La instrucción <literal>\@</literal> hace que el siguiente carácter de puntuación
5056 final una declaración incluso si normalmente no es así. Esto se suele
5057 utilizar después de una letra mayúscula. Aquí están lado a lado
5058 ejemplos con y sin <literal>\@</literal>:
5059 </para>
5060 <screen>&#8230; en C\@. Pascal, aunque &#8230;
5061 &#8230; en C. Pascal, aunque &#8230;
5062 </screen>
5063 <para>produce
5064 </para>
5065 <!-- Texinfo lo hace de manera diferente, pero el resultado es el mismo. -->
5066 <blockquote><para>&#8230; en C. Pascal, aunque &#8230;
5067 &#8230; en C. Pascal, aunque &#8230;
5068 </para></blockquote>
5069
5070 </sect1>
5071 <sect1 label="20.5" id="_005cthinspace">
5072 <title><literal>\thinspace</literal></title>
5073 <indexterm role="fn"><primary>\thinspace</primary></indexterm>
5074
5075 <para><literal>\thinspace</literal> produce un espacio inviolable e inextensible que es de
5076 un 1/6 de em. Este es el espacio adecuado para su uso en citas
5077 anidadas, como en &#8217;&#8221;.
5078 </para>
5079
5080 </sect1>
5081 <sect1 label="20.6" id="_005c_002f">
5082 <title><literal>\/</literal></title>
5083 <indexterm role="fn"><primary>\/</primary></indexterm>
5084
5085 <para>La instrucción <literal>\/</literal> produce una <firstterm>corrección en cursiva</firstterm>. Este
5086 es un pequeño espacio definido por el diseñador de tipografías para un
5087 carácter determinado, para evitar chocar con el carácter que lo sigue.
5088 El carácter en cursiva <emphasis>f</emphasis> típicamente tiene un valor de corrección en
5089 cursiva grande.
5090 </para>
5091 <para>Si el siguiente carácter es un punto o una coma, no es necesario
5092 insertar una corrección en cursiva, dado que estos símbolos tienen una
5093 puntuación de muy poca altura. Sin embargo, con punto y coma o dos
5094 puntos, así como letras normales, puede ayudar. Compare
5095 <emphasis>f: f;</emphasis> (en la salida &tex;, las &#8216;f&#8217;s están separadas correctamente)
5096 con <emphasis>f: f;</emphasis>.
5097 </para>
5098 <para>A pesar del nombre, los caracteres latinos también pueden tener una
5099 corrección en cursiva. Compare
5100 pdf&tex; (en la &tex; salida, hay un pequeño espacio después de la
5101 &#8216;f&#8217;)
5102 con pdf&tex;.
5103 </para>
5104
5105 </sect1>
5106 <sect1 label="20.7" id="_005chrulefill">
5107 <title><literal>\hrulefill</literal></title>
5108 <indexterm role="fn"><primary>\hrulefill</primary></indexterm>
5109
5110 <para>La instrucción <literal>\hrulefill</literal> produce un &#8220;relleno de longitud&#8221; el
5111 cual se puede estrechar o estirar horizontalmente. Este se llenará con
5112 una regla horizontal.
5113 </para>
5114
5115 </sect1>
5116 <sect1 label="20.8" id="_005cdotfill">
5117 <title><literal>\dotfill</literal></title>
5118
5119 <indexterm role="fn"><primary>\dotfill</primary></indexterm>
5120
5121 <para>La instrucción <literal>\dotfill</literal> produce un &#8220;relleno de longitud&#8221; la
5122 cual se rellena con puntos en lugar de sólo espacios en blanco.
5123 </para>
5124
5125 <!-- xx deshacer -->
5126 </sect1>
5127 <sect1 label="20.9" id="_005caddvspace">
5128 <title><literal>\addvspace</literal></title>
5129 <indexterm role="fn"><primary>\addvspace</primary></indexterm>
5130 <indexterm role="cp"><primary>espacio vertical</primary></indexterm>
5131 <indexterm role="cp"><primary>espacio vertical, insertando</primary></indexterm>
5132
5133 <para><literal>\addvspace{longitud}</literal>
5134 </para>
5135 <para>La instrucción <literal>\addvspace</literal> normalmente añade un espacio vertical
5136 de altura longitud. Sin embargo, si el espacio vertical ya se ha
5137 añadido al mismo punto en la salida por medio de una instrucción
5138 <literal>\addvspace</literal> anterior, esta instrucción no añade más espacio que el
5139 necesario para hacer que la longitud natural del espacio vertical total
5140 equivalente a <literal>longitud</literal>.
5141 </para>
5142
5143 </sect1>
5144 <sect1 label="20.10" id="_005cbigskip-_005cmedskip-_005csmallskip">
5145 <title><literal>\bigskip \medskip \smallskip</literal></title>
5146
5147 <para>Estas instrucciones producen una determinada cantidad de espacio.
5148 </para>
5149 <variablelist><varlistentry><term><literal>\bigskip</literal>
5150 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\bigskip</primary></indexterm>
5151 <indexterm role="fn"><primary>\bigskipamount</primary></indexterm>
5152 <para>Al igual que <literal>\vspace{bigskipamount}</literal>, normalmente alrededor de
5153 un espacio de línea (con estirar y encoger).
5154 </para>
5155 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\medskip</literal>
5156 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\medskip</primary></indexterm>
5157 <indexterm role="fn"><primary>\medskipamount</primary></indexterm>
5158 <para>Al igual que <literal>\vspace{medskipamount}</literal>, normalmente cerca de la
5159 mitad del espacio de una línea (con estirar y encoger).
5160 </para>
5161 </listitem></varlistentry><varlistentry><term><literal>\smallskip</literal>
5162 </term><listitem><indexterm role="fn"><primary>\smallskip</primary></indexterm>
5163 <indexterm role="fn"><primary>\smallskipamount</primary></indexterm>
5164 <para>Al igual que <literal>\vspace{smallskipamount}</literal>, normalmente alrededor de
5165 un cuarto del espacio de una línea (con estirar y encoger).
5166 </para>
5167 </listitem></varlistentry></variablelist>
5168 <para>Los parámetros <literal>\...cantidad</literal> están determinados por la clase de
5169 documento.
5170 </para>
5171
5172 </sect1>
5173 <sect1 label="20.11" id="_005cvfill">
5174 <title><literal>\vfill</literal></title>
5175 <indexterm role="fn"><primary>\vfill</primary></indexterm>
5176
5177 <para>La instrucción <literal>\vfill</literal> produce un relleno de longitud (pegado) el
5178 cual se puede reducir y estirar verticalmente tanto como sea necesario.
5179 Este es equivalente a <literal>\vspace{\fill}</literal> (véase <link linkend="_005chfill">\hfill</link>).
5180 </para>
5181
5182 </sect1>
5183 <sect1 label="20.12" id="_005cvspace">
5184 <title><literal>\vspace[*]{<replaceable>longitud</replaceable>}</literal></title>
5185 <indexterm role="fn"><primary>\vspace</primary></indexterm>
5186
5187 <para>Sinopsis:
5188 </para>
5189 <screen>\vspace[*]{<replaceable>longitud</replaceable>}
5190 </screen>
5191 <para>La instrucción <literal>\vspace</literal> añade el espacio vertical <replaceable>length</replaceable>, es
5192 decir, un relleno de longitud. <replaceable>longitud</replaceable> puede ser positivo o
5193 negativo.
5194 </para>
5195 <para>Normalmente, &latex; remueve el espacio vertical añadido por
5196 <literal>\vspace</literal> en la parte superior o inferior de una página. Con el
5197 argumento opcional <literal>*</literal>, no se elimina el espacio.
5198 </para>
5199
5200 </sect1>
5201 </chapter>
5202 <chapter label="21" id="Cajas">
5203 <title>Cajas</title>
5204
5205 <indexterm role="cp"><primary>cajas</primary></indexterm>
5206
5207 <para>Todos los parámetros de longitud predeterminados (véase <link linkend="Longitudes-Predeterminadas">Longitudes
5208 Predeterminadas</link>) se pueden utilizar en los argumentos de las
5209 instrucciones que generan cajas.
5210 </para>
5211
5212
5213 <sect1 label="21.1" id="_005cmbox">
5214 <title><literal>\mbox{<replaceable>texto}</replaceable></literal></title>
5215 <indexterm role="fn"><primary>\mbox</primary></indexterm>
5216
5217 <indexterm role="cp"><primary>división silábica, impidiendo</primary></indexterm>
5218 <para>La instrucción <literal>\mbox</literal> crea una caja lo suficientemente ancha para
5219 contener el texto creado por sus argumentos. El <replaceable>texto</replaceable> no se
5220 separa en líneas, por lo tanto este se puede utilizar para prevenir la
5221 separación silábica.
5222 </para>
5223
5224 </sect1>
5225 <sect1 label="21.2" id="_005cfbox-y-_005cframebox">
5226 <title><literal>\fbox</literal> y <literal>\framebox</literal></title>
5227
5228 <indexterm role="fn"><primary>\fbox</primary></indexterm>
5229 <indexterm role="fn"><primary>\framebox</primary></indexterm>
5230
5231 <para>Sinopsis:
5232 </para>
5233 <screen>\fbox{<replaceable>texto</replaceable>}
5234 \framebox[<replaceable>ancho</replaceable>][<replaceable>posición</replaceable>]{<replaceable>texto</replaceable>}
5235 </screen>
5236 <para>Las instrucciones <literal>\fbox</literal> y <literal>\framebox</literal> son como <literal>\mbox</literal>,
5237 excepto que estas ponen un marco al rededor del exterior de la caja que
5238 se está creando.
5239 </para>
5240 <para>Además, la instrucción <literal>\framebox</literal> permite especificar
5241 explícitamente la anchura de la caja con el argumento opcional
5242 <replaceable>width</replaceable> (una dimensión), y la posiciona con el argumento opcional
5243 <replaceable>posición</replaceable>. <!-- xx ref -->
5244 </para>
5245 <indexterm role="fn"><primary>\fboxrule</primary></indexterm>
5246 <indexterm role="fn"><primary>\fboxsep</primary></indexterm>
5247 <para>Ambas instrucciones producen una regla de espesor <literal>\fboxrule</literal>
5248 (predeterminado a &#8216;<literal>.4pt</literal>&#8217;), y dejan un espacio de <literal>\fboxsep</literal>
5249 (predeterminado a &#8216;<literal>3pt</literal>&#8217;) entre la regla y el contenido de la caja.
5250 </para>
5251 <para>Véase <link linkend="_005cframebox-_0028picture_0029">\framebox (picture)</link>, para la instrucción <literal>\framebox</literal> en el
5252 entorno <literal>picture</literal>.
5253 </para>
5254
5255 </sect1>
5256 <sect1 label="21.3" id="lrbox">
5257 <title><literal>lrbox</literal></title>
5258 <indexterm role="fn"><primary>lrbox</primary></indexterm>
5259
5260 <para><literal>\begin{lrbox}{instrucción} texto \end{lrbox}</literal>
5261 </para>
5262 <para>Esta es la forma de entorno de <literal>\sbox</literal>.
5263 </para>
5264 <para>El texto dentro del entorno se guarda en la caja <literal>instrucción</literal>,
5265 misma que se debe haber declarado con <literal>\newsavebox</literal>.
5266 </para>
5267
5268 </sect1>
5269 <sect1 label="21.4" id="_005cmakebox">
5270 <title><literal>\makebox</literal></title>
5271 <indexterm role="fn"><primary>\makebox</primary></indexterm>
5272
5273 <para>Sinopsis:
5274 </para>
5275 <screen>\makebox[<replaceable>ancho</replaceable>][<replaceable>posición</replaceable>]{<replaceable>texto</replaceable>}
5276 </screen>
5277 <para>La instrucción <literal>\makebox</literal> crea una caja lo suficientemente ancha
5278 para contener el <replaceable>texto</replaceable> especificado. La anchura de la caja es
5279 especificada por el argumento opcional <replaceable>ancho</replaceable>. La posición del
5280 texto dentro de la caja está determinada por el argumento opcional
5281 <replaceable>posición</replaceable>, el cual puede tomar los siguientes valores:
5282 </para>