/ [latexrefman] / trunk / latex2e-es.info
To checkout: svn checkout http://svn.gnu.org.ua/sources/latexrefman/trunk/latex2e-es.info
Puszcza

Contents of /trunk/latex2e-es.info

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 615 - (show annotations)
Thu Mar 29 14:57:26 2018 UTC (3 years, 1 month ago) by jimhefferon
File size: 328007 byte(s)
correct CTAN distribution file times; add CTAN file with checklist of what to do for next time
1 This is latex2e-es.info, produced by makeinfo version 6.5 from
2 latex2e-es.texi.
3
4 Este documento es un manual de referencia extraoficial para LaTeX, un
5 sistema de preparación de documentos, para la versión de Julio 2010.
6
7 Esto se tradujo originalmente del archivo ‘LATEX.HLP’ v1.0a de la
8 Biblioteca de Ayuda VMS. La versión pretraducción fue escrita por
9 George D. Greenwade de Sam Houston State University. La versión de
10 LaTeX 2.09 fue escrita por Stephen Gilmore. La versión de LaTeX2e fue
11 adaptada por Torsten Martinsen. Karl Berry hizo la actualización y
12 posteriores adiciones, y reconoce su agradecimiento a la utilización de
13 ‘Hypertext Help con LaTeX’, por Sheldon Green, y del ‘LaTeX Command
14 Summary’ (para LaTeX 2.09) por L. Botway y C. Biemesderfer (publicada
15 por el Grupo de Usuarios TeX como ‘TeXniques’ número 10), como material
16 de referencia (no se copió texto directamente).
17
18 Copyright 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Nacho Pacheco
19 —Traducción.
20 Copyright 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016
21 Karl Berry.
22 Copyright 1988, 1994, 2007 Stephen Gilmore.
23 Copyright 1994, 1995, 1996 Torsten Martinsen.
24
25 A continuación se encuentra la licencia bajo la cual es distribuido
26 este manual, una traducción lo es dada en anexo, ver *note License
27 translation::.
28
29 Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
30 manual provided the copyright notice and this permission notice are
31 preserved on all copies.
32
33 Permission is granted to copy and distribute modified versions of
34 this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
35 entire resulting derived work is distributed under the terms of a
36 permission notice identical to this one.
37
38 Permission is granted to copy and distribute translations of this
39 manual into another language, under the above conditions for modified
40 versions.
41 INFO-DIR-SECTION TeX
42 START-INFO-DIR-ENTRY
43 * LaTeX2e-es: (latex2e-es). Manual de extraoficial de LaTeX.
44 END-INFO-DIR-ENTRY
45
46 
47 File: latex2e-es.info, Node: Top, Next: Acerca de este documento, Up: (dir)
48
49 LaTeX2e
50 *******
51
52 Este documento es un manual de referencia extraoficial para LaTeX, un
53 sistema de preparación de documentos, versión Julio 2010. Este se
54 pretende que cubra LaTeX2e, que ha sido la versión estándar de LaTeX por
55 muchos años.
56
57 * Menu:
58
59 * Acerca de este documento:: Acerca de este documento
60 * Descripción:: ¿Qués es LaTeX?
61 * Iniciando y Finalizando:: El principio y final estándar de un documento.
62 * Clases de Documento:: Algunas de las diferentes clases disponibles.
63 * Tipos de Letra:: Y tipos de letra, como negrita, cursiva, etc.
64 * Diseño:: Controlando el diseño de la página.
65 * Seccionado:: Cómo seccionar adecuadamente.
66 * Referencias Cruzadas:: Referencias automáticas.
67 * Entornos:: Tal como enumerate e itemize.
68 * Saltos de Línea:: Influyendo en los saltos de línea.
69 * Saltos de Página:: Influyendo en los saltos de página.
70 * Notas al Pie:: Cómo producir notas al pie.
71 * Definiciones:: Definiendo sus propias instrucciones, etc.
72 * Contadores:: Contadores internos utilizados por LaTeX.
73 * Longitudes:: Las instrucciones de longitud.
74 * Haciendo Párrafos:: Instrucciones de Párrafo.
75 * Fórmulas Matemáticas:: Cómo crear fórmulas matemáticas.
76 * Modos:: Modos Párrafo, Matemáticas o de Escritura de Izquierda a Derecha.
77 * Estilos de Página:: Varios estilos de diseño de página.
78 * Espacios:: Espacio horizontal y vertical.
79 * Cajas:: Haciendo cajas.
80 * Inserciones Especiales:: Insertando caracteres reservados y especiales.
81 * Dividiendo la Entrada:: Manejo de archivos de gran tamaño mediante su fraccionamiento.
82 * Asuntos de Portada/Contraportada:: Tablas de contenido, glosarios, índices.
83 * Cartas:: La clase ‘letter’.
84 * Entrada/Salida a la Terminal:: Interacción del usuario.
85 * Línea de Órdenes:: Comportamiento independiente del sistema de la línea de órdenes.
86 * Plantillas de Documento:: Principales plantillas para diversas clases de documento.
87 * Traducción de la licencia: License translation. Una traducciòn como informaciòn de la licencia.
88 * Índice de Conceptos:: Índice general.
89 * Índice de Instrucciones:: Lista alfabética de instrucciones LaTeX.
90
91 
92 File: latex2e-es.info, Node: Acerca de este documento, Next: Descripción, Prev: Top, Up: Top
93
94 1 Acerca de este documento
95 **************************
96
97 LaTeX está implementado como un paquete de macros por Donald E. Knuth’s
98 para el programa de composición tipográfica TeX. LaTeX originalmente
99 fue creado por Leslie Lamport; este ahora es mantenido por un grupo de
100 voluntarios en (<http://latex-project.org>). La documentación oficial
101 escrita por el proyecto LaTeX está disponible allí.
102
103 Una vez más, el presente documento no es oficial y no ha sido
104 revisado por los responsables del proyecto LaTeX. No enviar informes de
105 error o cualquier otra cosa sobre este documento a ellos. En su lugar,
106 por favor, envíe todos comentarios a <latexrefman@tug.org>.
107
108 La página principal de este documento es
109 <http://puszcza.gnu.org.ua/software/latexrefman/>. Esa página tiene
110 enlaces al resultado actual de la compilación de este documento en
111 varios formatos, a fuentes, a listas de correo, y a otros
112 infraestructura.
113
114 Por supuesto, hay muchas otras muchas fuentes de información sobre,
115 LaTeX. Éstos son algunos de ellos:
116
117 <http://www.ctan.org/pkg/latex-doc-ptr>
118 Dos páginas de referencias recomendadas a LaTeX documentación.
119
120 <http://www.ctan.org/pkg/first-latex-doc>
121 Escribir su primer documento, con un poco de texto y matemáticas.
122
123 <http://www.ctan.org/pkg/usrguide>
124 La guía para los autores de documentos mantenidos como parte de
125 LaTeX; hay varios otros.
126
127 <http://tug.org/begin.html>
128 Introducción al TeX sistema, incluyendo LaTeX.
129
130 
131 File: latex2e-es.info, Node: Descripción, Next: Iniciando y Finalizando, Prev: Acerca de este documento, Up: Top
132
133 2 Descripción de LaTeX
134 **********************
135
136 Las instrucciones LaTeX componen tipográficamente un archivo de texto
137 usando el programa TeX y el “paquete de macros” LaTeX para TeX. Para
138 ser más específicos, este procesa un archivo de entrada que contiene el
139 texto de un documento con instrucciones intercaladas que describen cómo
140 se debe dar formato al texto. Este produce al menos tres archivos de
141 salida:
142
143 1. Un archivo de salida principal, que es uno de:
144
145 1. Si se invoca como ‘latex’, un archivo “independiente del
146 dispositivo” (‘.dvi’). Este contiene las instrucciones que se
147 pueden traducir en órdenes para una variedad de dispositivos
148 de salida. Usted puede ver estos archivos ‘.dvi’ producidos
149 por LaTeX utilizando un programa como ‘xdvi’ (visualización
150 directa) o ‘dvips’ (los convierte a PostScript).
151
152 2. Si es invocado como ‘pdflatex’, produce un archivo de
153 “Documento de Formato Portátil” (‘.pdf’). Normalmente, este
154 es un archivo autocontenido, con todos los tipos de letra e
155 imágenes incrustadas. Este puede ser muy útil, pero hace que
156 produzca un archivo mucho más grande que el ‘.dvi’ producido a
157 partir del mismo documento.
158
159 Existen otras variantes menos comunes de LaTeX (y TeX), de modo que
160 puede producir HTML, XML y otras cosas.
161
162 2. Un archivo de“transcripción” o ‘.log’ que contiene información
163 resumida y mensajes de diagnóstico para cualquier error descubierto
164 en el archivo de entrada.
165
166 3. Un archivo “auxiliar” o ‘.aux’. Este es usado por LaTeX mismo,
167 para diversas cosas como el seccionado.
168
169 Una instrucción LaTeX comienza con el nombre de la instrucción, la
170 cual consiste de una ‘\’ seguida por o bien (a) una cadena de letras o
171 (b) un único carácter no letra. Los argumentos que figuran entre
172 corchetes, ‘[]’, son opcionales, mientras que los argumentos contenidos
173 entre llaves, ‘{}’, son obligatorios.
174
175 LaTeX es sensible a mayúsculas y minúsculas. Cuando ingresa
176 instrucciones, use la caja de letras propia a cada instrucción —
177 tradicionalmente es minúsculas.
178
179 
180 File: latex2e-es.info, Node: Iniciando y Finalizando, Next: Clases de Documento, Prev: Descripción, Up: Top
181
182 3 Iniciando y Finalizando
183 *************************
184
185 Un archivo de entrada mínimo tiene el siguiente aspecto:
186
187 \documentclass{CLASE}
188 \begin{document}
189 SU TEXTO
190 \end{document}
191
192 donde CLASE es una clase de documento válida para LaTeX. *Note Clases
193 de Documento::, para detalles de varias clases de documento disponibles
194 localmente.
195
196 Usted puede incluir otras instrucciones LaTeX entre las instrucciones
197 ‘\documentclass’ y ‘\begin{document}’ (esta área se llama el
198 “preámbulo”).
199
200 
201 File: latex2e-es.info, Node: Clases de Documento, Next: Tipos de Letra, Prev: Iniciando y Finalizando, Up: Top
202
203 4 Clases de Documento
204 *********************
205
206 La clase de un determinado documento se define con la instrucción:
207
208 \documentclass[OPCIONES]{CLASE}
209
210 La instrucción ‘\documentclass’ debe ser la primer instrucción en un
211 archivo fuente LaTeX.
212
213 Los nombres integrados de CLASES de documento LaTeX (muchas otras
214 clases de documento están disponibles como complementos; *note
215 Descripción::):
216
217 article report book letter slides
218
219 Las OPCIONES estándar están descritas más adelante.
220
221 * Menu:
222
223 * Opciones de Clase de Documento:: Opciones globales.
224
225 
226 File: latex2e-es.info, Node: Opciones de Clase de Documento, Up: Clases de Documento
227
228 4.1 Opciones de Clase de Documento
229 ==================================
230
231 Usted puede especificar las así llamadas “opciones globales” u “opciones
232 de clase” en la instrucción ‘\documentclass’ encerrándolas entre
233 corchetes de la manera usual. Para especificar más de una OPCIÓN,
234 deberá separarlas con una coma:
235
236 \documentclass[OPCIÓN1,OPCIÓN2,...]{CLASE}
237
238 Esta es la lista de las opciones de clase estándar.
239
240 Todas las clases estándar salvo ‘slides’ aceptan las siguientes
241 opciones para seleccionar el tamaño del tipo de letra (el predeterminado
242 es ‘10pt’):
243
244 10pt 11pt 12pt
245
246 Todas las clases estándar aceptan estas opciones para seleccionar el
247 tamaño del papel (el predeterminado es ‘letterpaper’):
248
249 a4paper a5paper b5paper executivepaper legalpaper letterpaper
250
251 Otras opciones diversas:
252
253 ‘draft, final’
254 marca/no marca el desbordamiento de cajas con una gran caja negra;
255 el predeterminado es ‘final’.
256 ‘fleqn’
257 Coloca las fórmulas mostradas alineadas a la izquierda; el
258 predeterminado es centrado.
259 ‘landscape’
260 Selecciona el formato apaisado; el predeterminado es vertical.
261 ‘leqno’
262 Coloca los números de ecuación en el lado izquierdo de las
263 ecuaciones; el predeterminado es el lado derecho.
264 ‘openbib’
265 Usa el formato de bibliografía “abierto”.
266 ‘titlepage, notitlepage’
267 Especifica si la página de título es independiente; de manera
268 predeterminada depende de la clase.
269
270 Estas opciones no están disponibles con la clase ‘slides’:
271
272 ‘onecolumn’
273 ‘twocolumn’
274 Composición tipográfica en una o dos columnas; el predeterminado es
275 ‘onecolumn’.
276
277 ‘oneside’
278 ‘twoside’
279 Selecciona el diseño de una o dos caras; el predeterminado es
280 ‘oneside’, excepto para la clase ‘book’.
281
282 El parámetro ‘\evensidemargin’ (‘\oddsidemargin’) determina la
283 distancia en páginas par (impar) numeradas entre el lado izquierdo
284 de la página y el margen excedente del texto. Los valores
285 predeterminados varían con el tamaño del papel y si el diseño
286 seleccionado es de uno o dos lados. Para imprimir texto en un lado
287 es centrado, para dos lados, ‘\oddsidemargin’ es 40% de la
288 diferencia entre ‘\paperwidth’ y ‘\textwidth’ con el resto de
289 ‘\evensidemargin’.
290
291 ‘openright’
292 ‘openany’
293 Determina si un capítulo debe iniciar en una página del lado
294 derecho; para ‘book’, el predeterminado es ‘openright’.
295
296 La clase ‘slides’ ofrece la opción ‘clock’ para imprimir la hora en
297 la parte inferior de cada nota.
298
299 Los paquetes adicionales se cargan de la siguiente manera:
300
301 \usepackage[OPCIONES]{PAQUETE}
302
303 Para especificar más de un PAQUETE, usted puede separarlos con una
304 coma, o utilizar múltiples instrucciones‘\usepackage’.
305
306 Cualquiera de las opciones que figuran en la instrucción
307 ‘\documentclass’ que no son conocidas por la clase de documento
308 seleccionada son transmitidas a los paquetes cargados con ‘\usepackage’.
309
310 
311 File: latex2e-es.info, Node: Tipos de Letra, Next: Diseño, Prev: Clases de Documento, Up: Top
312
313 5 Tipos de Letra
314 ****************
315
316 Dos aspectos importantes de la selección de un “tipo de letra” son la
317 especificación del tamaño y del estilo. Las instrucciones LaTeX para
318 hacer esto se describen a continuación.
319
320 * Menu:
321
322 * Estilos del Tipo de Letra:: Seleccionar romana, cursiva, etc.
323 * Tamaños del Tipo de Letra:: Seleccionando el tamaño del punto.
324 * Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra:: Seleccionando codificación, familia, series, apariencia.
325
326 
327 File: latex2e-es.info, Node: Estilos del Tipo de Letra, Next: Tamaños del Tipo de Letra, Up: Tipos de Letra
328
329 5.1 Estilos del Tipo de Letra
330 =============================
331
332 Las siguientes instrucciones para el estilo del tipo de letra son
333 compatibles con LaTeX.
334
335 Este primer grupo de instrucciones se utiliza normalmente con un
336 argumento, como en ‘\textit{texto en cursiva}’. En la siguiente tabla,
337 las instrucciones correspondientes entre paréntesis son la “forma
338 declarativa”, la cual no toma argumentos. El ámbito de aplicación de la
339 forma declarativa dura hasta la siguiente instucción para el estilo del
340 tipo de letra o hasta el final del grupo actual.
341
342 Estos commandos, tanto en las formas con argumento o en las formas
343 declarativas, son acumulativas; es decir, usted puede decir ya sea
344 ‘\sffamily\bfseries’ o ‘\bfseries\sffamily’ para obtener sans serif en
345 negrita.
346
347 También puede utilizar la forma de entorno de las formas
348 declarativas; por ejemplo, ‘\begin{ttfamily}...\end{ttfamily}’.
349
350 Estas instrucciones proporcionan automáticamente una corrección en
351 cursiva si es necesario.
352 ‘\textrm (\rmfamily)’
353 Romana.
354
355 ‘\textit (\itshape)’
356 cursivas.
357
358 ‘\emph’
359 Énfasis (cambia entre ‘\textit’ y ‘\textrm’).
360
361 ‘\textmd (\mdseries)’
362 Peso medio (predeterminado).
363
364 ‘\textbf (\bfseries)’
365 Negrita.
366 ‘\textup (\upshape)’
367 Vertical (predeterminado). Lo opuesto a inclinada.
368 ‘\textsl (\slshape)’
369 Oblicua.
370 ‘\textsf (\sffamily)’
371 Sans serif.
372 ‘\textsc (\scshape)’
373 Versales.
374 ‘\texttt (\ttfamily)’
375 Máquina de escribir.
376 ‘\textnormal (\normalfont)’
377 Tipo de letra principal del documento.
378 ‘\mathrm’
379 Romana, para usar en modo math.
380 ‘\mathbf’
381 Negrita, para usarse en modo math.
382 ‘\mathsf’
383 Sans serif, para usarse en modo math.
384 ‘\mathtt’
385 Máquina de escribir, para usarse en modo math.
386
387 ‘\mathit’
388 ‘(\mit)’
389 cursivas, para utilizarse en modo math.
390
391 ‘\mathnormal’
392 Para usarse en modo math, por ejemplo dentro de otra declaración de
393 estilo de letra.
394 ‘\mathcal’
395 Letras ‘caligráficas’, para usarse en modo math.
396
397 Además, la instrucción ‘\mathversion{bold}’ se pude utilizar para
398 cambiar a letras y símbolos en negrita dentro de fórmulas.
399 ‘\mathversion{normal}’ restablece el valor predeterminado.
400
401 LaTeX también proporciona las siguientes instrucciones, que
402 incondicionalmente cambian a determinado estilo, es decir, _no_ son
403 acumulativas. Estas se utilizan de forma diferente que las
404 instrucciones anteriores, también: ‘{\INSTRUCCIÓN ...}’ en lugar de
405 ‘\INSTRUCCIÓN{...}’. Son dos cosas muy distintas.
406
407 ‘\bf’
408 Cambia a tipo de letra negrita.
409
410 ‘\cal’
411 Cambia a letras caligráficas para math.
412
413 ‘\em’
414 Énfasis (cursivas con romana, romana con cursivas).
415
416 ‘\it’
417 cursivas.
418
419 ‘\rm’
420 Romana.
421
422 ‘\sc’
423 Versales.
424
425 ‘\sf’
426 Sans serif.
427
428 ‘\sl’
429 Oblicua (oblicua).
430
431 ‘\tt’
432 Máquina de escribir (monoespacio, de ancho fijo).
433
434 
435 File: latex2e-es.info, Node: Tamaños del Tipo de Letra, Next: Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra, Prev: Estilos del Tipo de Letra, Up: Tipos de Letra
436
437 5.2 Tamaños del Tipo de Letra
438 =============================
439
440 Las siguientes instrucciones para el tamaño del tipo de letra estándar
441 son compatibles con LaTeX. La tabla muestra el nombre de la instrucción
442 y el tamaño real (en puntos) del tipo de letra correspondiente utilizado
443 con las opciones de tamaño del documento ‘10pt’, ‘11pt’ y ‘12pt’,
444 respectivamente (*note Opciones de Clase de Documento:: ).
445
446 Instrucción ‘10pt’ ‘11pt’ ‘12pt’
447 ---------------------------------------------------------
448 ‘\tiny’ 5 6 6
449 ‘\scriptsize’ 7 8 8
450 ‘\footnotesize’ 8 9 10
451 ‘\small’ 9 10 10.95
452 ‘\normalsize’ (predeterminado) 10 10.95 12
453 ‘\large’ 12 12 14.4
454 ‘\Large’ 14.4 14.4 17.28
455 ‘\LARGE’ 14.4 14.4 17.28
456 ‘\huge’ 20.74 20.74 24.88
457 ‘\Huge’ 24.88 24.88 24.88
458
459 Las instrucciones tal como están listadas aquí son “formas
460 declarativas”. El ámbito de aplicación de la forma declarativa dura
461 hasta la instrucción “end” del estilo del tipo de letra o hasta el final
462 del grupo actual. También puede utilizar la forma de entorno en estas
463 instrucciones; por ejemplo, ‘\begin{tiny}...\end{tiny}’.
464
465 
466 File: latex2e-es.info, Node: Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra, Prev: Tamaños del Tipo de Letra, Up: Tipos de Letra
467
468 5.3 Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra
469 =====================================================
470
471 Estas instrucciones están destinadas principalmente para los escritores
472 de macros y paquetes. Las instrucciones listadas anteriormente son sólo
473 un subconjunto de las disponibles.
474
475 ‘\fontencoding{codificación}’
476 Selecciona la codificación del tipo de letra. Las codificaciones
477 válidas incluyen a ‘OT1’ y ‘T1’.
478
479 ‘\fontfamily{familia}’
480 Selecciona la familia del tipo de letra. Las familias válidas
481 incluyen:
482
483 • ‘cmr’ para Romana de Computadora Moderna
484 • ‘cmss’ para Sans Serif de Computadora Moderna
485 • ‘cmtt’ para Máquina de Escribir de Computadora Moderna
486
487 y muchas otras.
488
489 ‘\fontseries{series}’
490 Selecciona las series del tipo de letra. Las series válidas
491 incluyen:
492
493 • ‘m’ Mediana (normal)
494 • ‘b’ Negrita
495 • ‘c’ Condensada
496 • ‘bc’ Negrita condensada
497 • ‘bx’ Negrita extendida
498
499 y otras combinaciones diferentes.
500
501 ‘\fontshape{forma}’
502 Selecciona la forma del tipo de letra. Las formas válidas son:
503
504 • ‘n’ Vertical (normal)
505 • ‘it’ Cursiva
506 • ‘sl’ Oblicua (oblicua)
507 • ‘sc’ Versales
508 • ‘ui’ Cursiva vertical
509 • ‘ol’ Esquema
510
511 Las dos últimas formas no están disponibles para la mayoría de las
512 familias de tipos de letra.
513
514 ‘\fontsize{tamaño}{espaciado}’
515 Establece el tamaño de letra. El primer parámetro es el tamaño a
516 cambiar el tipo de letra y el segundo es el espaciado de línea a
517 usar; este se almacena en un parámetro denominado ‘\baselineskip’.
518 La unidad de ambos parámetros de manera predeterminada es pt. El
519 valor predeterminado de ‘\baselineskip’ para el tipo de letra
520 Computadora Moderna es 1.2 veces ‘\fontsize’.
521
522 El interlineado de espacio doble también es multiplicado por el
523 valor del parámetro ‘\baselinestretch’ cuando cambia el tamaño del
524 tipo de letra; el predeterminado es 1. Sin embargo, la mejor
525 manera de hacer un documento con “doble espacio”, si tiene la
526 suficiente mala suerte de tener que producirlo, es usar el paquete
527 ‘setspace’; vea
528 <http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=linespace>.
529
530 ‘\linespread{FACTOR}’
531 Equivalente a ‘\renewcommand{\baselinestretch}{FACTOR}’, y por lo
532 tanto debe estar seguido por ‘\selectfont’ para que tenga algún
533 efecto. Es mejor especificarlo en el preámbulo, o utilizar el
534 paquete ‘setspace’, justo como se acaba de describir anteriormente.
535
536 Las modificaciones introducidas por llamar a la fuente de las
537 instrucciones descritas anteriormente no entrará en vigor sino
538 hasta que se invoque a ‘\selectfont’.
539
540 ‘\usefont{codificación}{familia}{series}{forma}’
541 Lo mismo que invocar a ‘\fontencoding’, ‘\fontfamily’,
542 ‘\fontseries’ y ‘\fontshape’ con los parámetros dados, seguida por
543 ‘\selectfont’.
544
545 
546 File: latex2e-es.info, Node: Diseño, Next: Seccionado, Prev: Tipos de Letra, Up: Top
547
548 6 Diseño
549 ********
550
551 Varias instrucciones para controlar el diseño general de la página.
552
553 * Menu:
554
555 * \onecolumn:: Utiliza un diseño de una columna.
556 * \twocolumn:: Utiliza un diseño de dos columanas.
557 * \flushbottom:: Hace que todas las páginas del texto tengan la misma altura.
558 * \raggedbottom:: Permite que las páginas de texto tengan diferente altura.
559 * Parámetros para el Diseño de Página:: ‘\headheight’ ‘\footskip’.
560
561 
562 File: latex2e-es.info, Node: \onecolumn, Next: \twocolumn, Up: Diseño
563
564 6.1 ‘\onecolumn’
565 ================
566
567 La declaración ‘\onecolumn’ comienza una nueva página y la produce con
568 una sola columna. Este es el valor predeterminado.
569
570 
571 File: latex2e-es.info, Node: \twocolumn, Next: \flushbottom, Prev: \onecolumn, Up: Diseño
572
573 6.2 ‘\twocolumn’
574 ================
575
576 Sinopsis:
577
578 \twocolumn[TEXTOCOLUMNA1]
579
580 La declaración ‘\twocolumn’ comienza una nueva página y la produce
581 con dos columnas. Si el argumento opcional TEXTOCOLUMNA1 está presente,
582 esta es compuesta en modo de una columna antes de comenzar la
583 composición de las dos columnas.
584
585 Estos parámetros controlan la tipografía en la producción de dos
586 columnas:
587
588 ‘\columnsep’
589 La distancia entre las columnas (de manera predeterminada a 35pt).
590
591 ‘\columnseprule’
592 El ancho de la regla entre columnas; el predeterminado es 0pt, por
593 lo tanto no hay regla.
594
595 ‘\columnwidth’
596 El ancho de la columna actual; este es igual a ‘\textwidth’ en
597 texto de una sola columna.
598
599 Estos parámetros controlan el comportamiento de la flotación de las
600 dos columnas producidas:
601
602 ‘\dbltopfraction’
603 Máxima fracción en la parte superior de una página de dos columna
604 que pueden ocupar los flotantes. El predeterminado es ‘.7’, puede
605 ser útil redefinirlo a (digamos) ‘.9’ para evitar llegar tan pronto
606 a páginas flotantes.
607
608 ‘\dblfloatpagefraction’
609 La mínima fracción de una página con flotantes que deben ocupar los
610 flotantes, para una página de dos columnas con flotantes. El
611 predeterminado es ‘.5’.
612
613 ‘\dblfloatsep’
614 Distancia entre flotantes en la parte superior o inferior de una
615 página de dos columnas con flotantes. Predeterminado a ‘12pt
616 plus2pt minus2pt’ para ‘10pt’ y ‘11pt’ para documentos, ‘14pt
617 plus2pt minus4pt’ para ‘12pt’.
618
619 ‘\dbltextfloatsep’
620 Distancia entre un flotante multicolumna en la parte superior o
621 inferior de una página y el texto principal. De manera
622 predeterminada es ‘20pt plus2pt minus4pt’.
623
624 
625 File: latex2e-es.info, Node: \flushbottom, Next: \raggedbottom, Prev: \twocolumn, Up: Diseño
626
627 6.3 ‘\flushbottom’
628 ==================
629
630 La declaración ‘\flushbottom’ hace que todas las páginas tengan la misma
631 altura, añadiendo espacio vertical extra donde sea necesario para llenar
632 la página.
633
634 Este es el predeterminado si se selecciona el modo ‘twocolumn’ (*note
635 Opciones de Clase de Documento::).
636
637 
638 File: latex2e-es.info, Node: \raggedbottom, Next: Parámetros para el Diseño de Página, Prev: \flushbottom, Up: Diseño
639
640 6.4 ‘\raggedbottom’
641 ===================
642
643 La declaración ‘\raggedbottom’ hace que todas las páginas tengan la
644 altura natural del material en esa página. Sin longitudes flexibles que
645 se deban ajustar.
646
647 
648 File: latex2e-es.info, Node: Parámetros para el Diseño de Página, Prev: \raggedbottom, Up: Diseño
649
650 6.5 Parámetros para el Diseño de Página
651 =======================================
652
653 ‘\headheight’
654 Altura de la caja que contiene el encabezado. El predeterminado es
655 ‘30pt’, salvo en la clase ‘book’, donde este varía con el tamaño de
656 letra.
657
658 ‘\headsep’
659 Distancia vertical entre la línea inferior de la cabecera y la
660 parte superior del texto principal. El predeterminado es ‘25pt’,
661 salvo en la clase ‘book’, donde este varía con el tamaño de letra.
662
663 ‘\footskip’
664 Distancia desde la línea base de la última línea de texto a la
665 línea base del pié de página. El predeterminado es ‘30pt’, salvo
666 en la clase ‘book’, donde este varía con el tamaño de letra.
667
668 ‘\linewidth’
669 Ancho de la línea actual; el predeterminado varía con el tamaño de
670 fuente, el ancho del papel, el modo two-column, etc. Para un
671 documento ‘article’ en ‘10pt’, este se establece a ‘345pt’; en modo
672 two-column, este cambia a ‘229.5pt’.
673
674 ‘\textheight’
675 La altura vertical normal del cuerpo de la página; el
676 predeterminado varía con el tamaño de letra, clase de documento,
677 etc. Para un documento ‘article’ o ‘report’ en ‘10pt’, este se
678 fija a ‘43\baselineskip’; para ‘book’, es ‘41\baselineskip’. Para
679 ‘11pt’, es ‘38\baselineskip’ y para ‘12pt’, ‘36\baselineskip’.
680
681 ‘\textwidth’
682 El ancho horizontal normal del cuerpo de la página; el
683 predeterminado varía de la manera usual. Para un documento
684 ‘article’ o ‘report’, es ‘345pt’ en ‘10pt’, ‘360pt’ en ‘11pt’ y
685 ‘390pt’ en ‘12pt’. Para un documento ‘book’, es ‘4.5in’ en ‘10pt’
686 y ‘5in’ en ‘11pt’ o ‘12pt’.
687
688 ‘\topmargin’
689 Espacio entre la parte superior de la página TeX (de manera
690 predeterminada, una pulgada en la parte superior del papel) y en la
691 parte superior del encabezado. El predeterminado se calcula
692 basándose en muchos otros parámetros: ‘\paperheight − 2in −
693 \headheight − \headsep − \textheight − \footskip’, y luego se
694 divide entre dos.
695
696 ‘\topskip’
697 La distancia mínima entre la parte superior del cuerpo de la página
698 y la línea base de la primer línea de texto. Para clases estándar,
699 el predeterminado es el mismo que el tamaño de letra, por ejemplo,
700 ‘10pt’ en ‘10pt’.
701
702 
703 File: latex2e-es.info, Node: Seccionado, Next: Referencias Cruzadas, Prev: Diseño, Up: Top
704
705 7 Seccionado
706 ************
707
708 Las instrucciones de seccionado proporcionan los medios para estructurar
709 su texto en unidades:
710
711 ‘\part’
712 ‘\chapter’
713 (únicamente las clases ‘report’ y ‘book’)
714 ‘\section’
715 ‘\subsection’
716 ‘\subsubsection’
717 ‘\paragraph’
718 ‘\subparagraph’
719
720 Todas las instrucciones de seccionado tienen la misma forma general,
721 por ejemplo,
722
723 \chapter[TÍTULOBREVE]{TÍTULO}
724
725 Además de proporcionar el encabezado TÍTULO en el texto principal, el
726 título de la sección puede aparecer en otros dos lugares:
727
728 1. La tabla de contenido.
729 2. El título breve en la parte superior de la página.
730
731 Tal vez no quiera el mismo texto en estos lugares como en el texto
732 principal. Para controlar esto, las instrucciones de seccionado tienen
733 un argumento opcional, TOCTITLE que, cuando se proporciona, especifica
734 el texto de esos otros lugares.
735
736 Además, todas las instrucciones de seccionado tienen formas con ‘*’
737 que imprimen el TÍTULO de la manera usual, pero no incluyen un número y
738 no producen una entrada en la tabla de contenido. Por ejemplo:
739
740 \section*{Preámbulo}
741
742 La instrucción ‘\appendix’ cambia la manera en que se numeran las
743 siguientes unidades de sección. La instrucción ‘\appendix’ en sí misma
744 no genera texto y no afecta la númeración de las partes. El uso normal
745 de esta instrucción es algo así como:
746
747 \chapter{Un Capítulo}
748 ...
749 \appendix
750 \chapter{El Primer Apéndice}
751
752 El contador ‘secnumdepth’ controla la impresión de los números de
753 sección. La configuración
754
755 \setcounter{secnumdepth}{NIVEL}
756
757 suprime los números en encabezados y cualquier profundidad > NIVEL,
758 donde ‘chapter’ es el nivel cero. (*Note \setcounter::.)
759
760 
761 File: latex2e-es.info, Node: Referencias Cruzadas, Next: Entornos, Prev: Seccionado, Up: Top
762
763 8 Referencias Cruzadas
764 **********************
765
766 Una razón para numerar cosas como figuras y ecuaciones es para referir
767 al lector a ellas, como en “Vea la Figura 3 para más detalles”.
768
769 * Menu:
770
771 * \label:: Asigna un nombre simbólico a una parte del texto.
772 * \pageref:: Referencia a un número de página.
773 * \ref:: Referencia a una sección, figura o similar.
774
775 
776 File: latex2e-es.info, Node: \label, Next: \pageref, Up: Referencias Cruzadas
777
778 8.1 ‘\label’
779 ============
780
781 Sinopsis:
782
783 \label{CLAVE}
784
785 Una instrucción ‘\label’ que aparece en un texto normal asigna a
786 CLAVE el número de la unidad de sección actual; que aparece dentro de un
787 entorno numerado asignando ese número a CLAVE.
788
789 Un nombre de CLAVE puede consistir de cualquier secuencia de letras,
790 dígitos, o caracteres de puntuación. Distingue entre letras mayúsculas
791 y minúsculas.
792
793 Para evitar la creación accidental de dos etiquetas con el mismo
794 nombre, es común el uso de etiquetas que consisten de un prefijo y un
795 sufijo, separados por una coma o un punto. Algunos prefijos utilizados
796 convencionalmente:
797
798 ‘ch’
799 para capítulos
800 ‘sec’
801 para instrucciones de seccionado de bajo nivel
802 ‘fig’
803 para figuras
804 ‘tab’
805 para tablas
806 ‘eq’
807 para ecuaciones
808
809 Por lo tanto, una etiqueta para una figura parecería como ‘fig:snark’
810 o ‘fig.snark’.
811
812 
813 File: latex2e-es.info, Node: \pageref, Next: \ref, Prev: \label, Up: Referencias Cruzadas
814
815 8.2 ‘\pageref{CLAVE}’
816 =====================
817
818 Sinopsis:
819
820 \pageref{CLAVE}
821
822 La instrucción ‘\pageref’{CLAVE} produce el número de página del
823 lugar en el texto en donde aparece la instrucción ‘\label’{CLAVE}.
824
825 
826 File: latex2e-es.info, Node: \ref, Prev: \pageref, Up: Referencias Cruzadas
827
828 8.3 ‘\ref{CLAVE}’
829 =================
830
831 Sinopsis:
832
833 \ref{CLAVE}
834
835 La instrucción ‘\ref’ produce el número de la unidad de sección de la
836 ecuación, pie de página, figura, ..., de la instrucción ‘\label’
837 correspondiente (*note \label::). Esta no produce ningún texto, como
838 por ejemplo la palabra ‘Sección’ o ‘figura’, únicamente el número.
839
840 
841 File: latex2e-es.info, Node: Entornos, Next: Saltos de Línea, Prev: Referencias Cruzadas, Up: Top
842
843 9 Entornos
844 **********
845
846 LaTeX proporciona muchos entornos para marcar cierto texto. Cada
847 entorno comienza y termina de la misma manera:
848
849 \begin{NOMBREENTORNO}
850 ...
851 \end{NOMBREENTORNO}
852
853 * Menu:
854
855 * abstract:: Produce un resumen.
856 * array:: Matrices Matemáticas.
857 * center:: Líneas centradas.
858 * description:: Listas etiquetadas.
859 * displaymath:: Fórmulas que aparecen en su propia línea.
860 * document:: Encierra todo el documento.
861 * enumerate:: Listas numeradas.
862 * eqnarray:: Secuencias de ecuaciones alineadas.
863 * equation:: Ecuación mostrada.
864 * figure:: Figuras flotantes.
865 * filecontents:: Crear un archivo — instrucción inicial.
866 * flushleft:: Líneas alineada a la izquierda.
867 * flushright:: Líneas alineadas a la derecha.
868 * itemize:: Listas con viñetas.
869 * letter:: Cartas
870 * list:: Entorno lista genérica.
871 * math:: Matemáticas en línea.
872 * minipage:: Página miniatura.
873 * picture:: Imagen con texto, flechas, líneas y círculos.
874 * quotation:: Entorno con sangría y párrafo con sangría.
875 * quote:: Entorno con sangría sin sangría de párrafo.
876 * tabbing:: Alineación de texto de manera arbitraria.
877 * table:: Tablas flotantes.
878 * tabular:: Alinea texto en columnas.
879 * thebibliography:: Bibliografía o lista de referencia.
880 * theorem:: Teoremas, lemas, etc.
881 * titlepage:: Para elaborar portadas a mano.
882 * verbatim:: Simulación de entrada con máquina de escribir.
883 * verse:: Para poesía y otras cosas.
884
885 
886 File: latex2e-es.info, Node: abstract, Next: array, Up: Entornos
887
888 9.1 ‘abstract’
889 ==============
890
891 Sinopsis:
892 \begin{abstract}
893 ...
894 \end{abstract}
895
896 Entorno para producir un resumen, posiblemente de varios párrafos.
897
898 
899 File: latex2e-es.info, Node: array, Next: center, Prev: abstract, Up: Entornos
900
901 9.2 ‘array’
902 ===========
903
904 Sinopsis:
905
906 \begin{array}{PLANTILLA}
907 TEXTO COL1&TEXTO COL1&COLN}\\
908 ...
909 \end{array}
910
911 Las matrices matemáticas se producen con el entorno ‘array’,
912 normalmente dentro de un entorno ‘equation’ (*note equation::). Tiene
913 un único argumento PLANTILLA obligatorio que describe el número de
914 columnas y la alineación dentro de ellas. Cada columna COL se
915 especifica por una sola letra que indica cual formato debe tener cada
916 linea en esta columna de la siguiente manera:
917
918 ‘c’
919 centrada
920 ‘l’
921 alineada a la izquierda
922 ‘r’
923 alineada a la derecha
924
925 La entradas de columna son separadas con ‘&’. Las entradas de
926 columna pueden incluir otras instrucciones LaTeX. Cada fila de la
927 matriz se termina con ‘\\’.
928
929 En la plantilla, la construcción ‘@{TEXTO}’ coloca TEXTO entre
930 columnas en cada fila.
931
932 He aquí un ejemplo:
933
934 \begin{equation}
935 \begin{array}{lrc}
936 izquierda1 & derecha1 & centrado1 \\
937 izquierda2 & derecha2 & centrado2 \\
938 \end{array}
939 \end{equation}
940
941 El parámetro ‘\arraycolsep’ define la mitad del ancho del espacio de
942 separación entre columnas; el predeterminado es ‘5pt’. *Note tabular::,
943 para otros parámetros que afectan el formato en entornos ‘array’, a
944 saber ‘\arrayrulewidth’ y ‘\arraystretch’.
945
946 El entorno ‘array’ únicamente se puede utilizar en modo math.
947
948 
949 File: latex2e-es.info, Node: center, Next: description, Prev: array, Up: Entornos
950
951 9.3 ‘center’
952 ============
953
954 Sinopsis:
955
956 \begin{center}
957 LÍNEA1 \\
958 LÍNEA2 \\
959 \end{center}
960
961 El entorno ‘center’ le permite crear un párrafo consistente de líneas
962 que están centradas respecto al margen izquierdo y derecho de la página
963 actual. Cada línea es terminada con dobles barras inversas ‘\\’.
964
965 * Menu:
966
967 * \centering:: Forma declarativa para el entorno ‘center’.
968
969 
970 File: latex2e-es.info, Node: \centering, Up: center
971
972 9.3.1 ‘\centering’
973 ------------------
974
975 La declaración ‘\centering’ corresponde al entorno ‘center’. Esta
976 declaración se puede utilizar dentro de un entorno tal como ‘quote’ o en
977 un ‘parbox’. Por lo tanto, el texto de una figura o una tabla se puede
978 centrar en la página poniendo una instrucción ‘\centering’ al principio
979 de la figura o en el entorno table.
980
981 A diferencia del entorno ‘center’, la instrucción ‘\centering’ no
982 comienza un nuevo párrafo; esta simplemente cambia el formato que LaTeX
983 aplica a las unidades de párrafo. Para afectar el formato de la unidad
984 de párrafo, el alcance de la declaración debe contener una línea en
985 blanco o la instrucción ‘\end’ (de un entorno tal como quote), que
986 finaliza la unidad de párrafo.
987
988 He aquí un ejemplo:
989
990 \begin{quote}
991 \centering
992 primer línea \\
993 segunda línea \\
994 \end{quote}
995
996 
997 File: latex2e-es.info, Node: description, Next: displaymath, Prev: center, Up: Entornos
998
999 9.4 ‘description’
1000 =================
1001
1002 Sinopsis:
1003
1004 \begin{description}
1005 \item [ETIQUETA1] ELEMENTO1
1006 \item [ETIQUETA2] ELEMENTO2
1007 ...
1008 \end{description}
1009
1010 El entorno ‘description’ se utiliza para hacer listas etiquetadas.
1011 Cada ETIQUETA es compuesta tipográficamente en negrita, alineada a la
1012 derecha. El texto del ELEMENTO puede contener múltiples párrafos.
1013
1014 Otra variación: debido a que el estilo negrita se aplica a las
1015 etiquetas, si usted compone una etiqueta en máquina de escribir usando
1016 ‘\texttt’, obtendrá una máquina de escribir en negrita:
1017 ‘\item[\texttt{máquina de escribir y negrita}]’. Esta también puede
1018 estar en negrita, entre otras cuestiones. Para obtener sólo en máquina
1019 de escribir, use ‘\tt’, que restablece todas las variaciones de otros
1020 estilos: ‘\item[{\tt máquina de escribir simple}]’.
1021
1022 Para detalles acerca del espaciado en listas, vea *note itemize::.
1023
1024 
1025 File: latex2e-es.info, Node: displaymath, Next: document, Prev: description, Up: Entornos
1026
1027 9.5 ‘displaymath’
1028 =================
1029
1030 Sinopsis:
1031
1032 \begin{displaymath}
1033 FÓRMULA MATEMÁTICA
1034 \end{displaymath}
1035
1036 o
1037
1038 \[MATH\]
1039
1040 El entorno ‘displaymath’ (‘\[...\]’ es un sinónimo) de composición
1041 tipográfica de texto MATH en una línea independiente, centrada de manera
1042 predeterminada. La opción global ‘fleqn’ produce ecuaciones alineadas a
1043 la izquierda; vea *note Opciones de Clase de Documento::.
1044
1045 No se añade un número de ecuación al texto de ‘displaymath’; Para
1046 obtener un número de ecuación, utilice el entorno ‘equation’ (*note
1047 equation::).
1048
1049 
1050 File: latex2e-es.info, Node: document, Next: enumerate, Prev: displaymath, Up: Entornos
1051
1052 9.6 ‘document’
1053 ==============
1054
1055 El entorno ‘document’ encierra el cuerpo de un documento. este es
1056 obligatorio en cada documento LaTeX. *Note Iniciando y Finalizando::.
1057
1058 
1059 File: latex2e-es.info, Node: enumerate, Next: eqnarray, Prev: document, Up: Entornos
1060
1061 9.7 ‘enumerate’
1062 ===============
1063
1064 Sinopsis:
1065
1066 \begin{enumerate}
1067 \item ELEMENTO1
1068 \item ELEMENTO2
1069 ...
1070 \end{enumerate}
1071
1072 El entorno ‘enumerate’ produce una lista numerada. Las enumeraciones
1073 se pueden anidar unas dentro de otras, hasta cuatro niveles de
1074 profundidad. Estas también se pueden anidar en otros entornos de
1075 párrafo, tal como ‘itemize’ (*note itemize::) y ‘description’ (*note
1076 description::).
1077
1078 Cada elemento de una lista enumerada comienza con una instrucción
1079 ‘\item’. En el entorno por lo menos debe haber una instrucción ‘\item’.
1080
1081 De manera predeterminada, la numeración de cada nivel se hace de la
1082 siguiente manera:
1083
1084 1. 1., 2., ...
1085 2. (a), (b), ...
1086 3. i., ii., ...
1087 4. A., B., ...
1088
1089 El entorno ‘enumerate’ usa los contadores ‘\enumi’ hasta ‘\enumiv’
1090 (*note Contadores::). Si se proporciona el argumento opcional a
1091 ‘\item’, el contador no se incrementa por cada elemento.
1092
1093 El entorno ‘enumerate’ utiliza las instrucciones desde ‘\labelenumi’
1094 hasta ‘\labelenumiv’ para producir la etiqueta predeterminada. Por lo
1095 tanto, usted puede usar ‘\renewcommand’ para cambiar las etiquetas
1096 (*note \newcommand y \renewcommand::). Por ejemplo, para hacer que el
1097 primer nivel use letras mayúsculas:
1098
1099 \renewcommand{\labelenumi}{\Alph{enumi}}
1100
1101 
1102 File: latex2e-es.info, Node: eqnarray, Next: equation, Prev: enumerate, Up: Entornos
1103
1104 9.8 ‘eqnarray’
1105 ==============
1106
1107 \begin{eqnarray} (o ‘eqnarray*’)
1108 FÓRMULA1 \\
1109 FÓRMULA2 \\
1110 ...
1111 \end{eqnarray}
1112
1113 El entorno ‘eqnarray’ se utiliza para mostrar una secuencia de
1114 ecuaciones o desigualdades. Es muy parecido a un entorno ‘array’ de
1115 tres columnas, con filas consecutivas separadas por ‘\\’ y elementos
1116 consecutivos en una fila, separados por un ‘&’.
1117
1118 también puede utilizar ‘\\*’ para separar ecuaciones independientes,
1119 con su propósito normal de no permitir saltos de página en esa línea.
1120
1121 Se coloca un número de ecuación en cada línea a menos que la línea
1122 tenga una instrucción ‘\nonumber’. Alternativamente, la forma del
1123 entorno con ‘*’ (‘\begin{eqnarray*} ... \end{eqnarray*}’) debe omitir
1124 por completo la numeración de la ecuación, al tiempo que el mismo
1125 comienza con ‘eqnarray’.
1126
1127 La instrucción ‘\lefteqn’ se utiliza para dividir grandes fórmulas a
1128 través de varias líneas. Su argumento de composición tipográfica en el
1129 estilo de visualización alinea a la izquierda en una caja de ancho cero.
1130
1131 
1132 File: latex2e-es.info, Node: equation, Next: figure, Prev: eqnarray, Up: Entornos
1133
1134 9.9 ‘equation’
1135 ==============
1136
1137 Sinopsis:
1138
1139 \begin{equation}
1140 FÓRMULA-MATEMÁTICA
1141 \end{equation}
1142
1143 El entorno ‘equation’ comienza un entorno ‘displaymath’ (*note
1144 displaymath::), por ejemplo, centrando en la página el texto MATH, y
1145 además colocando el número de ecuación en el margen derecho.
1146
1147 
1148 File: latex2e-es.info, Node: figure, Next: filecontents, Prev: equation, Up: Entornos
1149
1150 9.10 ‘figure’
1151 =============
1152
1153 \begin{figure[*]}[ÚBICACIÓN]
1154 FIGBODY
1155 \label{ETIQUETA}
1156 \caption[TÍTULOBREVE]{TEXTO}
1157 \end{figure}
1158
1159 Las figuras son objetos que no forman parte del texto normal, y en su
1160 lugar son “flotados” a un lugar conveniente, como en la parte superior
1161 de una página. Las figuras no se dividen entre dos páginas.
1162
1163 Cuando se compone tipográficamente en columnas dobles, la forma
1164 favorita produce un ancho completo (a través de las dos columnas).
1165
1166 El argumento opcional ‘[ubicación]’ determina donde debe tratar de
1167 colocar LaTeX su figura. Hay cuatro lugares donde LaTeX, posiblemente,
1168 pueda colocar un flotante:
1169
1170 ‘t’
1171 (Top)—en lo alto de una página de texto.
1172
1173 ‘b’
1174 (Bottom)—en la parte inferior de una página de texto. No obstante,
1175 ‘b’ no se permite para flotantes de ancho completo (‘figure*’) en
1176 entornos con columnas dobles. Para mejorar esto, utilice el
1177 paquete ‘stfloats’ o ‘dblfloatfix’, pero vea el debate de
1178 advertencias en el FAQ:
1179 <http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=2colfloat>.
1180
1181 ‘h’
1182 (Here)—aquí, en la posición donde aparece el entorno ‘figure’ en el
1183 texto. Sin embargo, este no está permitido por sí mismo,
1184 automáticamente se añade ‘t’. Para forzar que una figura
1185 absolutamente aparezca “aquí”, utilice el paquete ‘float’ y use la
1186 letra de ubicación ‘H’. (Este paquete también ofrece otras
1187 opciones).
1188
1189 ‘p’
1190 (Página de flotantes)—en una página de flotantes separada, misma
1191 que es una página que no contiene texto, únicamente flotantes.
1192
1193 Las clases estándar ‘report’ y ‘article’ utilizan la ubicación
1194 predeterminada ‘tbp’.
1195
1196 El cuerpo de la figura se compone de cualquier texto, instrucciones
1197 LaTeX, etc., que desee.
1198
1199 La instrucción ‘\caption’ especifica el TEXTO del título de la
1200 figura. El título de manera predeterminada lleva el número. Si
1201 LOFTITLE está presente, esta se utiliza en la lista de figuras en lugar
1202 del TEXTO (*note Tablas de Contenido::).
1203
1204 La fracción máxima de la página que se permite sea ocupada por
1205 flotantes en la parte inferior; el predeterminado es ‘.3’.
1206
1207 ‘\floatpagefraction’
1208 La fracción mínima de una página flotante que deben ocupar los
1209 flotantes; predeterminado a ‘.5’.
1210
1211 ‘\floatsep’
1212 Espacio entre flotantes en la parte superior o inferior de una
1213 página; predeterminado a ‘12pt plus2pt minus2pt’.
1214
1215 ‘\intextsep’
1216 Espacio por encima y por debajo de un flotante en medio del texto
1217 principal; predeterminado a ‘12pt plus2pt minus2pt’ para estilos de
1218 ‘10pt’ y ‘11pt’, ‘14pt plus4pt minus4pt’ para ‘12pt’.
1219
1220 ‘\textfloatsep’
1221 Espacio entre el último/primero flotante en la parte
1222 superior/inferior de una página; de manera predeterminada a ‘20pt
1223 plus2pt minus4pt’.
1224
1225 ‘\textfraction’
1226 Mínima fracción de una página que debe ser texto; si los flotantes
1227 ocupan mucho espacio preserva tanto texto como sea posible, para
1228 que los flotantes sean trasladados a una página diferente. El
1229 predeterminado es ‘.2’.
1230
1231 ‘\topfraction’
1232 Máxima fracción en la parte superior de una página que se puede
1233 ocupar antes de los flotantes; el predeterminado es ‘.7’.
1234
1235 
1236 File: latex2e-es.info, Node: filecontents, Next: flushleft, Prev: figure, Up: Entornos
1237
1238 9.11 ‘filecontents’: Crear un archivo externo
1239 =============================================
1240
1241 Sinopsis:
1242
1243 \begin{filecontents}{NOMBRE-DEL-ARCHIVO}
1244 TEXTO
1245 \end{filecontents}
1246
1247 o
1248
1249 \begin{filecontents*}{NOMBRE-DEL-ARCHIVO}
1250 TEXTO
1251 \end{filecontents*}
1252
1253 LaTeX crea un archivo llamado NOMBRE-DEL-ARCHIVO cuyo contenido es
1254 TEXTO. El entorno sin ‘*’ pone comentario de cabecera ; ver el ejemplo
1255 más abajo. Con ‘*’ ‘filecontents*’ no incluye el comentario de
1256 cabecera.
1257
1258 Este entorno puede ser utilizado en cualquier lugar en el preámbulo,
1259 aunque aparezca en general antes de la instrucción ‘\documentclass’. Es
1260 típicamente utilizado cuando el archivo fuente necesita un archivo no
1261 estándar de estilo o de clase. El entorno permite escribir este archivo
1262 en el repertorio que contiene este archivo y así de devolver el código
1263 fuente autónoma. Otra utilización es incluir referencia al formato
1264 ‘bib’ en el archivo fuente, lo mismo para hacerlo autónomo.
1265
1266 El entorno verifica si un archivo con lo mismo nombre ya existe, y si
1267 sí, no hace nada. Hay un paquete ‘filecontents’ quién vuelve a definir
1268 el entorno ‘filecontents’ de modo que en lugar de no hacer nada en este
1269 caso, sobrescribe en el archivo existente.
1270
1271 Por ejemplo, este documento
1272
1273 \documentclass{article}
1274 \begin{filecontents}{JH.sty}
1275 \newcommand{\minombre}{Jim Hef{}feron}
1276 \end{filecontents}
1277 \usepackage{JH}
1278 \begin{document}
1279 Un artículo de \minombre.
1280 \end{document}
1281
1282 produce este archivo ‘JH.sty’.
1283
1284 %% LaTeX2e file `JH.sty'
1285 %% generated by the `filecontents' environment
1286 %% from source `test' on 2015/10/12.
1287 %%
1288 \newcommand{\minombre}{Jim Hef{}feron}
1289
1290 
1291 File: latex2e-es.info, Node: flushleft, Next: flushright, Prev: filecontents, Up: Entornos
1292
1293 9.12 ‘flushleft’
1294 ================
1295
1296 \begin{flushleft}
1297 LÍNEA1 \\
1298 LÍNEA2 \\
1299 ...
1300 \end{flushleft}
1301
1302 El entorno ‘flushleft’ le permite crear un párrafo consistente de
1303 líneas que están alineadas en el margen de la mano izquierda y no están
1304 justificadas a la derecha. Cada línea se debe terminar con ‘\\’.
1305
1306 * Menu:
1307
1308 * \raggedright:: Forma declarativa del entorno ‘flushleft’.
1309
1310 
1311 File: latex2e-es.info, Node: \raggedright, Up: flushleft
1312
1313 9.12.1 ‘\raggedright’
1314 ---------------------
1315
1316 La declaración ‘\raggedright’ corresponde al entorno ‘flushleft’. Esta
1317 declaración se puede utilizar dentro de un entorno tal como ‘quote’ o en
1318 un ‘parbox’.
1319
1320 A diferencia del entorno ‘flushleft’, la instrucción ‘\raggedright’
1321 no comienza un nuevo párrafo; esta únicamente cambia como aplica LaTeX
1322 el formato a las unidades de párrafo. Para afectar el formato de la
1323 unidad párrafo, el alcance de la declaración debe contener una línea en
1324 blanco o la instrucción ‘\end’ que termina la unidad de párrafo.
1325
1326 
1327 File: latex2e-es.info, Node: flushright, Next: itemize, Prev: flushleft, Up: Entornos
1328
1329 9.13 ‘flushright’
1330 =================
1331
1332 \begin{flushright}
1333 LÍNEA1 \\
1334 LÍNEA2 \\
1335 ...
1336 \end{flushright}
1337
1338 El entorno ‘flushright’ le permite crear un párrafo consistente de
1339 líneas que están alineadas en el margen a mano derecha e irregulares a
1340 la izquierda. Cada línea se debe terminar con ‘\\’.
1341
1342 * Menu:
1343
1344 * \raggedleft:: Forma declarativa del entorno ‘flushright’.
1345
1346 
1347 File: latex2e-es.info, Node: \raggedleft, Up: flushright
1348
1349 9.13.1 ‘\raggedleft’
1350 --------------------
1351
1352 La declaración ‘\raggedleft’ corresponde al entorno ‘flushright’. Esta
1353 declaración se puede utilizar dentro de un entorno tal como ‘quote’ o en
1354 un ‘parbox’.
1355
1356 A diferencia del entorno ‘flushright’, la instrucción ‘\raggedleft’
1357 no comienza un nuevo párrafo; esta únicamente cambia como aplica LaTeX
1358 el formato a las unidades de párrafo. Para afectar el formato de la
1359 unidad párrafo, el alcance de la declaración debe contener una línea en
1360 blanco o la instrucción ‘\end’ que termina la unidad de párrafo.
1361
1362 
1363 File: latex2e-es.info, Node: itemize, Next: letter, Prev: flushright, Up: Entornos
1364
1365 9.14 ‘itemize’
1366 ==============
1367
1368 Sinopsis:
1369
1370 \begin{itemize}
1371 \item ELEMENTO1
1372 \item ELEMENTO2
1373 ...
1374 \end{itemize}
1375
1376 El entorno ‘itemize’ produce una lista “no ordenada”, “con viñetas”.
1377 Se pueden anidar entorno itemize dentro de otros, hasta cuatro niveles
1378 de profundidad. También se pueden anidar en otros entornos que marcan
1379 párrafos, tal como ‘enumerate’ (*note enumerate::).
1380
1381 Cada elemento de una lista ‘itemize’ comienza con una instrucción
1382 ‘\item’. En el entorno por lo menos debe haber una instrucción ‘\item’.
1383
1384 De forma predeterminada, las marcas en cada nivel tienen esta
1385 apariencia:
1386
1387 1. • (bala)
1388 2. -- (guión en negrita)
1389 3. * (asterisco)
1390 4. . (punto centrado, aquí representado como un punto)
1391
1392 El entorno ‘itemize’ utiliza las instrucciones desde ‘\labelitemi’
1393 hasta ‘\labelitemiv’ para producir la etiqueta predeterminada. De modo
1394 que, usted puede usar ‘\renewcommand’ para cambiar las etiquetas. Por
1395 ejemplo, para que en primer nivel utilice diamantes:
1396
1397 \renewcommand{\labelitemi}{$\diamond$}
1398
1399 Los parámetros desde ‘\leftmargini’ hasta ‘\leftmarginvi’ definen la
1400 distancia entre el margen izquierdo del entorno envolvente y el margen
1401 izquierdo de la lista. Por convención, ‘\leftmargin’ se fija al
1402 ‘\leftmarginN’ adecuado cuando ingresa a un nuevo nivel de anidamiento.
1403
1404 El predeterminado varía desde ‘.5em’ (el nivel de anidamiento
1405 superior) a ‘2.5em’ (el primer nivel), y se reduce un poco en modo
1406 two-column. En este ejemplo se reduce mucho el espacio del margen para
1407 las listas anidadas:
1408
1409 \setlength{\leftmargini}{1.25em} % predeterminado 2.5em
1410
1411 Algunos parámetros que afectan el formato de la lista:
1412
1413 ‘\itemindent’
1414 Sangrado extra antes de cada elemento de una lista; predeterminado
1415 a cero.
1416
1417 ‘\labelsep’
1418 Espacio entre la etiqueta y el texto de un elemento; predeterminado
1419 a ‘.5em’.
1420
1421 ‘\labelwidth’
1422 Ancho de la etiqueta; predeterminado a ‘2em’, o ‘1.5em’ en modo
1423 two-column.
1424
1425 ‘\listparindent’
1426 Sangría extra añadida al segundo y subsecuentes párrafos, dentro de
1427 un elemento de la lista; predeterminado a ‘0pt’.
1428
1429 ‘\rightmargin’
1430 Distancia horizontal entre el margen derecho de la lista y el
1431 entorno envolvente; de manera predeterminada ‘0pt’, salbo en los
1432 entornos ‘quote’, ‘quotation’ y ‘verse’, donde se hace igual a
1433 ‘\leftmargin’.
1434
1435 Parámetros que afectan el espaciamiento vertical entre elementos de
1436 la lista (más bien libre, de manera predeterminada).
1437
1438 ‘\itemsep’
1439 Espacio vertical entre elementos. El predeterminado es ‘2pt
1440 plus1pt minus1pt’ para ‘10pt’ documentos, ‘3pt plus2pt minus1pt’
1441 para ‘11pt’ y ‘4.5pt plus2pt minus1pt’ para ‘12pt’.
1442
1443 ‘\parsep’
1444 Espacio vertical extra entre párrafos dentro de un elemento de la
1445 lista. Los predeterminados son los mismos que para ‘\itemsep’.
1446
1447 ‘\topsep’
1448 Espacio vertical entre el primer elemento y el párrafo anterior.
1449
1450 Para listas de nivel superior, el predeterminado es ‘8pt plus2pt
1451 minus4pt’ para ‘10pt’ documentos, ‘9pt plus3pt minus5pt’ para
1452 ‘11pt’ y ‘10pt plus4pt minus6pt’ para ‘12pt’. Estos se reducen en
1453 listas anidadas.
1454
1455 ‘\partopsep’
1456 Espacio extra añadido a ‘\topsep’ cuando el entorno lista comienza
1457 un párrafo. El valor predeterminado es ‘2pt plus1pt minus1pt’ para
1458 ‘10pt’ documentos, ‘3pt plus1pt minus1pt’ para ‘11pt’ y ‘3pt
1459 plus2pt minus2pt’ para ‘12pt’.
1460
1461 Sobre todo para listas con elementos cortos, puede ser conveniente
1462 eludir los espacios entre ellos. He aquí un ejemplo de una definición
1463 del entorno ‘itemize*’ sin espacio extra entre elementos o entre
1464 párrafos dentro de un solo elemento (‘\parskip’ no es específico de la
1465 lista, *note \parskip::):
1466
1467 \newenvironment{itemize*}%
1468 {\begin{itemize}%
1469 \setlength{\itemsep}{0pt}%
1470 \setlength{\parsep}{0pt}}%
1471 \setlength{\parskip}{0pt}}%
1472 {\end{itemize}}
1473
1474 
1475 File: latex2e-es.info, Node: letter, Next: list, Prev: itemize, Up: Entornos
1476
1477 9.15 Entorno ‘letter’: Escribiendo Cartas
1478 =========================================
1479
1480 Este entorno se utiliza para crear cartas. *Note Cartas::.
1481
1482 
1483 File: latex2e-es.info, Node: list, Next: math, Prev: letter, Up: Entornos
1484
1485 9.16 ‘list’
1486 ===========
1487
1488 El entorno ‘list’ es un entorno genérico que se utiliza para definir
1489 mucho de los entornos más específicos. Este rara vez se utiliza en
1490 documentos, pero a muy menudo en las macros.
1491
1492 \begin{list}{ETIQUETADO}{ESPACIADO}
1493 \item ELEMENTO1
1494 \item ELEMENTO2
1495 ...
1496 \end{list}
1497
1498 El argumento obligatorio ETIQUETADO especifica como se deben
1499 etiquetar los elementos (a menos que se especifique el argumento
1500 opcional ‘\item’). Este argumento es una pieza de texto que se inserta
1501 en una caja para formar la etiqueta. Este se puede y suele contener
1502 otras instrucciones LaTeX.
1503
1504 El argumento obligatorio SPACING contiene instrucciones para cambiar
1505 los parámetros de espaciado para la lista. Este argumento por lo
1506 regular está vacío, es decir, ‘{}’, lo cual deja el espaciado
1507 predeterminado.
1508
1509 
1510 File: latex2e-es.info, Node: math, Next: minipage, Prev: list, Up: Entornos
1511
1512 9.17 ‘math’
1513 ===========
1514
1515 Sinopsis:
1516
1517 \begin{math}
1518 FÓRMULA-MATEMÁTICA
1519 \end{math}
1520
1521 El entorno ‘math’ inserta la fórmula MATH dada dentro del texto
1522 actual. ‘\(...\))’ y ‘$...$’ son sinónimos. *Note Fórmulas
1523 Matemáticas::.
1524
1525 
1526 File: latex2e-es.info, Node: minipage, Next: picture, Prev: math, Up: Entornos
1527
1528 9.18 ‘minipage’
1529 ===============
1530
1531 \begin{minipage}[POSICIÓN][ALTO][POS-INTERNA]{ANCHO}
1532 TEXTO
1533 \end{minipage}
1534
1535 El entorno ‘minipage’ compone tipográficamente su cuerpo de TEXTO en
1536 un bloque que no debe abarcar varias páginas. Este es similar a la
1537 instrucción ‘\parbox’ (*note \parbox::), pero a diferencia de ‘\parbox’,
1538 se pueden utilizar otros entornos de marcado de párrafos dentro de una
1539 minipágina.
1540
1541 Los argumentos son los mismos que para ‘\parbox’ (*note \parbox::).
1542
1543 De forma predeterminada, en el entorno ‘minipage’ los párrafos no
1544 tienen sangría. Usted puede restablecer la sangría con una instrucción
1545 tal como ‘\setlength{\parindent}{1pc}’.
1546
1547 La notas al pie en un entorno ‘minipage’ son manipuladas de una
1548 manera que es especialmente útil para poner notas en figuras o tablas.
1549 Una instrucción ‘\footnote’ o ‘\footnotetext’ coloca la nota al pie en
1550 la parte inferior de la minipágina en lugar de en la parte inferior de
1551 la página, y esta utiliza el contador ‘\mpfootnote’ en lugar del
1552 contador normal ‘footnote’ (*note Contadores::).
1553
1554 No obstante, no ponga una minipágina dentro de otra si usted está
1555 usando notas al pie; estas pueden terminar mal en la parte inferior de
1556 la minipágina.
1557
1558 
1559 File: latex2e-es.info, Node: picture, Next: quotation, Prev: minipage, Up: Entornos
1560
1561 9.19 ‘picture’
1562 ==============
1563
1564 \begin{picture}(ancho,alto)(desplazamiento x,desplazamiento y)
1565 ... INSTRUCCIONES DE IMAGEN ...
1566 \end{picture}
1567
1568 El entorno ‘picture’ le permite crear casi cualquier clase de imagen
1569 que desee que contenga su texto, lineas, flechas y círculos. Usted le
1570 dice a LaTeX dónde colocar las cosas en la imagen especificando sus
1571 coordenadas. Una coordenada es un número que puede tener un punto
1572 decimal y un signo menos — un número como ‘5’, ‘0.3’ o ‘-3.1416’. Una
1573 coordenada especifica una longitud en múltiplos de la unidad de longitud
1574 ‘\unitlength’, por lo que si ‘\unitlength’ se ha establecido en ‘1cm’,
1575 entonces la coordenada 2.54 especifica una longitud de 2.54 centímetros.
1576 Sólo debe cambiar el valor de ‘\unitlength’, utilizando la instrucción
1577 ‘\setlength’, fuera del entorno ‘picture’.
1578
1579 Una posición es un par de coordenadas, por ejemplo, ‘(2.4, -5)’, que
1580 especifican el punto con coordenada x ‘2.4’ y coordenada y ‘-5’. Las
1581 coordenadas se especifican en la forma habitual con respecto a un
1582 origen, que normalmente está en la esquina inferior izquierda de la
1583 imagen. Tenga en cuenta que cuando una posición se presenta como un
1584 argumento, no se encierra entre llaves; los paréntesis sirven para
1585 delimitar el argumento.
1586
1587 El entorno ‘picture’ tiene un argumento obligatorio, el cual es una
1588 ‘posición’. este especifica el tamaño de la imagen. El entorno produce
1589 una caja rectangular con la anchura y altura determinada por los
1590 argumentos de las coordenadas x e y.
1591
1592 El entorno ‘picture’ también tiene un argumento opcional ‘posición’,
1593 seguido del argumento ‘tamaño’, que puede cambiar el origen. (A
1594 diferencia de los argumentos opcionales, este argumento no está
1595 contenido entre corchetes). El argumento opcional proporciona las
1596 coordenadas del punto en la esquina inferior izquierda de la imagen (con
1597 el cual se determina el origen). Por ejemplo, si ‘\unitlength’ se ha
1598 fijado a ‘1mm’, la instrucción
1599
1600 \begin{picture}(100,200)(10,20)
1601
1602 produce una imagen de 100 milímetros de ancho y 200 milímetros de
1603 altura, cuya esquina inferior izquierda está en el punto (10,20) y cuya
1604 esquina superior derecha está en el punto (110,220). La primera vez que
1605 haga un dibujo, normalmente se omite el argumento opcional, dejando el
1606 origen en el ángulo inferior izquierdo. Si a continuación desea
1607 modificar su imagen, trasladando todo, basta con añadir el argumento
1608 opcional apropiado.
1609
1610 El argumento obligatorio del entorno determina el tamaño nominal de
1611 la imagen. Esta no necesita tener ninguna relación con el tamaño de la
1612 imagen real; Felizmente LaTeX le permitirá poner cosas fuera de la
1613 imagen, o incluso fuera de la página. El tamaño nominal de la imagen lo
1614 utiliza LaTeX para determinar cuánto espacio dejar para ello.
1615
1616 Todo lo que aparece en una imagen es dibujado por la instrucción
1617 ‘\put’. La instrucción
1618
1619 \put (11.3,-.3){...}
1620
1621 coloca el objeto especificado por ‘...’ en la imagen, con su punto de
1622 referencia en las coordenadas (11.3, -.3). Los puntos de referencia
1623 para distintos objetos se describen a continuación.
1624
1625 La instrucción ‘\put’ crea una “caja LR”. Puede poner cualquier cosa
1626 que vaya en una ‘\mbox’ (*note \mbox::) en el argumento texto de la
1627 instrucción ‘\put’. Al hacer esto, el punto de referencia será la
1628 esquina inferior izquierda de la caja.
1629
1630 Las instrucciones para ‘picture’ están descritas en las siguientes
1631 secciones.
1632
1633 * Menu:
1634
1635 * \circle:: Dibuja un círculo.
1636 * \makebox (picture):: Dibuja un cuadro del tamaño especificado.
1637 * \framebox (picture):: Dibuja una caja rodeada con un marco.
1638 * \dashbox:: Dibuja un cuadro de líneas discontinuas.
1639 * \frame:: Dibuja un marco alrededor de un objeto.
1640 * \line:: Dibuja una línea recta.
1641 * \linethickness:: Ajusta el grosor de la línea.
1642 * \thicklines:: Una línea de espesor más grueso.
1643 * \thinlines:: El grosor de la línea predeterminado.
1644 * \multiput:: Dibuja varias instancias de un objeto.
1645 * \oval:: Dibuja una elipse.
1646 * \put:: Coloca un objeto en un determinado lugar.
1647 * \shortstack:: Hace un montón de objetos.
1648 * \vector:: Dibuja una línea con una flecha.
1649
1650 
1651 File: latex2e-es.info, Node: \circle, Next: \makebox (picture), Up: picture
1652
1653 9.19.1 ‘\circle’
1654 ----------------
1655
1656 \circle[*]{DIÁMETRO}
1657
1658 La instrucción ‘\circle’ produce un círculo con un diámetro lo más
1659 cercano posible al especificado. La forma con ‘*’ de la instrucción
1660 dibuja un círculo sólido.
1661
1662 Se pueden dibujar círculos de hasta 40 pt.
1663
1664 
1665 File: latex2e-es.info, Node: \makebox (picture), Next: \framebox (picture), Prev: \circle, Up: picture
1666
1667 9.19.2 ‘\makebox’
1668 -----------------
1669
1670 \makebox(ANCHO,ALTO)[POSICIÓN]{TEXTO}
1671
1672 La instrucción ‘\makebox’ para el entorno ‘picture’ es similar a la
1673 instrucción normal ‘\makebox’ excepto que usted debe especificar el
1674 ANCHO y ALTO en múltiplos de ‘\unitlength’.
1675
1676 El argumento opcional, ‘[POSICIÓN]’, especifica el cuadrante en el
1677 que debe aparecer el TEXTO. Usted puede seleccionar hasta dos de los
1678 siguientes:
1679
1680 ‘t’
1681 Mueve el elemento a la parte superior del rectángulo.
1682
1683 ‘b’
1684 Mueve el elemento a la parte inferior.
1685
1686 ‘l’
1687 Mueve el elemento a la izquierda.
1688
1689 ‘r’
1690 Mueve el elemento hacia la derecha.
1691
1692 *Note \makebox::.
1693
1694 
1695 File: latex2e-es.info, Node: \framebox (picture), Next: \dashbox, Prev: \makebox (picture), Up: picture
1696
1697 9.19.3 ‘\framebox’
1698 ------------------
1699
1700 Sinopsis:
1701
1702 \framebox(ANCHO,ALTO)[POSICIÓN]{...}
1703
1704 La instrucción ‘\framebox’ es como ‘\makebox’ (vea la sección
1705 anterior), excepto que esta coloca un marco en el exterior alrededor de
1706 la caja que crea.
1707
1708 La instrucción ‘\framebox’ produce una regla de espesor ‘\fboxrule’,
1709 y deja un espacio ‘\fboxsep’ entre la regla y el contenido de la caja.
1710
1711 
1712 File: latex2e-es.info, Node: \dashbox, Next: \frame, Prev: \framebox (picture), Up: picture
1713
1714 9.19.4 ‘\dashbox’
1715 -----------------
1716
1717 Dibuja un cuadro con una línea discontinua. Sinopsis:
1718
1719 \dashbox{GLARGO}(RANCHO,RALTO)[POSICIÓN]{TEXTO}
1720
1721 ‘\dashbox’ crea un rectángulo discontinuo alrededor del TEXTO en un
1722 entorno ‘picture’. Los guiones son de GLARGO unidades de largo, y el
1723 rectángulo tiene una anchura total de RANCHO y una altura de RALTO. El
1724 TEXTO es posicionado en la POSICIÓN opcional.
1725
1726 Un cuadro de líneas discontinuas se ve mejor cuando RANCHO y RALTO
1727 son múltiplos de GLARGO.
1728
1729 
1730 File: latex2e-es.info, Node: \frame, Next: \line, Prev: \dashbox, Up: picture
1731
1732 9.19.5 ‘\frame’
1733 ---------------
1734
1735 Sinopsis:
1736
1737 \frame{TEXTO}
1738
1739 La instrucción ‘\frame’ coloca un marco rectangular alrededor de
1740 TEXTO. El punto de referencia es la esquina inferior izquierda del
1741 marco. No añade espacio extra entre el marco y el objeto.
1742
1743 
1744 File: latex2e-es.info, Node: \line, Next: \linethickness, Prev: \frame, Up: picture
1745
1746 9.19.6 ‘\line’
1747 --------------
1748
1749 Sinopsis:
1750
1751 \line(DECLIVEX,DECLIVEY){LONGITUD}
1752
1753 La instrucción ‘\line’ dibuja una línea con la LONGITUD dada y
1754 declive DECLIVEX/DECLIVEY.
1755
1756 LaTeX estándar únicamente puede dibujar líneas con DECLIVE = x/y,
1757 donde x y y tienen valores enteros desde −6 hasta 6. Para líneas de
1758 cualquier declive, por no hablar de otras formas, vea el paquete
1759 ‘curve2e’ y muchos, muchos otros paquetes en CTAN.
1760
1761 
1762 File: latex2e-es.info, Node: \linethickness, Next: \thicklines, Prev: \line, Up: picture
1763
1764 9.19.7 ‘\linethickness’
1765 -----------------------
1766
1767 La instrucción ‘\linethickness{ESPESOR}’ declara el grosor de las líneas
1768 horizontales y verticales en un entorno picture para que sean de
1769 ESPESOR, el cual debe ser una longitud positiva.
1770
1771 ‘\linethickness’ no afecta el espesor de las líneas inclinadas,
1772 círculos o los cuartos de círculo dibujados por ‘\oval’.
1773
1774 
1775 File: latex2e-es.info, Node: \thicklines, Next: \thinlines, Prev: \linethickness, Up: picture
1776
1777 9.19.8 ‘\thicklines’
1778 --------------------
1779
1780 La instrucción ‘\thicklines’ es un espesor de línea alternativo para
1781 líneas horizontales y verticales en un entorno picture; compárese *note
1782 \linethickness:: y *note \thinlines::.
1783
1784 
1785 File: latex2e-es.info, Node: \thinlines, Next: \multiput, Prev: \thicklines, Up: picture
1786
1787 9.19.9 ‘\thinlines’
1788 -------------------
1789
1790 La instrucción ‘\thinlines’ es el espesor de línea predeterminado para
1791 líneas horizontales y verticales en un entorno picture; compárese *note
1792 \linethickness:: y *note \thicklines::.
1793
1794 
1795 File: latex2e-es.info, Node: \multiput, Next: \oval, Prev: \thinlines, Up: picture
1796
1797 9.19.10 ‘\multiput’
1798 -------------------
1799
1800 Sinopsis:
1801 \multiput(X,Y)(DELTA_X,DELTA_Y){N}{OBJ}
1802
1803 La instrucción ‘\multiput’ copia el objeto OBJ en un patrón regular
1804 entre imágenes. primero se coloca OBJ en la posición (x,y), luego en la
1805 posición (x+\delta x,y+\delta y) y así sucesivamente, N veces.
1806
1807 
1808 File: latex2e-es.info, Node: \oval, Next: \put, Prev: \multiput, Up: picture
1809
1810 9.19.11 ‘\oval’
1811 ---------------
1812
1813 Sinopsis:
1814
1815 \oval(ANCHO,ALTO)[PORCIÓN]
1816
1817 La instrucción ‘\oval’ produce un rectángulo con esquinas
1818 redondeadas. El argumento opcional PORCIÓN le permite seleccionar la
1819 parte del óvalo vía las siguientes letras:
1820
1821 ‘t’
1822 selecciona la parte superior;
1823 ‘b’
1824 selecciona la parte inferior;
1825 ‘r’
1826 selecciona la parte derecha;
1827 ‘l’
1828 selecciona la parte izquierda.
1829
1830 Las “esquinas” del óvalo se hacen con cuartos de círculo con un radio
1831 máximo de 20pt, por lo tanto los “óvalos” grandes se parecen más a cajas
1832 con esquinas redondeadas.
1833
1834 
1835 File: latex2e-es.info, Node: \put, Next: \shortstack, Prev: \oval, Up: picture
1836
1837 9.19.12 ‘\put’
1838 --------------
1839
1840 ‘\put(XCOORD,YCOORD){ ... }’
1841
1842 La instrucción ‘\put’ coloca el elemento especificado por el
1843 argumento obligatorio en las coordenadas XCOORD e YCOORD proporcionadas.
1844
1845 
1846 File: latex2e-es.info, Node: \shortstack, Next: \vector, Prev: \put, Up: picture
1847
1848 9.19.13 ‘\shortstack’
1849 ---------------------
1850
1851 Sinopsis:
1852
1853 \shortstack[POSICIÓN]{...\\...\\...}
1854
1855 La instrucción ‘\shortstack’ produce un montón de objetos. Las
1856 posiciones válidas son:
1857
1858 ‘r’
1859 Mueve los objetos a la derecha de la pila.
1860 ‘l’
1861 Mueve los objetos a la izquierda de la pila
1862 ‘c’
1863 Mueve los objetos hacia el centro de la pila (predeterminado)
1864
1865 Los objetos son separados con ‘\\’.
1866
1867 
1868 File: latex2e-es.info, Node: \vector, Prev: \shortstack, Up: picture
1869
1870 9.19.14 ‘\vector’
1871 -----------------
1872
1873 Sinopsis:
1874
1875 \vector(DECLIVEX,DECLIVEY){LONGITUD}
1876
1877 La instrucción ‘\vector’ dibuja una línea con una flecha de la
1878 longitud y declive especificados. Los valores DECLIVEX i DECLIVEY deben
1879 estar entre −4 y +4 incluido.
1880
1881 
1882 File: latex2e-es.info, Node: quotation, Next: quote, Prev: picture, Up: Entornos
1883
1884 9.20 ‘quotation’
1885 ================
1886
1887 Sinopsis:
1888
1889 \begin{quotation}
1890 TEXTO
1891 \end{quotation}
1892
1893 A los márgenes del entorno ‘quotation’ se les aplica una sangría en
1894 ambos lados izquierdo y derecho. El texto está justificado en ambos
1895 márgenes. Dejar una línea en blanco entre el texto produce un nuevo
1896 párrafo.
1897
1898 A diferencia del entorno ‘quote’, cada párrafo normalmente tiene
1899 sangría.
1900
1901 
1902 File: latex2e-es.info, Node: quote, Next: tabbing, Prev: quotation, Up: Entornos
1903
1904 9.21 ‘quote’
1905 ============
1906
1907 Sinopsis:
1908
1909 \begin{quote}
1910 TEXTO
1911 \end{quote}
1912
1913 A los márgenes del entorno ‘quote’ se les aplica una sangría en ambos
1914 lados izquierdo y derecho. El texto está justificado en ambos márgenes.
1915 Dejar una línea en blanco entre el texto produce un nuevo párrafo.
1916
1917 A diferencia del entorno ‘quotation’, a los párrafos no se les aplica
1918 una sangría.
1919
1920 
1921 File: latex2e-es.info, Node: tabbing, Next: table, Prev: quote, Up: Entornos
1922
1923 9.22 ‘tabbing’
1924 ==============
1925
1926 Sinopsis:
1927
1928 \begin{tabbing}
1929 FILA1COL1 \= FILA1COL2 \= FILA1COL3 \= FILA1COL4 \\
1930 FILA2COL1 \> \> FILA2COL3 \\
1931 ...
1932 \end{tabbing}
1933
1934 El entorno ‘tabbing’ proporciona una manera de alinear el texto en
1935 columnas. Funciona mediante el establecimiento de tabuladores y
1936 tabulación tanto como si se hubiera hecho en una máquina de escribir
1937 común. Es el más adecuado para los casos en que el ancho de cada
1938 columna es constante y conocido de antemano.
1939
1940 Este entorno se puede dividir en varias páginas, a diferencia del
1941 entorno ‘tabular’.
1942
1943 Las siguientes instrucciones se pueden utilizar dentro de un entorno
1944 ‘tabbing’:
1945
1946 ‘\\ tabbing’
1947 Final de línea.
1948
1949 ‘\= (tabbing)’
1950 Establece una tabulación en la posición actual.
1951
1952 ‘\> (tabbing)’
1953 Avanza a la siguiente tabulación.
1954
1955 ‘\<’
1956 Coloca el siguiente texto a la izquierda del margen local (sin
1957 necesidad de cambiar el margen). Sólo se puede usar al comienzo de
1958 la línea.
1959
1960 ‘\+’
1961 Mueve hacia la derecha el margen izquierdo del siguiente y todas
1962 las subsecuentes instrucciones de tabulación, empezando la línea de
1963 tabulación, de ser necesario.
1964
1965 ‘\-’
1966 Mueve el margen izquierdo hacia la izquierda de la siguiente y
1967 todas las subsecuentes instrucciones de tabulación, comenzando con
1968 la línea de tabulación si es necesario.
1969
1970 ‘\' (tabbing)’
1971 Mueve todo lo que ha escrito hasta ahora en la columna actual, es
1972 decir, cualquier cosa desde la instrucción ‘\>’, ‘\<’, ‘\'’, ‘\\’ o
1973 ‘\kill’ más reciente, a la derecha de la columna anterior, a ras de
1974 la tabulación de la columna actual.
1975
1976 ‘\` (tabbing)’
1977 Permite poner texto alineado a la derecha contra cualquier
1978 tabulación, incluyendo la tabulación 0. Sin embargo, no puede
1979 mover el texto a la derecha de la última columna porque allí no hay
1980 tabulación. La instrucción ‘\`’ mueve todo el texto que le sigue,
1981 hasta la instrucción ‘\\’ o ‘\end{tabbing}’ que termina la línea,
1982 al margen derecho del entorno tabbing. No debe haber instrucción
1983 ‘\>’ o ‘\'’ entre el ‘\`’ y la instrucción que termina la línea.
1984
1985 ‘\a (tabbing)’
1986 En un entorno ‘tabbing’, las instrucciones ‘\=’, ‘\'’ y ‘\`’ no
1987 producen acentos en la manera usual (*note Acentos::). En su
1988 lugar, se utilizan estas instrucciones ‘\a=’, ‘\a'’ y ‘\a`’.
1989
1990 ‘\kill’
1991 Fija una tabulación sin producir texto. Trabaja igual que ‘\\’
1992 salvo que esta desecha la línea actual en lugar de producir algo
1993 útil. El efecto de cualquier instrucción ‘\=’, ‘\+’ o ‘\-’ en esa
1994 línea seguirá en vigor.
1995
1996 ‘\poptabs’
1997 Restaura las posiciones de tabulación salvadas por la última
1998 ‘\pushtabs’.
1999
2000 ‘\pushtabs’
2001 Guarda todas las posiciones de tabulación actuales. Útil para
2002 cambiar temporalmente las posiciones de tabulación en medio de un
2003 entorno ‘tabbing’.
2004
2005 ‘\tabbingsep’
2006 Distancia a la izquierda de la tabulación movida por ‘\'’.
2007
2008 En este ejemplo se compone tipográficamente una función de Pascal en
2009 el formato tradicional:
2010
2011 \begin{tabbing}
2012 function \= fact(n : integer) : integer;\\
2013 \> begin \= \+ \\
2014 \> if \= n $>$ 1 then \+ \\
2015 fact := n * fact(n-1) \- \\
2016 else \+ \\
2017 fact := 1; \-\- \\
2018 end;\\
2019 \end{tabbing}
2020
2021 
2022 File: latex2e-es.info, Node: table, Next: tabular, Prev: tabbing, Up: Entornos
2023
2024 9.23 ‘table’
2025 ============
2026
2027 Sinopsis:
2028
2029 \begin{table}[ubicación]
2030
2031 cuerpo de la tabla
2032
2033 \caption{título de la tabla}
2034 \end{table}
2035
2036 Las tablas son objetos que no forman parte del texto normal, y por lo
2037 general “flotan” a un lugar conveniente, como la parte superior de una
2038 página. Las tablas no se dividen en dos páginas.
2039
2040 El argumento opcional ‘[ubicación]’ determina dónde LaTeX trata de
2041 colocar su tabla. Hay cuatro lugares donde LaTeX, posiblemente, pueda
2042 colocar un flotante:; estos son los mismo que los utilizados con el
2043 entorno ‘figure’, y se describen allí (*note figure::).
2044
2045 Las clases ‘report’ y ‘article’ estándar utilizan la ubicación
2046 ‘[tbp]’ predeterminada.
2047
2048 El cuerpo de la tabla se compone de cualquier texto, instrucciones
2049 LaTeX, etc., que usted desee. La instrucción ‘\caption’ le permite
2050 colocar un título a su tabla.
2051
2052 
2053 File: latex2e-es.info, Node: tabular, Next: thebibliography, Prev: table, Up: Entornos
2054
2055 9.24 ‘tabular’
2056 ==============
2057
2058 Sinopsis:
2059
2060 \begin{tabular}[ubicación]{columnas}
2061 columna 1 entrada & columna 2 entrada ... & columna n entrada n \\
2062 ...
2063 \end{tabular}
2064
2065 o
2066
2067 \begin{tabular*}{ancho}[posición]{columnas}
2068 columna 1 entrada & columna 2 entrada ... & columna n entrada n \\
2069 ...
2070 \end{tabular*}
2071
2072 Estos entornos producen una caja consiste de una secuencia de filas
2073 de elementos, alineadas verticalmente en columnas.
2074
2075 Se debe utilizar ‘\\’ para especificar el final de cada fila de la
2076 tabla, salvo por la última, en que esta es opcional —a menos que le siga
2077 una instrucción ‘\hline’ (para colocar una raya bajo la tabla).
2078
2079 Los argumentos obligatorios y opcionales consisten de:
2080
2081 ‘ancho’
2082 Especifica la anchura del entorno ‘tabular*’. Este debe tener
2083 espacio entre las columnas que se puede estirar para llenar el
2084 ancho especificado.
2085
2086 ‘posición’
2087 Especifica la posición vertical; de manera predeterminada alinea al
2088 centro el entorno.
2089
2090 ‘t’
2091 alineado en la fila superior
2092 ‘b’
2093 alineado en la fila inferior
2094
2095 ‘columnas’
2096 Especifica el formato de columna. Este consiste en una secuencia
2097 de los siguientes especificadores, correspondientes a la secuencia
2098 de columnas y el material intercolumna.
2099
2100 ‘l’
2101 Una columna de elementos alineados a la izquierda.
2102
2103 ‘r’
2104 Una columna de elementos alineados a la derecha.
2105
2106 ‘c’
2107 Una columna de elementos centrados.
2108
2109 ‘|’
2110 Una línea vertical que llena la altura y profundidad total del
2111 entorno.
2112
2113 ‘@{TEXTO}’
2114 Esta inserta TEXTO en cada fila. Una @-expresión suprime el
2115 espacio intercolumnas insertado normalmente entre columnas;
2116 cualquier espacio deseado entre el texto insertado y los
2117 elementos adyacentes se deberá incluir en TEXTO. Una
2118 instrucción ‘\extracolsep{ancho}’ en una @-expresión provoca
2119 que aparezca un espacio extra de ancho ‘ancho’ a la izquierda
2120 de todas las columnas subsecuentes, hasta que se anule por
2121 otra instrucción ‘\extracolsep’. A diferencia del espacio
2122 intercolumna ordinario, este espacio adicional no se suprime
2123 por una @-expresión. Una instrucción ‘\extracolsep’
2124 únicamente se pude utilizar en una @-expresión en el argumento
2125 ‘columnas’.
2126
2127 ‘p{ANCHO}’
2128 Produce una columna con cada elemento compuesto
2129 tipográficamente en una parbox de ancho ANCHO, como si fuera
2130 el argumento de una instrucción ‘\parbox[t]{ANCHO}’. Sin
2131 embargo, una ‘\\’ en el elemento no puede, salvo en las
2132 siguientes situaciones:
2133
2134 1. Dentro de un entorno como ‘minipage’, ‘array’ o
2135 ‘tabular’.
2136 2. Dentro de una ‘\parbox’ explícita.
2137 3. En el alcance de una declaración ‘\centering’,
2138 ‘\raggedright’ o ‘\raggedleft’. La última declaración
2139 debe aparecer dentro de llaves o un entorno cuando se
2140 utiliza en un elemento ‘p’-columna.
2141
2142 ‘*{NÚMERO}{COLUMNAS}’
2143 Equivalente a NÚMERO de copias de COLUMNAS, donde NÚMERO es un
2144 entero positivo y COLUMNAS es cualquier lista de
2145 especificadores de columna, la cual puede contener otra
2146 ‘*-expresión’.
2147
2148 Parámetros que controlan el formato:
2149
2150 ‘\arrayrulewidth’
2151 El espesor de la línea creada por ‘|’, ‘\hline’ y ‘\vline’ en los
2152 entornos ‘tabular’ y ‘array’; el predeterminado es ‘.4pt’.
2153
2154 ‘\arraystretch’
2155 El factor para escalar el espaciado entre hileras en los entornos
2156 ‘tabular’ y ‘array’; el predeterminado es ‘1’, para no escalar.
2157
2158 ‘\doublerulesep’
2159 Distancia horizontal entre las líneas verticles producidas por ‘||’
2160 en los entornos ‘tabular’ y ‘array’; el predeterminado es ‘2pt’.
2161
2162 ‘\tabcolsep’
2163 La mitad de la anchura del espacio entre las columnas; el
2164 predeterminado es ‘6pt’.
2165
2166 Estas instrucciones se pueden utilizar en el interior de un entorno
2167 ‘tabular’:
2168
2169 * Menu:
2170
2171 * \multicolumn:: Hace que un elemento abarque varias columnas.
2172 * \cline:: Dibuja una línea horizontal que abarca algunas columnas.
2173 * \hline:: Dibuja una línea horizontal que abarca todas las columnas.
2174 * \vline:: Dibuja una línea vertical.
2175
2176 
2177 File: latex2e-es.info, Node: \multicolumn, Next: \cline, Up: tabular
2178
2179 9.24.1 ‘\multicolumn’
2180 ---------------------
2181
2182 Sinopsis:
2183 \multicolumn{COLUMNAS}{POSICIÓN}{TEXTO}
2184
2185 La instrucción ‘\multicolumn’ provoca que una entrada se extienda por
2186 varias columnas. El primer argumento obligatorio, COLUMNAS, especifica
2187 es el número de columnas por abarcar. El segundo argumento obligatorio,
2188 POSICIÓN, especifica el formato de la entrada; ‘c’ para centrado, ‘l’
2189 para alineado a la izquierda, ‘r’ para alineado a la derecha. El tercer
2190 argumento obligatorio, TEXTO, especifica el texto a colocar en la
2191 entrada.
2192
2193 He aquí un ejemplo que muestra dos columnas separadas por un doble
2194 guión; ‘\multicolumn’ se utiliza para el encabezado:
2195
2196 \begin{tabular}{r@{--}l}
2197 \multicolumn{2}{c}{\bf Unicode}\cr
2198 0x80&0x7FF \cr
2199 0x800&0xFFFF \cr
2200 0x10000&0x1FFFF \cr
2201 \end{tabular}
2202
2203 
2204 File: latex2e-es.info, Node: \cline, Next: \hline, Prev: \multicolumn, Up: tabular
2205
2206 9.24.2 ‘\cline’
2207 ---------------
2208
2209 Sinopsis:
2210
2211 \cline{I-J}
2212
2213 La instrucción ‘\cline’ dibuja un línea horizontal a través de las
2214 columnas especificadas, comenzando en la colúmna I y terminando en la
2215 columna J, que son especificadas en el argumento obligatorio.
2216
2217 
2218 File: latex2e-es.info, Node: \hline, Next: \vline, Prev: \cline, Up: tabular
2219
2220 9.24.3 ‘\hline’
2221 ---------------
2222
2223 La instrucción ‘\hline’ dibuja una línea horizontal del ancho del
2224 entorno ‘tabular’ o ‘array’ especificado. Se utiliza comúnmente para
2225 para dibujar una línea en la parte superior, inferior y entre filas de
2226 la tabla.
2227
2228 
2229 File: latex2e-es.info, Node: \vline, Prev: \hline, Up: tabular
2230
2231 9.24.4 ‘\vline’
2232 ---------------
2233
2234 La instrucción ‘\vline’ dibuja una línea vertical extendida a la altura
2235 y profundidad total de su fila. Una instrucción ‘\hfill’ se puede
2236 utilizar para mover la línea hasta el borde de la columna. También se
2237 puede utilizar en una @-expresión.
2238
2239 
2240 File: latex2e-es.info, Node: thebibliography, Next: theorem, Prev: tabular, Up: Entornos
2241
2242 9.25 ‘thebibliography’
2243 ======================
2244
2245 Sinopsis:
2246
2247 \begin{thebibliography}{ETIQUETA-MÁS-AMPLIA}
2248 \bibitem[ETIQUETA]{CLAVE-DE-CITA}
2249 ...
2250 \end{thebibliography}
2251
2252 El entorno ‘thebibliography’ produce una bibliografía o lista de
2253 referencia.
2254
2255 En las clase ‘article’, esta lista de referencia es etiquetada como
2256 “Referencias”; en la clase ‘report’, esta es etiquetada como
2257 “Bibliografía”. Usted puede cambiar la etiqueta (en las clases
2258 estándar) redefiniendo la instrucción ‘\refname’. Por ejemplo, la
2259 siguiente instrucción la elimina por completo:
2260
2261 \renewcommand{\refname}{}
2262
2263 El argumento obligatorio ETIQUETA-MÁS-AMPLIA es texto que, al momento
2264 de componerla tipográficamente, es tan ancho como la etiqueta producida
2265 por la instrucción ‘\bibitem’. Se suele dar como ‘9’ para bibliografías
2266 de menos de 10 referencias, ‘99’ para las que tienen menos de 100, etc.
2267
2268 * Menu:
2269
2270 * \bibitem:: Especifica un elemento de la bibliografía.
2271 * \cite:: Hace referencia a un elemento bibliográfico.
2272 * \nocite:: Incluye un elemento en la bibliografía.
2273 * Usando BibTeX:: Generando bibliografías automáticamente.
2274
2275 
2276 File: latex2e-es.info, Node: \bibitem, Next: \cite, Up: thebibliography
2277
2278 9.25.1 ‘\bibitem’
2279 -----------------
2280
2281 Sinopsis:
2282 \bibitem[ETIQUETA]{CLAVE-DE-CITA}
2283
2284 La instrucción ‘\bibitem’ genera una entrada etiquetada por ETIQUETA.
2285 Si se omite el argumento ETIQUETA, automáticamente se genera un número
2286 utilizando el contador ‘enumi’. La CLAVE-DE-CITA es cualquier secuencia
2287 de letras, números y signos de puntuación que no contenga una coma.
2288
2289 Esta instrucción escribe una entrada al archivo ‘.aux’ que contiene
2290 los elementos CLAVE-DE-CITA y etiqueta. Cuando la instrucción
2291 ‘\begin{document}’ lee el archivo ‘.aux’, los elementos ‘etiqueta’ son
2292 asociados con ‘clave-de-cita’, produciendo referencias a CLAVE-DE-CITA
2293 con una instrucción ‘\cite’ (vea la siguiente sección) para producir la
2294 etiqueta asociada.
2295
2296 
2297 File: latex2e-es.info, Node: \cite, Next: \nocite, Prev: \bibitem, Up: thebibliography
2298
2299 9.25.2 ‘\cite’
2300 --------------
2301
2302 Sinopsis:
2303
2304 \cite[SUBCITA]{CLAVES
2305
2306 El argumento CLAVES es una lista de una o más claves de cita,
2307 separadas por comas. Esta instrucción genera una cita en el texto para
2308 referencias asociadas con CLAVES por medio de entradas en el archivo
2309 ‘.aux’.
2310
2311 El argumento de texti opcional SUBCITA aparece después de la cita.
2312 Por ejemplo, ‘\cite[p.~314]{knuth}’ podría producir ‘[Knuth, p. 314]’.
2313
2314 
2315 File: latex2e-es.info, Node: \nocite, Next: Usando BibTeX, Prev: \cite, Up: thebibliography
2316
2317 9.25.3 ‘\nocite’
2318 ----------------
2319
2320 ‘\nocite{lista-de-claves}’
2321
2322 La instrucción ‘\nocite’ no produce texto, pero escribe en el archivo
2323 ‘.aux’ la ‘lista-de-claves’, que es una lista de una o más etiquetas de
2324 cita.
2325
2326 
2327 File: latex2e-es.info, Node: Usando BibTeX, Prev: \nocite, Up: thebibliography
2328
2329 9.25.4 Usando BibTeX
2330 --------------------
2331
2332 Si usted utiliza el programa BibTeX escrito por Oren Patashnik
2333 (altamente recomendable si necesita una bibliografía de más de un par de
2334 títulos) para mantener su bibliografía, no utilice el entorno
2335 ‘thebibliography’ (*note thebibliography::). En su lugar, incluya las
2336 líneas
2337
2338 \bibliographystyle{ESTILO-DE-BIBLIOGRAFÍA}
2339 \bibliography{ARCHIVO-DE-BIBLIOGRAFÍA-1,ARCHIVO-DE-BIBLIOGRAFÍA-2}
2340
2341 La instrucción ‘\bibliographystyle’ por sí misma no produce salida
2342 alguna. Por el contrario, define el estilo en que se producirá la
2343 bibliografía: ESTILO-DE-BIBLIOGRAFÍA se refiere a un archivo
2344 ‘ESTILO-DE-BIBLIOGRAFÍA.bst’, en el que se define qué apariencia tendrán
2345 las citas. Los nombres de ESTILO estándar distribuidos con BibTeX son:
2346
2347 ‘alpha’
2348 Ordenadas alfabéticamente. Las etiquetas están formadas por el
2349 nombre del autor y año de publicación.
2350 ‘plain’
2351 Ordenadas alfabéticamente. Las etiquetas son numéricas.
2352 ‘unsrt’
2353 Al igual que ‘plain’, pero las entradas están en el orden citado.
2354 ‘abbrv’
2355 Igual que ‘plain’, pero con etiquetas más compactas.
2356
2357 Además, existen muchos otros archivos de estilo BibTeX adaptados a
2358 las demandas de diversas publicaciones. Vea
2359 <http://mirror.ctan.org/biblio/bibtex/contrib>.
2360
2361 La instrucción ‘\bibliography’ es la que realmente produce la
2362 bibliografía. El argumento ‘\bibliography’ se refiere a archivos con el
2363 nombre ‘ARCHIVO-DE-BIBLIOGRAFÍA.bib’, el cual debe contener la base de
2364 datos en formato BibTeX. Sólo las entradas referidas a través de
2365 ‘\cite’ y ‘\nocite’ serán incluidas en la bibliografía.
2366
2367 
2368 File: latex2e-es.info, Node: theorem, Next: titlepage, Prev: thebibliography, Up: Entornos
2369
2370 9.26 ‘theorem’
2371 ==============
2372
2373 Sinopsis:
2374
2375 \begin{theorem}
2376 TEXTO-DEL-TEOREMA
2377 \end{theorem}
2378
2379 El entorno ‘theorem’ produce “Teorema N” en negrita seguido por el
2380 TEXTO-DEL-TEOREMA, donde las posibilidades de numeración para N se
2381 describen bajo ‘\newtheorem’ (*note \newtheorem::).
2382
2383 
2384 File: latex2e-es.info, Node: titlepage, Next: verbatim, Prev: theorem, Up: Entornos
2385
2386 9.27 ‘titlepage’
2387 ================
2388
2389 Sinopsis:
2390
2391 \begin{titlepage}
2392 TEXTO
2393 \end{titlepage}
2394
2395 El entorno ‘titlepage’ crea una página de título, es decir, una
2396 página en la cual no se imprime el número de página ni el encabezado.
2397 También provoca que la página siguiente sea numerada como la página uno.
2398 El formato de la página del título se deja bajo su responsabilidad. La
2399 instrucción ‘\today’ puede ser útil en las páginas de título (*note
2400 \today::).
2401
2402 Usted puede utilizar la instrucción ‘\maketitle’ (*note \maketitle::)
2403 para producir una página de título estándar sin un entorno ‘titlepage’.
2404
2405 
2406 File: latex2e-es.info, Node: verbatim, Next: verse, Prev: titlepage, Up: Entornos
2407
2408 9.28 ‘verbatim’
2409 ===============
2410
2411 Sinopsis:
2412
2413 \begin{verbatim}
2414 TEXTO-LITERAL
2415 \end{verbatim}
2416
2417 El entorno ‘verbatim’ es un entorno para crear párrafos en el cual
2418 LaTeX produce exactamente lo que usted escriba en él; Por ejemplo el
2419 carácter ‘\’ produce una ‘\’ impresa. Este cambia el modo en que LaTeX
2420 imprime los que usted escriba con retornos de carro y espacios en blanco
2421 con el mismo efecto que tendría en una máquina de escribir.
2422
2423 El entorno ‘verbatim’ utiliza una composición tipográfica con tipo de
2424 letra monoespacio (‘\tt’).
2425
2426 * Menu:
2427
2428 * \verb:: La forma macro del entorno ‘verbatim’.
2429
2430 
2431 File: latex2e-es.info, Node: \verb, Up: verbatim
2432
2433 9.28.1 ‘\verb’
2434 --------------
2435
2436 Sinopsis:
2437
2438 \verbCARÁCTERTEXTO-LITERALCARÁCTER
2439 \verb*CARÁCTERTEXTO-LITERALCARÁCTER
2440
2441 La instrucción ‘\verb’ compone tipográficamente el TEXTO-LITERAL como
2442 este se ha ingresado incluyendo caracteres especiales y espacios,
2443 utilizando el tipo de letra de máquina de escribir (‘\tt’). No se
2444 permiten espacios entre ‘\verb’ o ‘\verb*’ y el CARÁCTER delimitador, el
2445 cual comienza y termina el texto literal. El delimitador no debe
2446 aparecer en el TEXTO-LITERAL.
2447
2448 La forma con ‘*’ difiere únicamente en que los espacios son impresos
2449 con un carácter de “espacio visible”.
2450
2451 
2452 File: latex2e-es.info, Node: verse, Prev: verbatim, Up: Entornos
2453
2454 9.29 ‘verse’
2455 ============
2456
2457 Sinopsis:
2458
2459 \begin{verse}
2460 LÍNEA1 \\
2461 LÍNEA2 \\
2462 ...
2463 \end{verse}
2464
2465 El entorno ‘verse’ está diseñado para poesía, aunque es posible que
2466 usted le encuentre alguna otra utilidad.
2467
2468 Los márgenes tienen sangría a la izquierda y derecha, a los párrafos
2469 no se les aplica sangría y el texto no está justificado. Separe las
2470 líneas de cada estrofa con ‘\\’ y use una o más líneas en blanco para
2471 separar las estrofas.
2472
2473 
2474 File: latex2e-es.info, Node: Saltos de Línea, Next: Saltos de Página, Prev: Entornos, Up: Top
2475
2476 10 Saltos de Línea
2477 ******************
2478
2479 Lo primero que hace LaTeX cuando procesa texto normal es traducir el
2480 archivo de entrada en una secuencia de unidades gráficas y espacios.
2481 Para producir un documento impreso, esta secuencia se debe partir en
2482 líneas (y esas línea se deben dividir en páginas).
2483
2484 Normalmente LaTeX se encarga de los saltos de línea (y página), pero
2485 en algunos entornos, usted mismo determina los saltos de líneas con la
2486 instrucción ‘\\’, y siempre puede forzar los saltos de línea
2487 manualmente.
2488
2489 * Menu:
2490
2491 * \\:: Inicia una nueva línea.
2492 * \obeycr y \restorecr:: Provoca que cada línea ingresada comience una nueva línea.
2493 * \newline:: Divide la línea \- (hyphenation):: Inserta un guión en la sílaba explicita.
2494 * \- (hyphenation)::
2495 * \fussy:: Es quisquilloso con la separación de línea.
2496 * \sloppy:: Es descuidado en la separación de la líneas.
2497 * \hyphenation:: Le dice a LaTeX cómo insertar un guión para separar una palabra.
2498 * \linebreak y \nolinebreak:: Forzando y evitando saltos de línea.
2499
2500 
2501 File: latex2e-es.info, Node: \\, Next: \obeycr y \restorecr, Up: Saltos de Línea
2502
2503 10.1 ‘\\’[*][MÁS-ESPACIO]
2504 =========================
2505
2506 La instrucción ‘\\’ le dice a LaTeX que comience una nueva línea. Esta
2507 tiene un argumento opcional, MÁS-ESPACIO, que especifica la cantidad de
2508 espacio vertical extra que se debe insertar antes de la siguiente línea.
2509 Este puede ser una cantidad negativa.
2510
2511 La instrucción ‘\\*’ es la misma que la instrucción ordinaria ‘\\’
2512 salvo que esta le dice a LaTeX que no comience una nueva página después
2513 de la línea.
2514
2515 
2516 File: latex2e-es.info, Node: \obeycr y \restorecr, Next: \newline, Prev: \\, Up: Saltos de Línea
2517
2518 10.2 ‘\obeycr’ y ‘\restorecr’
2519 =============================
2520
2521 La instrucción ‘\obeycr’ genera un retorno de carro en el archivo de
2522 entrada (‘^^M’, internamente) lo mismo que ‘\\’ (seguido por ‘\relax’).
2523 Por lo tanto, cada nueva línea en la entrada también será una nueva
2524 línea en la salida.
2525
2526 ‘\restorecr’ restaura el comportamiento de saltos de línea normal.
2527
2528 
2529 File: latex2e-es.info, Node: \newline, Next: \- (hyphenation), Prev: \obeycr y \restorecr, Up: Saltos de Línea
2530
2531 10.3 ‘\newline’
2532 ===============
2533
2534 La instrucción ‘\newline’ rompe la línea en el punto actual, sin
2535 justificar el texto anterior. Sólo se puede utilizar en modo párrafo.
2536
2537 
2538 File: latex2e-es.info, Node: \- (hyphenation), Next: \fussy, Prev: \newline, Up: Saltos de Línea
2539
2540 10.4 ‘\-’ (división silábica discrecional)
2541 ==========================================
2542
2543 La instrucción ‘\-’ le dice a LaTeX que puede dividir la palabra con un
2544 guión en ese punto. LaTeX cuenta con una muy buena separación silábica
2545 con guión, y por lo general en la mayoría de los casos encuentra los
2546 puntos correctos en la división de palabras, y casi nunca utiliza uno
2547 incorrecto. La instrucción ‘\-’ se utiliza para casos excepcionales.
2548
2549 Cuando usted inserta la instrucción ‘\-’ en una palabra, la palabra
2550 únicamente se debe dividir con guión en esos puntos y en ninguno de los
2551 puntos que LaTeX pudiera haber elegido de otro modo.
2552
2553 
2554 File: latex2e-es.info, Node: \fussy, Next: \sloppy, Prev: \- (hyphenation), Up: Saltos de Línea
2555
2556 10.5 ‘\fussy’
2557 =============
2558
2559 La declaración ‘\fussy’ (que es la predeterminada) provoca que TeX sea
2560 quisquilloso con los saltos de línea. Esto por lo general también evita
2561 el espacio entre palabras, a costa de un ocasional desbordamiento de
2562 caja.
2563
2564 Esta instrucción cancela el efecto de una instrucción ‘\sloppy’
2565 previa (*note \sloppy::.
2566
2567 
2568 File: latex2e-es.info, Node: \sloppy, Next: \hyphenation, Prev: \fussy, Up: Saltos de Línea
2569
2570 10.6 ‘\sloppy’
2571 ==============
2572
2573 La declaración ‘\sloppy’ provoca que TeX sea menos cuidadoso con los
2574 saltos de línea. Esto evitará el desbordamiento de cajas, a costa de un
2575 mayor espaciamiento entre palabras.
2576
2577 Dura hasta que se utilice una instrucción ‘\fussy’ (*note \fussy::).
2578
2579 
2580 File: latex2e-es.info, Node: \hyphenation, Next: \linebreak y \nolinebreak, Prev: \sloppy, Up: Saltos de Línea
2581
2582 10.7 ‘\hyphenation’
2583 ===================
2584
2585 Sinopsis:
2586
2587 \hyphenation{PALABRA-UNO PALABRA-DOS}
2588
2589 La instrucción ‘\hyphenation’ declara los puntos dónde se permite la
2590 división de palabras por medio de un carácter ‘-’ en las palabras
2591 proporcionadas. Las palabras están separadas por espacios. TeX
2592 únicamente debe separar las palabras si la palabra coincide exactamente,
2593 sin juzgar las inflexiones. Múltiples instrucciones ‘\hyphenation’ son
2594 acumulativas. Algunos ejemplos (los patrones de separación silábica de
2595 TeX no se aplican a esas palabras):
2596
2597 \hyphenation{ap-én-dice col-umnas hiper-fragilís-tico-espiali-doso}
2598
2599 
2600 File: latex2e-es.info, Node: \linebreak y \nolinebreak, Prev: \hyphenation, Up: Saltos de Línea
2601
2602 10.8 ‘\linebreak’ y ‘\nolinebreak’
2603 ==================================
2604
2605 Sinopsis:
2606
2607 \linebreak[PRIORIDAD]
2608 \nolinebreak[PRIORIDAD]
2609
2610 De manera predeterminada, la instrucción ‘\linebreak’
2611 (‘\nolinebreak’) fuerza (previene) un salto de línea en la posición
2612 actual. Para ‘\linebreak’, los espacios en la línea se expanden hasta
2613 el margen derecho de la manera normal.
2614
2615 Con el argumento opcional PRIORIDAD, usted puede convertir la
2616 instrucción de una petición a una demanda. La PRIORIDAD debe ser un
2617 número desde 0 hasta 4. Cuanto mayor sea el número, es más insistente
2618 la petición.
2619
2620 
2621 File: latex2e-es.info, Node: Saltos de Página, Next: Notas al Pie, Prev: Saltos de Línea, Up: Top
2622
2623 11 Saltos de Página
2624 *******************
2625
2626 LaTeX inicia nuevas páginas asincronicamente, cuando ha acumulado
2627 suficiente material para llenar una página. Por lo general, esto ocurre
2628 automáticamente, pero a veces, posiblemente, usted quiera influir en los
2629 saltos de página.
2630
2631 * Menu:
2632
2633 * \cleardoublepage:: Inicia una nueva página a mano derecha.
2634 * \clearpage:: Inicia una nueva página.
2635 * \newpage:: Inicia una nueva página.
2636 * \enlargethispage:: Amplía un poco la página actual.
2637 * \pagebreak y \nopagebreak:: Forzando y evitando saltos de página.
2638
2639 
2640 File: latex2e-es.info, Node: \cleardoublepage, Next: \clearpage, Up: Saltos de Página
2641
2642 11.1 ‘\cleardoublepage’
2643 =======================
2644
2645 La instrucción ‘\cleardoublepage’ termina la página actual y provoca que
2646 se impriman todas las imágenes y tablas que han aparecido hasta el
2647 momento en el texto. En un estilo de Impresión a doble cara, este
2648 también hace que la siguiente página sea a mano derecha, página
2649 (impares), produciendo una página en blanco si es necesario.
2650
2651 
2652 File: latex2e-es.info, Node: \clearpage, Next: \newpage, Prev: \cleardoublepage, Up: Saltos de Página
2653
2654 11.2 ‘\clearpage’
2655 =================
2656
2657 La instrucción ‘\clearpage’ termina la página actual y provoca que todas
2658 la imágenes y tablas que han aparecido hasta ahora en la entrada sean
2659 impresas.
2660
2661 
2662 File: latex2e-es.info, Node: \newpage, Next: \enlargethispage, Prev: \clearpage, Up: Saltos de Página
2663
2664 11.3 ‘\newpage’
2665 ===============
2666
2667 La instrucción ‘\newpage’ termina la página actual, pero no descarga
2668 flotantes (vea ‘\clearpage’ arriba).
2669
2670 
2671 File: latex2e-es.info, Node: \enlargethispage, Next: \pagebreak y \nopagebreak, Prev: \newpage, Up: Saltos de Página
2672
2673 11.4 ‘\enlargethispage’
2674 =======================
2675
2676 ‘\enlargethispage{tamaño}’
2677
2678 ‘\enlargethispage*{tamaño}’
2679
2680 Amplía el ‘\textheight’ para la página actual por la cantidad
2681 especificada; por ejemplo ‘\enlargethispage{\baselineskip}’ permitirá
2682 una línea adicional.
2683
2684 La forma favorita trata de apretar el material en la página tanto
2685 como sea posible. Esta normalmente se utiliza junto con un ‘\pagebreak’
2686 explícito.
2687
2688 
2689 File: latex2e-es.info, Node: \pagebreak y \nopagebreak, Prev: \enlargethispage, Up: Saltos de Página
2690
2691 11.5 ‘\pagebreak’ y ‘\nopagebreak’
2692 ==================================
2693
2694 Sinopsis:
2695
2696 \pagebreak[PRIORIDAD]
2697 \nopagebreak[PRIORIDAD]
2698
2699 De forma predeterminada, la instrucción ‘\pagebreak’ (‘\nopagebreak’)
2700 fuerza (impide) un salto de página en la posición actual. Para
2701 ‘\linebreak’, el espacio vertical en la página se estira cuanto sea
2702 posible de modo que se extienda hasta el margen inferior normal.
2703
2704 Con el argumento opcional PRIORIDAD, puede convertir la instrucción
2705 ‘\pagebreak’ desde una petición a una demanda. El número debe ser un
2706 número desde 0 hasta 4. Cuanto mayor sea el número, más insistente es
2707 la petición.
2708
2709 
2710 File: latex2e-es.info, Node: Notas al Pie, Next: Definiciones, Prev: Saltos de Página, Up: Top
2711
2712 12 Notas al Pie
2713 ***************
2714
2715 Las notas al pie se pueden producir en una de dos maneras. Se pueden
2716 producir con una sola instrucción, la instrucción ‘\footnote’. También
2717 se pueden producir con dos instrucciones, las instrucciones
2718 ‘\footnotemark’ y ‘\footnotetext’.
2719
2720 * Menu:
2721
2722 * \footnote:: Inserta una nota al pie.
2723 * \footnotemark:: Solamente Inserta la marca de nota.
2724 * \footnotetext:: Solamente Inserta el texto la nota.
2725 * Notas al Pie Simbólicas:: Usando símbolos en lugar de números para las notas.
2726 * Parámetros para Footnote:: Parámetros para el formato de la nota al pie.
2727
2728 
2729 File: latex2e-es.info, Node: \footnote, Next: \footnotemark, Up: Notas al Pie
2730
2731 12.1 ‘\footnote’
2732 ================
2733
2734 Sinopsis:
2735
2736 \footnote[NÚMERO]{TEXTO}
2737
2738 La instrucción ‘\footnote’ coloca una nota numerada con el TEXTO al
2739 pie de la página actual. El argumento opcional NÚMERO cambia el número
2740 predeterminado de la nota.
2741
2742 Esta instrucción sólo puede utilizarse fuera del modo párrafo; es
2743 decir, no se puede utilizar en el instrucciones de seccionado tal como
2744 ‘\chapter’, en figuras, tablas o en un entorno ‘tabular’. (Vea las
2745 siguientes secciones).
2746
2747 
2748 File: latex2e-es.info, Node: \footnotemark, Next: \footnotetext, Prev: \footnote, Up: Notas al Pie
2749
2750 12.2 ‘\footnotemark’
2751 ====================
2752
2753 Sin argumento opcional, la instrucción ‘\footnotemark’ coloca el número
2754 de nota actual en el texto. Esta instrucción se puede utilizar en modo
2755 párrafo. Usted proporciona el texto de la nota por separado, con la
2756 instrucción ‘\footnotetext’.
2757
2758 Esta instrucción se puede utilizar para producir varios marcadores de
2759 nota consecutivos refiriéndose a la misma nota
2760
2761 \footnotemark[\value{footnote}]
2762
2763 después de la primer instrucción ‘\footnote’.
2764
2765 
2766 File: latex2e-es.info, Node: \footnotetext, Next: Notas al Pie Simbólicas, Prev: \footnotemark, Up: Notas al Pie
2767
2768 12.3 ‘\footnotetext’
2769 ====================
2770
2771 Sinopsis:
2772
2773 \footnotetext[NÚMERO]{TEXTO}
2774
2775 La instrucción ‘\footnotetext’ coloca el TEXTO en la parte inferior
2776 de la página como una nota al pie. Esta instrucción puede venir en
2777 cualquier lugar después de la instrucción ‘\footnotemark’. La
2778 instrucción ‘\footnotetext’ debe aparecer en el exterior del modo
2779 párrafo.
2780
2781 El argumento opcional NÚMERO cambia el número predeterminado de la
2782 nota.
2783
2784 
2785 File: latex2e-es.info, Node: Notas al Pie Simbólicas, Next: Parámetros para Footnote, Prev: \footnotetext, Up: Notas al Pie
2786
2787 12.4 Notas al Pie Simbólicas
2788 ============================
2789
2790 Si desea utilizar símbolos para las notas al pie, en lugar de un número
2791 creciente, redefina ‘\thefootnote’ así:
2792
2793 \renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}}
2794
2795 La instrucción ‘\fnsymbol’ produce a serie predefinida de símbolos
2796 (*note \alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol::). Si desea
2797 utilizar un símbolo diferente como su marca de nota al pie, necesitará
2798 redefinir ‘\@fnsymbol’.
2799
2800 
2801 File: latex2e-es.info, Node: Parámetros para Footnote, Prev: Notas al Pie Simbólicas, Up: Notas al Pie
2802
2803 12.5 Parámetros para Footnote
2804 =============================
2805
2806 ‘\footnoterule’
2807 Produce la línea que separa el texto principal en una página de las
2808 notas al pie de la página. Dimensiones predeterminadas: ‘0.4pt’
2809 espesor (o ancho), y longitud de ‘0.4\columnwidth’ en las clases de
2810 documento estándar (salvo en ‘slides’, donde esta no aparece).
2811
2812 ‘\footnotesep’
2813 La altura donde se coloca el puntal al comienzo de la nota al pie.
2814 De forma predeterminada, se establece en el puntal del tipo de
2815 letra normal ‘\footnotesize’ (*note Tamaños del Tipo de Letra::,
2816 por lo tanto no hay espacio extra entre las notas. Este es
2817 ‘6.65pt’ para ‘10pt’, ‘7.7pt’ para ‘11pt’ y ‘8.4pt’ para ‘12pt’.
2818
2819 
2820 File: latex2e-es.info, Node: Definiciones, Next: Contadores, Prev: Notas al Pie, Up: Top
2821
2822 13 Definiciones
2823 ***************
2824
2825 LaTeX tiene la capacidad para crear nuevas instrucciones de muchos tipos
2826 diferentes.
2827
2828 * Menu:
2829
2830 * \newcommand y \renewcommand:: (Re)define una nueva instrucción.
2831 * \newcounter:: Define un nuevo contador.
2832 * \newlength:: Define una nueva longitud.
2833 * \newsavebox:: Define una nueva caja.
2834 * \newenvironment y \renewenvironment:: Definen un nuevo entorno.
2835 * \newtheorem:: Definen un nuevo entorno -como ‘theorem’.
2836 * \newfont:: Define un nuevo nombre de tipo de letra.
2837 * \protect:: Usando instrucciones astutas.
2838
2839 
2840 File: latex2e-es.info, Node: \newcommand y \renewcommand, Next: \newcounter, Up: Definiciones
2841
2842 13.1 ‘\newcommand’ y ‘\renewcommand’
2843 ====================================
2844
2845 ‘\newcommand’ y ‘\renewcommand’ define y redefine una instrucción,
2846 respectivamente.
2847
2848 Sinopsis:
2849
2850 \newcommand{INSTRUCCIÓN}[N-ARGUMENTOS]{DEFINICIÓN}
2851 \renewcommand{INSTRUCCIÓN}[N-ARGUMENTOS]{DEFINICIÓN}
2852 \newcommand{INSTRUCCIÓN}[N-ARGUMENTOS][PREDETERMINADO]{DEFINICIÓN}
2853 \renewcommand{INSTRUCCIÓN}[N-ARGUMENTOS][PREDETERMINADO]{DEFINICIÓN}
2854
2855 INSTRUCCIÓN
2856 El nombre de la instrucción comenzando con ‘\’. Para
2857 ‘\newcommand’, este no se debe haber definido y no debe comenzar
2858 con ‘\end’; para ‘\renewcommand’, este ya tiene que estar definido.
2859
2860 N-ARGUMENTOS
2861 Un entero opcional entre 1 y 9 especificando el número de
2862 argumentos que debe tomar la instrucción. El valor predeterminado
2863 es para que la instrucción no tome argumentos.
2864
2865 PREDETERMINADO
2866 Si este parámetro opcional está presente, significa que el primer
2867 argumento del comando es opcional. Cuando se invoca a la nueva
2868 instrucción, el valor predeterminado del argumento opcional (es
2869 decir, si no se especifica en la llamada) es la cadena
2870 ‘definición’.
2871
2872 DEFINICIÓN
2873 El texto con el que se sustituirá cada aparición de ‘instrucción’;
2874 una construcción de la forma ‘#N’ en DEFINICIÓN es reemplazada por
2875 el texto del eNésimo argumento.
2876
2877 
2878 File: latex2e-es.info, Node: \newcounter, Next: \newlength, Prev: \newcommand y \renewcommand, Up: Definiciones
2879
2880 13.2 ‘\newcounter’
2881 ==================
2882
2883 Sinopsis:
2884
2885 \newcounter{NOMBRE-CONTADOR}[SUPER]
2886
2887 La instrucción ‘\newcounter’ define un nuevo contador llamado
2888 NOMBRE-CONTADOR. El nuevo contador se inicializa a cero.
2889
2890 Dado el argumento opcional ‘[SUPER]’, (NOMBRE-CONTADOR se
2891 restablecerá cuando el contador cuyo nomber es SUPER se incremente.
2892
2893 *Note Contadores::, para mayor información.
2894
2895 
2896 File: latex2e-es.info, Node: \newlength, Next: \newsavebox, Prev: \newcounter, Up: Definiciones
2897
2898 13.3 ‘\newlength’
2899 =================
2900
2901 Sinopsis:
2902
2903 \newlength{\ARGUMENTO}
2904
2905 La instrucción ‘\newlength’ define el argumento obligatorio como una
2906 instrucción de “longitud” con un valor de ‘0in’. El argumento debe ser
2907 una secuencia de control, como en ‘\newlength{\foo}’. Ocurre un error
2908 si ‘\foo’ ya está definido.
2909
2910 *Note Longitudes::, para saber cómo fijar la nueva longitud a un
2911 valor distinto de cero, y para más información acerca de las longitudes
2912 en general.
2913
2914 
2915 File: latex2e-es.info, Node: \newsavebox, Next: \newenvironment y \renewenvironment, Prev: \newlength, Up: Definiciones
2916
2917 13.4 ‘\newsavebox’
2918 ==================
2919
2920 Sinopsis:
2921
2922 \newsavebox{INSTRUCCIÓN}
2923
2924 Define ‘\INSTRUCCIÓN’, el cual debe ser un nombre de instrucción que
2925 no se haya definido, para referirse a una nueva bandeja para almacenar
2926 cajas.
2927
2928 
2929 File: latex2e-es.info, Node: \newenvironment y \renewenvironment, Next: \newtheorem, Prev: \newsavebox, Up: Definiciones
2930
2931 13.5 ‘\newenvironment’ y ‘\renewenvironment’
2932 ============================================
2933
2934 Sinopsis:
2935
2936
2937 \newenvironment{ENTORNO}[N-ARGUMENTOS]{ANTES-DEFINICIÓN}
2938 {DESPUÉS-DEFINICIÓN}
2939 \newenvironment{ENTORNO}[N-ARGUMENTOS][PREDETERMINADO]
2940 {ANTES-DEFINICIÓN}{DESPUÉS-DEFINICIÓN}
2941 \renewenvironment{ENTORNO}[N-ARGUMENTOS]
2942 {ANTES-DEFINICIÓN}{DESPUÉS-DEFINICIÓN}
2943
2944 Estas instrucciones definen o redefinen un entorno ENTORNO, es decir,
2945 ‘\begin{ENTORNO} ... \end{ENTORNO}’.
2946
2947 ENTORNO
2948 El nombre del entorno. Para ‘\newenvironment’, ENTORNO no debe ser
2949 un entorno existente, y la instrucción ‘\ENTORNO’ debe ser una que
2950 no se haya definido previamente. Para ‘\renewenvironment’, ENTORNO
2951 debe ser el nombre de un entorno existente.
2952
2953 N-ARGUMENTOS
2954 Un entero desde 1 a 9 denotando el número de argumentos del nuevo
2955 entorno definido. El valor predeterminado es ningún argumento.
2956
2957 PREDETERMINADO
2958 Si se especifica, el primer argumento es opcional, y PREDETERMINADO
2959 proporciona el valor predeterminado para ese argumento.
2960
2961 ANTES-DEFINICIÓN
2962 El texto ampliado en cada aparición de ‘\begin{ENTORNO}’; una
2963 construcción en forma ‘#N’ en ANTES-DEFINICIÓN es sustituido por el
2964 texto del eNésimo argumento.
2965
2966 DESPUÉS-DEFINICIÓN
2967 El texto ampliado de cada aparición de ‘\end{ENTORNO}’. este no
2968 debe contener ningún argumento para parámetros.
2969
2970 
2971 File: latex2e-es.info, Node: \newtheorem, Next: \newfont, Prev: \newenvironment y \renewenvironment, Up: Definiciones
2972
2973 13.6 ‘\newtheorem’
2974 ==================
2975
2976 \newtheorem{NUEVO-ENTORNO}{ETIQUETA}[CON]
2977 \newtheorem{NUEVO-ENTORNO}[NUMERADO-COMO]{ETIQUETA}
2978
2979 Esta instrucción define un entorno parecido a teorema. Argumentos:
2980
2981 NUEVOENTORNO
2982 El nombre del nuevo entorno a definir; no debe ser el nombre de un
2983 entorno existente o de lo contrario será redefinido.
2984
2985 ETIQUETA
2986 El texto a imprimir al inicio del entorno, antes del número. Por
2987 ejemplo, ‘Teorema’.
2988
2989 NUMERADO_COMO
2990 (Opcional). El nombre de un entorno ya definido tal como teorema;
2991
2992 (Opcional). El nombre de un entorno ya definido tal como teorema
2993 el nuevo entorno será numerado exactamente como NUMERADO_COMO.
2994
2995 CON
2996 (Opcional). El nombre de un contador definido previamente, una
2997 unidad de seccionado. El nuevo contador de teorema será
2998 restablecido al mismo tiempo que el contador CON.
2999
3000 Cuando menos uno de NUMERADO_COMO y CON se debe especificar, no
3001 ambos.
3002
3003 
3004 File: latex2e-es.info, Node: \newfont, Next: \protect, Prev: \newtheorem, Up: Definiciones
3005
3006 13.7 ‘\newfont’
3007 ===============
3008
3009 Sinopsis:
3010
3011 \newfont{INSTRUCCIÓN}{NOMBREDETIPO}
3012
3013 Define una secuencia de control ‘\INSTRUCCIÓN’, misma que no se debe
3014 haber definido, para hacer que NOMBREDETIPO sea el tipo de letra actual.
3015 El archivo bloqueado en el sistema es llamado ‘NOMBREDETIPO.tfm’.
3016
3017 Esta es una instrucción de bajo nivel para configurar el uso de un
3018 tipo de letra individual. Comúnmente, los tipos de letra se definen a
3019 través de familias de archivos ‘.fd’.
3020
3021 
3022 File: latex2e-es.info, Node: \protect, Prev: \newfont, Up: Definiciones
3023
3024 13.8 ‘\protect’
3025 ===============
3026
3027 Pies de página, saltos de línea, cualquier instrucción que tenga un
3028 argumento opcional, y muchas más de las así llamadas instrucciones
3029 “frágiles”. Cuando una instrucción frágil se utiliza en ciertos
3030 contextos, llamados “argumentos móviles”, estas se deben preceder con
3031 ‘\protect’. Además, algunas instrucciones con argumentos frágiles deben
3032 tener su propia ‘\protect’.
3033
3034 Algunos ejemplos de argumentos móviles son ‘\caption’ (*note
3035 figure::), ‘\thanks’ (*note \maketitle::) y @-expresiones en entornos
3036 ‘tabular’ y ‘array’ (*note tabular::).
3037
3038 Las instrucciones que no son frágiles se llaman “robustas”. Estas no
3039 se deben preceder con ‘\protect’.
3040
3041 Vea también:
3042
3043 <http://www-h.eng.cam.ac.uk/help/tpl/textprocessing/teTeX/latex/latex2e-html/fragile.html>
3044 <http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=protect>
3045
3046 
3047 File: latex2e-es.info, Node: Contadores, Next: Longitudes, Prev: Definiciones, Up: Top
3048
3049 14 Contadores
3050 *************
3051
3052 Cualquier cosa numerada por LaTeX tiene un contador asociado a ella. El
3053 nombre del contador es el mismo nombre que el nombre del entorno o
3054 instrucción que produce el número, salvo las que no comienzan con ‘\’.
3055 (‘enumi’–‘enumiv’ se utilizan para entornos enumerados anidados). A
3056 continuación hay una lista de los contadores utilizados en las clases de
3057 documentos estándar de LaTeX para controlar la numeración.
3058
3059 part paragraph figure enumi
3060 chapter subparagraph table enumii
3061 section page footnote enumiii
3062 subsection equation mpfootnote enumiv
3063 subsubsection
3064
3065 * Menu:
3066
3067 * \alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol:: Imprimiendo el valor de un contador.
3068 * \usecounter:: Utiliza un contador especificado en un entorno de lista.
3069 * \value:: Utiliza el valor de un contador en una expresión.
3070 * \setcounter:: Establece el valor de un contador.
3071 * \addtocounter:: Añade un calificador a un contador.
3072 * \refstepcounter:: Añade un contador, restableciendo los contadores subsidiarios.
3073 * \stepcounter:: Añade un contador, restableciendo los contadores subsidiarios.
3074 * \day \month \year:: Valores numéricos de fecha.
3075
3076 
3077 File: latex2e-es.info, Node: \alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol, Next: \usecounter, Up: Contadores
3078
3079 14.1 ‘\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol’: Imprimiendo Contadores
3080 ==========================================================================
3081
3082 Todas estas instrucciones toman como argumento un solo contador, por
3083 ejemplo, ‘\alph{enumi}’.
3084
3085 ‘\alph’
3086 imprime CONTADOR usando letras minúsculas: ‘a’, ‘b’, ...
3087
3088 ‘\Alph’
3089 utiliza letras mayúsculas: ‘A’, ‘B’, ...
3090
3091 ‘\arabic’
3092 utiliza números Arábigos: ‘1’, ‘2’, ...
3093
3094 ‘\roman’
3095 utiliza números romanos en minúsculas: ‘i’, ‘ii’, ...
3096
3097 ‘\roman’
3098 utiliza números romanos en mayúsculas: ‘I’, ‘II’, ...
3099
3100 ‘\fnsymbol’
3101 imprime el valor de CONTADOR en una secuencia específica de nueve
3102 símbolos (convencionalmente usada para etiquetar notas al pie de
3103 página). El valor de CONTADOR debe estar entre 1 y 9 incluido.
3104
3105 Los símbolos no son compatibles en info principalmente, pero aquí
3106 están los nombres:
3107 asterix(*) dagger(†) ddagger(‡) section-sign(§) paragraph-sign(¶) parallel(‖)
3108 double-asterix(**) double-dagger(††) double-ddagger(‡‡)
3109
3110 
3111 File: latex2e-es.info, Node: \usecounter, Next: \value, Prev: \alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol, Up: Contadores
3112
3113 14.2 ‘\usecounter{CONTADOR}’
3114 ============================
3115
3116 Sinopsis:
3117
3118 \usecounter{CONTADOR}
3119
3120 La instrucción ‘\usecounter’ se utiliza en el segundo argumento del
3121 entorno ‘list’ para especificar el CONTADOR a utilizar para numerar los
3122 elementos de la lista.
3123
3124 
3125 File: latex2e-es.info, Node: \value, Next: \setcounter, Prev: \usecounter, Up: Contadores
3126
3127 14.3 ‘\value{CONTADOR}’
3128 =======================
3129
3130 Sinopsis:
3131
3132 \value{CONTADOR}
3133
3134 La instrucción ‘\value’ produce el valor de CONTADOR. Esta se puede
3135 utilizar en cualquier lugar en que LaTeX espera un número, por ejemplo:
3136
3137 \setcounter{micontador}{3}
3138 \addtocounter{micontador}{1}
3139 \hspace{\value{micontador}\parindent}
3140
3141 
3142 File: latex2e-es.info, Node: \setcounter, Next: \addtocounter, Prev: \value, Up: Contadores
3143
3144 14.4 ‘\setcounter{\CONTADOR}{VALOR}’
3145 ====================================
3146
3147 Sinopsis:
3148
3149 \setcounter{CONTADOR}{VALOR}
3150
3151 La instrucción ‘\setcounter’ fija el valor de CONTADOR al argumento
3152 VALOR.
3153
3154 
3155 File: latex2e-es.info, Node: \addtocounter, Next: \refstepcounter, Prev: \setcounter, Up: Contadores
3156
3157 14.5 ‘\addtocounter{CONTADOR}{VALOR}’
3158 =====================================
3159
3160 La instrucción ‘\addtocounter’ incrementa CONTADOR por la cantidad
3161 especificada por el argumento VALOR, que puede ser un número negativo.
3162
3163 
3164 File: latex2e-es.info, Node: \refstepcounter, Next: \stepcounter, Prev: \addtocounter, Up: Contadores
3165
3166 14.6 ‘\refstepcounter{CONTADOR}’
3167 ================================
3168
3169 La instrucción ‘\refstepcounter’ trabaja de la misma manera que
3170 ‘\stepcounter’ *Note \stepcounter::, excepto que esta además define el
3171 valor actual de ‘\ref’ para que sea el resultado de ‘\thecounter’.
3172
3173 
3174 File: latex2e-es.info, Node: \stepcounter, Next: \day \month \year, Prev: \refstepcounter, Up: Contadores
3175
3176 14.7 ‘\stepcounter{CONTADOR}’
3177 =============================
3178
3179 La instrucción ‘\stepcounter’ añade uno al CONTADOR y restablece todos
3180 los contadores subsidiarios.
3181
3182 
3183 File: latex2e-es.info, Node: \day \month \year, Prev: \stepcounter, Up: Contadores
3184
3185 14.8 ‘\day \month \year’: Contadores Predefinidos
3186 =================================================
3187
3188 LaTeX define contadores para el día del mes (‘\day’, 1–31), mes del año
3189 (‘\month’, 1–12), y año (‘\year’, Era Común). Al iniciar TeX, estas son
3190 establecidas a los valores actuales en el sistema donde se está
3191 ejecutando TeX. Estas no se actualizan conforme al progreso del
3192 trabajo.
3193
3194 La instrucción relacionada ‘\today’ produce una cadena de texto que
3195 representa el día actual (*note \today::).
3196
3197 
3198 File: latex2e-es.info, Node: Longitudes, Next: Haciendo Párrafos, Prev: Contadores, Up: Top
3199
3200 15 Longitudes
3201 *************
3202
3203 Una ‘longitud’ es una medida de distancia. Muchas instrucciones LaTeX
3204 toman una longitud como argumento.
3205
3206 * Menu:
3207
3208 * \setlength:: Establece el valor de longitud.
3209 * \addtolength:: Añade una cantidad a longitud.
3210 * \settodepth:: Establece una longitud a la profundidad de algo más.
3211 * \settoheight:: Establece la longitud a la altura de algo más.
3212 * \settowidth:: Establece la longitud a la anchura de alguna otra cosa.
3213 * Longitudes Predeterminadas:: Longitudes que son, algo sí como, predefinidas.
3214
3215 
3216 File: latex2e-es.info, Node: \setlength, Next: \addtolength, Up: Longitudes
3217
3218 15.1 ‘\setlength{\LARGO}{VALOR}’
3219 ================================
3220
3221 La instrucción ‘\setlength’ fija el valor de \LARGO al argumento VALOR,
3222 el cual se puede expresar en cualquier unidad que LaTeX entienda, es
3223 decir, pulgadas (‘in’), milímetros (‘mm’), puntos (‘pt’), puntos grandes
3224 (‘bp’, etc.
3225
3226 
3227 File: latex2e-es.info, Node: \addtolength, Next: \settodepth, Prev: \setlength, Up: Longitudes
3228
3229 15.2 \addtolength{\LARGO}{CANTIDAD}
3230 ===================================
3231
3232 La instrucción ‘\addtolength’ incrementa la “instrucción de longitud”
3233 \LARGO por la cantidad especificada en el argumento CANTIDAD, misma que
3234 puede ser un valor negativo.
3235
3236 
3237 File: latex2e-es.info, Node: \settodepth, Next: \settoheight, Prev: \addtolength, Up: Longitudes
3238
3239 15.3 ‘\settodepth’
3240 ==================
3241
3242 ‘\settodepth{\gnat}{texto}’
3243
3244 La instrucción ‘\settodepth’ fija el valor de una instrucción de
3245 ‘longitud’ igual a la profundidad del argumento ‘texto’.
3246
3247 
3248 File: latex2e-es.info, Node: \settoheight, Next: \settowidth, Prev: \settodepth, Up: Longitudes
3249
3250 15.4 ‘\settoheight’
3251 ===================
3252
3253 ‘\settoheight{\gnat}{texto}’
3254
3255 La instrucción ‘\settoheight’ fija el valor de la instrucción de
3256 ‘longitud’ igual a la altura del argumento ‘texto’.
3257
3258 
3259 File: latex2e-es.info, Node: \settowidth, Next: Longitudes Predeterminadas, Prev: \settoheight, Up: Longitudes
3260
3261 15.5 ‘\settowidth{\LARGO}{TEXTO}’
3262 =================================
3263
3264 La instrucción ‘\settowidth’ establece el valor del la instrucción
3265 \LARGO al valor del argumento TEXTO.
3266
3267 
3268 File: latex2e-es.info, Node: Longitudes Predeterminadas, Prev: \settowidth, Up: Longitudes
3269
3270 15.6 Longitudes Predeterminadas
3271 ===============================
3272
3273 ‘\width’
3274
3275 ‘\height’
3276
3277 ‘\depth’
3278
3279 ‘\totalheight’
3280
3281 Estos parámetros de longitud se pueden utilizar en los argumentos de
3282 las instrucciones que dibujan cajas (*note Cajas::). Especifican el
3283 ancho natural, etc., del texto en la caja. ‘\totalheight’ es igual a
3284 ‘\height’ + ‘\depth’. Para hacer una caja con el texto extendido hasta
3285 el doble del tamaño natural, por ejemplo, digamos
3286
3287 ‘\makebox[ancho\2]{Consiga una camilla}’
3288
3289 
3290 File: latex2e-es.info, Node: Haciendo Párrafos, Next: Fórmulas Matemáticas, Prev: Longitudes, Up: Top
3291
3292 16 Haciendo Párrafos
3293 ********************
3294
3295 Un párrafo se termina por medio de una o más líneas completamente en
3296 blanco —líneas que no contienen incluso un ‘%’. Una línea en blanco no
3297 debe aparecer donde no se puede iniciar un nuevo párrafo, tal como en
3298 modo math o en el argumento de una instrucción de seccionado.
3299
3300 * Menu:
3301
3302 * \indent:: Sangrando este párrafo.
3303 * \noindent:: No sangra el siguiente párrafo.
3304 * \parskip:: Añade un espacio antes de párrafos.
3305 * Notas al Margen:: Coloca palabras en el margen.
3306
3307 
3308 File: latex2e-es.info, Node: \indent, Next: \noindent, Up: Haciendo Párrafos
3309
3310 16.1 ‘\indent’
3311 ==============
3312
3313 ‘\indent’ produce un espacio horizontal donde el ancho es igual la
3314 longitud de ‘\parindent’, la sangría de un párrafo normal. Esta se
3315 utiliza para añadir la sangría de párrafos donde esta debería suprimirse
3316 en otro caso.
3317
3318 El valor predeterminado para ‘\parindent’ es ‘1em’ en modo de dos
3319 columnas, de lo contrario ‘15pt’ para documentos de ‘10pt’, ‘17pt’ para
3320 ‘11pt’ y ‘1.5em’ para ‘12pt’.
3321
3322 
3323 File: latex2e-es.info, Node: \noindent, Next: \parskip, Prev: \indent, Up: Haciendo Párrafos
3324
3325 16.2 ‘\noindent’
3326 ================
3327
3328 Cuando se utiliza al principio de un párrafo, ‘\noindent’ suprime
3329 cualquier sangría. Esta no tiene efecto cuando se utiliza en medio de
3330 un párrafo.
3331
3332 
3333 File: latex2e-es.info, Node: \parskip, Next: Notas al Margen, Prev: \noindent, Up: Haciendo Párrafos
3334
3335 16.3 ‘\parskip’
3336 ===============
3337
3338 ‘\parskip’ es una instrucción que preserva la longitud definiendo
3339 espacio vertical extra añadido antes de cada párrafo. El predeterminado
3340 es ‘0pt más 1pt’.
3341
3342 
3343 File: latex2e-es.info, Node: Notas al Margen, Prev: \parskip, Up: Haciendo Párrafos
3344
3345 16.4 Notas al Margen
3346 ====================
3347
3348 Sinopsis:
3349
3350 \marginpar[IZQUIERDA]{DERECHA}
3351
3352 La instrucción ‘\marginpar’ crea una nota en el margen. La primera
3353 línea de una nota tiene que ser la misma línea base que la línea en el
3354 texto donde ocurre el ‘\marginpar’.
3355
3356 Cuando únicamente se especifica el argumento obligatorio RIGHT, el
3357 texto se deberá colocar
3358
3359 • en el margen derecho para diseños de un solo lado;
3360 • en el margen externo para diseños de dos caras;
3361 • en el margen más cercano en diseños de dos columnas.
3362
3363 La instrucción ‘\reversemarginpar’ coloca las subsecuentes notas al
3364 margen en el margen (dentro) opuesto. ‘\normalmarginpar’ las coloca en
3365 la posición predeterminada.
3366
3367 Cuando se especifican ambos argumentos, se utiliza LEFT para el
3368 margen izquierdo y se utiliza RIGHT para el margen derecho.
3369
3370 La primer palabra normalmente no se debe separar con guiones; usted
3371 puede habilitar la separación silábica con guiones comenzando la nota
3372 con ‘\hspace{0pt}’.
3373
3374 Los parámetros que afectan el formato de la nota son:
3375
3376 ‘\marginparpush’
3377 El espacio mínimo vertical entre notas; el predeterminado es ‘7pt’
3378 para documentos de ‘12pt’, de lo contrario ‘5pt’.
3379
3380 ‘\marginparsep’
3381 Espacio horizontal entre el texto vertical y la nota;
3382 predeterminado ‘11pt’ para ‘10pt’ documentos, en otro caso ‘10pt’.
3383
3384 ‘\marginparwidth’
3385 El ancho de la nota en sí misma; el predeterminado para documentos
3386 de un solo lado de ‘10pt’ es ‘90pt’, ‘83pt’ para ‘11pt’ y ‘68pt’
3387 para ‘12pt’; ‘17pt’ más en cada caso para documentos de dos caras.
3388 En el modo de dos columnas, el predeterminado es ‘48pt’.
3389
3390 
3391 File: latex2e-es.info, Node: Fórmulas Matemáticas, Next: Modos, Prev: Haciendo Párrafos, Up: Top
3392
3393 17 Fórmulas Matemáticas
3394 ***********************
3395
3396 Existen tres entornos que ponen a LaTeX en modo math:
3397
3398 ‘math’
3399 Para fórmulas que aparecerán directamente en el texto.
3400 ‘displaymath’
3401 Para fórmulas que aparecerán en su propia línea.
3402 ‘equation’
3403 El mismo que el del entorno displaymath salvo que este añade un
3404 número de ecuación en el margen derecho.
3405
3406 El entorno ‘math’ se pude utilizar tanto en párrafos como en modo LR,
3407 pero los entornos ‘displaymath’ y ‘equation’ se pueden utilizar
3408 únicamente en modo párrafo. Los entornos ‘math’ y ‘displaymath’ se
3409 utilizan tan a menudo que tienen las siguientes formas abreviadas:
3410
3411 \(...\) en lugar de \begin{math}...\end{math}
3412 \[...\] en lugar de \begin{displaymath}...\end{displaymath}
3413
3414 De hecho, el entorno ‘math’ es como una instrucción que tiene incluso
3415 una forma abreviada:
3416
3417 $ ... $ en lugar de \(...\)
3418
3419 La instrucción ‘\boldmath’ cambia letras y símbolos matemáticos en
3420 tipo de letra en negrita. Este se utiliza _fuera_ del modo math. Por
3421 el contrario, la instrucción ‘\unboldmath’ cambia los glifos matemáticos
3422 para estar en un tipo de letra normal; este también se utiliza _fuera_
3423 del modo math.
3424
3425 La declaración ‘\displaystyle’ presiona para que el tamaño y estilo
3426 de la fórmula sea el de ‘displaymath’, por ejemplo, con limites por
3427 encima y debajo de sumatorias. Por ejemplo
3428 $\displaystyle \sum_{n=0}^\infty x_n $
3429
3430 * Menu:
3431
3432 * Subíndices y Superíndices:: También conocido como exponente o índice.
3433 * Símbolos Matemáticos:: Varios garabatos matemáticos.
3434 * Funciones Matemáticas:: Nombres de funciones Matemáticas como sin y exp.
3435 * Acentos Matemáticos:: Acentos en Matemáticas.
3436 * Espacios en Modo Math:: Espacios gruesos, medianos, delgados y negativos.
3437 * Miscelánea Math:: Cosas que no encajan en ninguna otra categoría.
3438
3439 
3440 File: latex2e-es.info, Node: Subíndices y Superíndices, Next: Símbolos Matemáticos, Up: Fórmulas Matemáticas
3441
3442 17.1 Subíndices y Superíndices
3443 ==============================
3444
3445 Para hacer que una expresión exp aparezca como un subíndice, escriba
3446 ‘_{’exp‘}’. Para hacer que exp aparezca como un exponente, escriba
3447 ‘^{’exp‘}’. LaTeX maneja superíndices, subíndices y todas esas cosas de
3448 manera natural. Incluso hace lo correcto cuando algo tiene tanto un
3449 subíndice como un superíndice.
3450
3451 
3452 File: latex2e-es.info, Node: Símbolos Matemáticos, Next: Funciones Matemáticas, Prev: Subíndices y Superíndices, Up: Fórmulas Matemáticas
3453
3454 17.2 Símbolos Matemáticos
3455 =========================
3456
3457 LaTeX proporciona casi cualquier símbolo matemático que muy
3458 probablemente necesite. Las instrucciones para generarlas se pueden
3459 utilizar únicamente en modo math. Por ejemplo, si incluye ‘$\pi$’ en su
3460 archivo fuente, aparecerá el símbolo de pi (\pi) en su salida.
3461
3462 ‘\|’
3463 \|
3464
3465 ‘\aleph’
3466 \aleph
3467
3468 ‘\alpha’
3469 \alpha
3470
3471 ‘\amalg’
3472 \amalg (operación binaria)
3473
3474 ‘\angle’
3475 \angle
3476
3477 ‘\approx’
3478 \approx (relación)
3479
3480 ‘\ast’
3481 \ast (operación binaria)
3482
3483 ‘\asymp’
3484 \asymp (relación)
3485
3486 ‘\backslash’
3487 \ (delimitador)
3488
3489 ‘\beta’
3490 \beta
3491
3492 ‘\bigcap’
3493 \bigcap
3494
3495 ‘\bigcirc’
3496 \bigcirc (operación binaria)
3497
3498 ‘\bigcup’
3499 \bigcup
3500
3501 ‘\bigodot’
3502 \bigodot
3503
3504 ‘\bigoplus’
3505 \bigoplus
3506
3507 ‘\bigotimes’
3508 \bigotimes
3509
3510 ‘\bigtriangledown’
3511 \bigtriangledown (operación binaria)
3512
3513 ‘\bigtriangleup’
3514 \bigtriangleup (operación binaria)
3515
3516 ‘\bigsqcup’
3517 \bigsqcup
3518
3519 ‘\biguplus’
3520 \biguplus
3521
3522 ‘\bigcap’
3523 \bigvee
3524
3525 ‘\bigwedge’
3526 \bigwedge
3527
3528 ‘\bot’
3529 \bot
3530
3531 ‘\bowtie’
3532 \bowtie (relación)
3533
3534 ‘\Box’
3535 (símbolo de caja cuadrada abierta)
3536
3537 ‘\bullet’
3538 \bullet (operación binaria)
3539
3540 ‘\cap’
3541 \cap (operación binaria)
3542
3543 ‘\cdot’
3544 \cdot (operación binaria)
3545
3546 ‘\chi’
3547 \chi
3548
3549 ‘\circ’
3550 \circ (operación binaria)
3551
3552 ‘\clubsuit’
3553 \clubsuit
3554
3555 ‘\cong’
3556 \cong (relación)
3557
3558 ‘\coprod’
3559 \coprod
3560
3561 ‘\cup’
3562 \cup (operación binaria)
3563
3564 ‘\dagger’
3565 \dagger (operación binaria)
3566
3567 ‘\dashv’
3568 \dashv (relación)
3569
3570 ‘\ddagger’
3571 \dagger (operación binaria)
3572
3573 ‘\Delta’
3574 \Delta
3575
3576 ‘\delta’
3577 \delta
3578
3579 ‘\Diamond’
3580 \diamond más grande
3581
3582 ‘\diamond’
3583 \diamond (operación binaria)
3584
3585 ‘\diamondsuit’
3586 \diamondsuit
3587
3588 ‘\div’
3589 \div (operación binaria)
3590
3591 ‘\doteq’
3592 \doteq (relación)
3593
3594 ‘\downarrow’
3595 \downarrow (delimitador)
3596
3597 ‘\Downarrow’
3598 \Downarrow (delimitador)
3599
3600 ‘\ell’
3601 \ell
3602
3603 ‘\emptyset’
3604 \emptyset
3605
3606 ‘\epsilon’
3607 \epsilon
3608
3609 ‘\equiv’
3610 \equiv (relación)
3611
3612 ‘\eta’
3613 \eta
3614
3615 ‘\exists’
3616 \exists
3617
3618 ‘\flat’
3619 \flat
3620
3621 ‘\forall’
3622 \forall
3623
3624 ‘\frown’
3625 \frown (relacion)
3626
3627 ‘\Gamma’
3628 \Gamma
3629
3630 ‘\gamma’
3631 \gamma
3632
3633 ‘\ge’
3634 \ge
3635
3636 ‘\geq’
3637 \geq (relación)
3638
3639 ‘\gets’
3640 \gets
3641
3642 ‘\gg’
3643 \gg (relación)
3644
3645 ‘\hbar’
3646 \hbar
3647
3648 ‘\heartsuit’
3649 \heartsuit
3650
3651 ‘\hookleftarrow’
3652 \hookleftarrow
3653
3654 ‘\hookrightarrow’
3655 \hookrightarrow
3656
3657 ‘\iff’
3658 \iff
3659
3660 ‘\Im’
3661 \Im
3662
3663 ‘\in’
3664 \in (relación)
3665
3666 ‘\infty’
3667 \infty
3668
3669 ‘\int’
3670 \int
3671
3672 ‘\iota’
3673 \iota
3674
3675 ‘\Join’
3676 símbolo de corbata de moño condensado (relación)
3677
3678 ‘\kappa’
3679 \kappa
3680
3681 ‘\Lambda’
3682 \Lambda
3683
3684 ‘\lambda’
3685 \lambda
3686
3687 ‘\land’
3688 \land
3689
3690 ‘\langle’
3691 \langle (delimitador)
3692
3693 ‘\lbrace’
3694 \lbrace (delimitador)
3695
3696 ‘\lbrack’
3697 \lbrack (delimitador)
3698
3699 ‘\lceil’
3700 \lceil (delimitador)
3701
3702 ‘\le’
3703 \le
3704
3705 ‘\leadsto’
3706
3707 ‘\Leftarrow’
3708 \Leftarrow
3709
3710 ‘\leftarrow’
3711 \leftarrow
3712
3713 ‘\leftharpoondown’
3714 \leftharpoondown
3715
3716 ‘\leftharpoonup’
3717 \leftharpoonup
3718
3719 ‘\Leftrightarrow’
3720 \Leftrightarrow
3721
3722 ‘\Leftrightarrow’
3723 \Leftrightarrow
3724
3725 ‘\leq’
3726 \leq (relación)
3727
3728 ‘\lfloor’
3729 \lfloor (delimitador)
3730
3731 ‘\lhd’
3732 (flecha apuntando hacia arriba a la izquierda)
3733
3734 ‘\ll’
3735 \ll (relación)
3736
3737 ‘\lnot’
3738 \lnot
3739
3740 ‘\longleftarrow’
3741 \longleftarrow
3742
3743 ‘\longleftrightarrow’
3744 \longleftrightarrow
3745
3746 ‘\longmapsto’
3747 \longmapsto
3748
3749 ‘\longrightarrow’
3750 \longrightarrow
3751
3752 ‘\lor’
3753 \lor
3754
3755 ‘\mapsto’
3756 \mapsto
3757
3758 ‘\mho’
3759
3760 ‘\mid’
3761 \mid (relación)
3762
3763 ‘\models’
3764 \models (relación)
3765
3766 ‘\mp’
3767 \mp (operación binaria)
3768
3769 ‘\mu’
3770 \mu
3771
3772 ‘\nabla’
3773 \nabla
3774
3775 ‘\natural’
3776 \natural
3777
3778 ‘\ne’
3779 \ne
3780
3781 ‘\nearrow’
3782 \nearrow
3783
3784 ‘\neg’
3785 \neg
3786
3787 ‘\neq’
3788 \neq (relación)
3789
3790 ‘\ni’
3791 \ni (relación)
3792
3793 ‘\not’
3794 Superpone una / al siguiente operador, tal como \not=.
3795
3796 ‘\notin’
3797 \ni
3798
3799 ‘\nu’
3800 \nu
3801
3802 ‘\nwarrow’
3803 \nwarrow
3804
3805 ‘\odot’
3806 \odot (operación binaria)
3807
3808 ‘\oint’
3809 \oint
3810
3811 ‘\Omega’
3812 \Omega
3813
3814 ‘\omega’
3815 \omega
3816
3817 ‘\ominus’
3818 \ominus (operación binaria)
3819
3820 ‘\oplus’
3821 \oplus (operación binaria)
3822
3823 ‘\oslash’
3824 \oslash (operación binaria)
3825
3826 ‘\otimes’
3827 \otimes (operación binaria)
3828
3829 ‘\owns’
3830 \owns
3831
3832 ‘\parallel’
3833 \parallel (relación)
3834
3835 ‘\partial’
3836 \partial
3837
3838 ‘\perp’
3839 \perp (relación)
3840
3841 ‘\phi’
3842 \phi
3843
3844 ‘\Pi’
3845 \Pi
3846
3847 ‘\pi’
3848 \pi
3849
3850 ‘\pm’
3851 \pm (operación binaria)
3852
3853 ‘\prec’
3854 \prec (relación)
3855
3856 ‘\preceq’
3857 \preceq (relación)
3858
3859 ‘\prime’
3860 \prime
3861
3862 ‘\prod’
3863 \prod
3864
3865 ‘\propto’
3866 \propto (relación)
3867
3868 ‘\Psi’
3869 \Psi
3870
3871 ‘\psi’
3872 \psi
3873
3874 ‘\rangle’
3875 \rangle (delimitador)
3876
3877 ‘\rbrace’
3878 \rbrace (delimitador)
3879
3880 ‘\rbrack’
3881 \rbrack (delimitador)
3882
3883 ‘\rceil’
3884 \rceil (delimitador)
3885
3886 ‘\Re’
3887 \Re
3888
3889 ‘\rfloor’
3890 \rfloor
3891
3892 ‘\rhd’
3893 (operación binaria)
3894
3895 ‘\rho’
3896 \rho
3897
3898 ‘\Rightarrow’
3899 \Rightarrow
3900
3901 ‘\rightarrow’
3902 \rightarrow
3903
3904 ‘\rightharpoondown’
3905 \rightharpoondown
3906
3907 ‘\rightharpoonup’
3908 \rightharpoonup
3909
3910 ‘\rightleftharpoons’
3911 \rightleftharpoons
3912
3913 ‘\searrow’
3914 \searrow
3915
3916 ‘\setminus’
3917 \setminus (operación binaria)
3918
3919 ‘\sharp’
3920 \sharp
3921
3922 ‘\Sigma’
3923 \Sigma
3924
3925 ‘\sigma’
3926 \sigma
3927
3928 ‘\sim’
3929 \sim (relación)
3930
3931 ‘\simeq’
3932 \simeq (relación)
3933
3934 ‘\smallint’
3935 \smallint
3936
3937 ‘\smile’
3938 \smile (relación)
3939
3940 ‘\spadesuit’
3941 \spadesuit
3942
3943 ‘\sqcap’
3944 \sqcap (operación binaria)
3945
3946 ‘\sqcup’
3947 \sqcup (operación binaria)
3948
3949 ‘\sqsubset’
3950 (relación)
3951
3952 ‘\sqsubseteq’
3953 \sqsubseteq (relación)
3954
3955 ‘\sqsupset’
3956 (relación)
3957
3958 ‘\sqsupseteq’
3959 \sqsupseteq (relación)
3960
3961 ‘\star’
3962 \star (operación binaria)
3963
3964 ‘\subset’
3965 \subset (relación)
3966
3967 ‘\subseteq’
3968 \subseteq (relación)
3969
3970 ‘\succ’
3971 \succ (relación)
3972
3973 ‘\succeq’
3974 \succeq (relación)
3975
3976 ‘\sum’
3977 \sum
3978
3979 ‘\supset’
3980 \supset (relación)
3981
3982 ‘\supseteq’
3983 \supseteq (relación)
3984
3985 ‘\surd’
3986 \surd
3987
3988 ‘\swarrow’
3989 \swarrow
3990
3991 ‘\tau’
3992 \tau
3993
3994 ‘\theta’
3995 \theta
3996
3997 ‘\times’
3998 \times (operación binaria)
3999
4000 ‘\to’
4001 \to
4002
4003 ‘\top’
4004 \top
4005
4006 ‘\triangle’
4007 \triangle
4008
4009 ‘\triangleleft’
4010 \triangleleft (operación binaria)
4011
4012 ‘\triangleright’
4013 \triangleright (operación binaria)
4014
4015 ‘\unlhd’
4016 punta de flecha apuntando hacia la izquierda con una línea debajo
4017 (operación binaria)
4018
4019 ‘\unrhd’
4020 punta de flecha apuntando hacia la derecha con línea debajo
4021 (operación binaria)
4022
4023 ‘\Uparrow’
4024 \Uparrow (delimitador)
4025
4026 ‘\uparrow’
4027 \uparrow (delimitador)
4028
4029 ‘\Updownarrow’
4030 \Updownarrow (delimitador)
4031
4032 ‘\updownarrow’
4033 \updownarrow (delimitador)
4034
4035 ‘\uplus’
4036 \uplus (operación binaria)
4037
4038 ‘\Upsilon’
4039 \Upsilon
4040
4041 ‘\upsilon’
4042 \upsilon
4043
4044 ‘\varepsilon’
4045 \varepsilon
4046
4047 ‘\varphi’
4048 \varphi
4049
4050 ‘\varpi’
4051 \varpi
4052
4053 ‘\varrho’
4054 \varrho
4055
4056 ‘\varsigma’
4057 \varsigma
4058
4059 ‘\vartheta’
4060 \vartheta
4061
4062 ‘\vdash’
4063 \vdash (relation)
4064
4065 ‘\vee’
4066 \vee (operación binaria)
4067
4068 ‘\Vert’
4069 \Vert (delimitador)
4070
4071 ‘\vert’
4072 \vert (delimitador)
4073
4074 ‘\wedge’
4075 \wedge (operación binaria)
4076
4077 ‘\wp’
4078 \wp
4079
4080 ‘\wr’
4081 \wr (operación binaria)
4082
4083 ‘\Xi’
4084 \Xi
4085
4086 ‘\xi’
4087 \xi
4088
4089 ‘\zeta’
4090 \zeta
4091
4092 
4093 File: latex2e-es.info, Node: Funciones Matemáticas, Next: Acentos Matemáticos, Prev: Símbolos Matemáticos, Up: Fórmulas Matemáticas
4094
4095 17.3 Funciones Matemáticas
4096 ==========================
4097
4098 Estas instrucciones producen nombres de función romanos en modo math con
4099 el espaciado adecuado.
4100
4101 ‘\arccos’
4102 \arccos
4103
4104 ‘\arcsin’
4105 \arcsin
4106
4107 ‘\arctan’
4108 \arctan
4109
4110 ‘\arg’
4111 \arg
4112
4113 ‘\bmod’
4114 Operador residuo binario (x \bmod y)
4115
4116 ‘\cos’
4117 \cos
4118
4119 ‘\cosh’
4120 \cosh
4121
4122 ‘\cot’
4123 \cos
4124
4125 ‘\coth’
4126 \cosh
4127
4128 ‘\csc’
4129 \csc
4130
4131 ‘\deg’
4132 \deg
4133
4134 ‘\det’
4135 \deg
4136
4137 ‘\dim’
4138 \dim
4139
4140 ‘\exp’
4141 \exp
4142
4143 ‘\gcd’
4144 \gcd
4145
4146 ‘\hom’
4147 \hom
4148
4149 ‘\inf’
4150 \inf
4151
4152 ‘\ker’
4153 \ker
4154
4155 ‘\lg’
4156 \lg
4157
4158 ‘\lim’
4159 \lim
4160
4161 ‘\liminf’
4162 \liminf
4163
4164 ‘\limsup’
4165 \limsup
4166
4167 ‘\ln’
4168 \ln
4169
4170 ‘\log’
4171 \log
4172
4173 ‘\max’
4174 \max
4175
4176 ‘\min’
4177 \min
4178
4179 ‘\pmod’
4180 residuo entre paréntesis, como en (\pmod 2^n - 1)
4181
4182 ‘\Pr’
4183 \Pr
4184
4185 ‘\sec’
4186 \sec
4187
4188 ‘\sin’
4189 \sin
4190
4191 ‘\sinh’
4192 \sinh
4193
4194 ‘\sup’
4195 sup
4196
4197 ‘\tan’
4198 \tan
4199
4200 ‘\tanh’
4201 \tanh
4202
4203 
4204 File: latex2e-es.info, Node: Acentos Matemáticos, Next: Espacios en Modo Math, Prev: Funciones Matemáticas, Up: Fórmulas Matemáticas
4205
4206 17.4 Acentos Matemáticos
4207 ========================
4208
4209 LaTeX proporciona una variedad de instrucciones para producir letras
4210 acentuadas en matemáticas. Son distintas de los acentos en un texto
4211 normal (*note Acentos::).
4212
4213 ‘\acute’
4214 Acento agudo en modo Math: \acute{x}.
4215
4216 ‘\bar’
4217 Acento barra horizontal (macrón) en modo Math: \bar{x}.
4218
4219 ‘\breve’
4220 Acento breve en modo Math: \breve{x}.
4221
4222 ‘\check’
4223 Acento de verificación háček en modo Math: \check{x}.
4224
4225 ‘\ddot’
4226 Acento diéresis en modo Math: \ddot{x}.
4227
4228 ‘\dot’
4229 Acento punto superior en modo Math: \dot{x}.
4230
4231 ‘\grave’
4232 Acento grave en modo Math: \grave{x}.
4233
4234 ‘\hat’
4235 Acento circunflejo en modo Math: \hat{x}.
4236
4237 ‘\imath’
4238 i sin punto en modo Math.
4239
4240 ‘\jmath’
4241 j sin punto en modo Math.
4242
4243 ‘\tilde’
4244 Acento tilde en modo Math: \tilde{x}.
4245
4246 ‘\vec’
4247 Símbolo de vector en modo Math: \vec{x}.
4248
4249 ‘\widehat’
4250 Acento circunflejo amplio en modo Math: \widehat{x+y}.
4251
4252 ‘\widetilde’
4253 Acento tilde amplia en modo Math: \widetilde{x+y}.
4254
4255 
4256 File: latex2e-es.info, Node: Espacios en Modo Math, Next: Miscelánea Math, Prev: Acentos Matemáticos, Up: Fórmulas Matemáticas
4257
4258 17.5 Espacios en Modo Math
4259 ==========================
4260
4261 En un entorno ‘math’, LaTeX ignora los espacios que usted escriba y
4262 coloca espacios de acuerdo a las reglas normales para texto matemático.
4263 Si desea un espaciado diferente, LaTeX proporciona las siguientes
4264 instrucciones para su uso en modo matemático:
4265
4266 ‘\;’
4267 Un espacio de grosor (5\over18\,cuádruple).
4268 ‘\:’
4269 ‘\>’
4270 Ambos producen un espacio medio (2\over9\,cuádruple).
4271 ‘\,’
4272 Un espacio fino (1\over6\,cuádruple); no se limita a modo
4273 matemático.
4274 ‘\!’
4275 Un espacio fino negativo (-{1\over6}\,cuádruple).
4276
4277 
4278 File: latex2e-es.info, Node: Miscelánea Math, Prev: Espacios en Modo Math, Up: Fórmulas Matemáticas
4279
4280 17.6 Miscelánea Math
4281 ====================
4282
4283 ‘\*’
4284 Un símbolo de multiplicación “discrecional”, en el que se permiten
4285 saltos de línea.
4286
4287 ‘\cdots’
4288 Puntos suspensivos horizontales con los puntos elevados al centro
4289 de la línea.
4290
4291 ‘\ddots’
4292 Puntos suspensivos en diagonal: \ddots.
4293
4294 ‘\frac{num}{den}’
4295 Produce la fracción ‘num’ dividida entre ‘den’.
4296
4297 ‘\left DELIMITADOR1 ... \right DELIMITADOR2’
4298 Los dos delimitadores no necesitan coincidir; ‘.’ actúa como un
4299 delimitador nulo, sin producir salida. Los delimitadores son del
4300 tamaño de acuerdo a las matemáticas en el medio. Ejemplo: ‘\left(
4301 \sum_i=1^10 a_i \right]’.
4302
4303 ‘\overbrace{TEXTO}’
4304 Genera un par de TEXTO más. Por ejemplo, \overbrace{x+\cdots+x}^{k
4305 \rm\;veces}.
4306
4307 ‘\overline{TEXTO}’
4308 Genera una línea horizontal sobre TEXO. Por ejemplo,
4309 \overline{x+y}.
4310
4311 ‘\sqrt[RAÍZ]{argumento}’
4312 Produce la representación de la raíz cuadrada de ARGUMENTO. El
4313 argumento opcional RAÍZ determina qué raíz producir. Por ejemplo,
4314 la raíz cúbica de ‘x+y’ se escribe como ‘$\sqrt[3]{x+y}$’.
4315
4316 ‘\stackrel{TEXTO}{RELACIÓN}’
4317 Coloca el TEXTO sobre la RELACIÓN.
4318
4319 Por ejemplo, ‘\stackrel{f}{\longrightarrow}’.
4320
4321 ‘\underbrace{matemáticas}’
4322 Genera MATEMÁTICAS con una llave por debajo.
4323
4324 ‘\underline{text}’
4325 Provoca que se subraye el TEXTO, el cual bien puede estar en modo
4326 math o no. La línea siempre está por debajo del texto, teniendo en
4327 cuenta los descendientes.
4328
4329 ‘\vdots’
4330 Produce puntos suspensivos verticales.
4331
4332 
4333 File: latex2e-es.info, Node: Modos, Next: Estilos de Página, Prev: Fórmulas Matemáticas, Up: Top
4334
4335 18 Modos
4336 ********
4337
4338 Cuando LaTeX está procesando el texto fuente, este siempre está en uno
4339 de tres modos:
4340
4341 • Modo Párrafo
4342 • Modo Math
4343 • Modo de Izquierda a derecha (Left-to-Right), llamado modo LR para
4344 abreviar
4345
4346 LaTeX cambia el modo sólo cuando sube o baja una escala a un
4347 diferente nivel, aunque no todos los cambios de nivel producen cambios
4348 de modo. Los cambios de modo sólo se producen al entrar o salir de un
4349 entorno, o cuando LaTeX está procesando el argumento de determinadas
4350 instrucciones que producen texto.
4351
4352 El “modo Párrafo” es el más común; es en el que LaTeX está cuando
4353 procesa texto ordinario. En ese modo, LaTeX rompe el texto en líneas y
4354 separa líneas en páginas. LaTeX está en “modo math” cuando está
4355 generando fórmulas matemáticas. En “modo LR”, como en modo párrafo,
4356 LaTeX considera que la salida que produce es una cadena de palabras con
4357 espacios entre ellas. Sin embargo, a diferencia del modo párrafo, LaTeX
4358 sigue yendo de izquierda a derecha; nunca inicia una nueva línea en modo
4359 LR. Incluso si usted pone un centenar de palabras en una ‘\mbox’, LaTeX
4360 mantendrá la composición de izquierda a derecha dentro de una caja
4361 única, y luego se quejará porque la caja resultante fue demasiado grande
4362 para caber en la línea.
4363
4364 LaTeX está en modo LR cuando comienza a hacer una caja con una
4365 instrucción ‘\mbox’. Usted puede conseguir introducirse en un modo
4366 diferente dentro de la caja —por ejemplo, usted puede hacerlo entrar en
4367 el modo matemático para poner una fórmula en la caja. También hay
4368 varias instrucciones productoras de texto y entornos para hacer una caja
4369 que ponga a LaTeX en el modo de párrafo. La caja hecha por medio de una
4370 de estas instrucciones o entornos se llama ‘parbox’. Cuando LaTeX está
4371 en el modo de párrafo mientras que hace una caja, se dice que está en
4372 “modo interno de párrafo”. Su modo de párrafo normal, que se inicia
4373 fuera de él, se llama el “modo de párrafo externo”.
4374
4375 
4376 File: latex2e-es.info, Node: Estilos de Página, Next: Espacios, Prev: Modos, Up: Top
4377
4378 19 Estilos de Página
4379 ********************
4380
4381 La instrucción ‘\documentclass’ determina el tamaño y posición de las
4382 cabeceras y pies de página. El estilo de página determina lo que sucede
4383 en ellos.
4384
4385 * Menu:
4386
4387 * \maketitle:: Genera una página de título.
4388 * \pagenumbering:: Fija el estilo utilizado para los números de página.
4389 * \pagestyle:: Cambia el estilo de las cabeceras/pies de página.
4390 * \thispagestyle:: Cambiar el estilo de las cabeceras/pies de página para esa página.
4391
4392 
4393 File: latex2e-es.info, Node: \maketitle, Next: \pagenumbering, Up: Estilos de Página
4394
4395 19.1 ‘\maketitle’
4396 =================
4397
4398 La instrucción ‘\maketitle’ genera un título en una página independiente
4399 — excepto en la clase ‘article’, donde se coloca el título en la parte
4400 superior de la primera página. La información utilizada para producir
4401 el título se obtiene de las siguientes declaraciones:
4402
4403 ‘\author{NOMBRE \and NOMBRE2}’
4404 La instrucción ‘\author’ declara los autor(es) del documento, donde
4405 el argumento es una lista de autores separados por instrucciones
4406 ‘\and’. Use ‘\\’ para separar líneas con una única entrada de
4407 autor —por ejemplo, para proporcionar las entidades de autor o
4408 dirección.
4409
4410 ‘\date{TEXTO}’
4411 La instrucción ‘\date’ declara el TEXTO para ser la fecha del
4412 documento. Sin la instrucción ‘\date’, se utiliza la fecha actual
4413 (*note \today::).
4414
4415 ‘\thanks{TEXTO}’
4416 La instrucción ‘\thanks’ produce un pie de página (‘\footnote’)
4417 para el título, normalmente utilizada para reconocimiento de
4418 créditos.
4419
4420 ‘\title{TEXTO}’
4421 La instrucción ‘\title’ declara TEXTO para ser el título del
4422 documento. Use ‘\\’ para forzar un salto de línea, de la manera
4423 usual.
4424
4425 
4426 File: latex2e-es.info, Node: \pagenumbering, Next: \pagestyle, Prev: \maketitle, Up: Estilos de Página
4427
4428 19.2 ‘\pagenumbering’
4429 =====================
4430
4431 Sinopsis:
4432
4433 \pagenumbering{ESTILO}
4434
4435 Especifica el estilo de los números de página, de acuerdo a ESTILO.
4436 ‘\pagenumbering’ tambien reinicializa le numero de pagína a 1. Los
4437 valores de ESTILO que se pueden utilizar son por ejemplo::
4438
4439 ‘arabic’
4440 números arábigos
4441 ‘roman’
4442 números romanos en minúscula
4443 ‘Roman’
4444 numeros romanos en mayúscula
4445 ‘alph’
4446 letras en minúscula
4447 ‘Alph’
4448 letras en mayúscula
4449
4450 
4451 File: latex2e-es.info, Node: \pagestyle, Next: \thispagestyle, Prev: \pagenumbering, Up: Estilos de Página
4452
4453 19.3 ‘\pagestyle’
4454 =================
4455
4456 Sinopsis:
4457
4458 \pagestyle{ESTILO}
4459
4460 La instrucción ‘\pagestyle’ especifica como se componen
4461 tipográficamente las cabeceras y pies de página a partir de la página
4462 actual. Valores para ESTILO:
4463
4464 ‘plain’
4465 Únicamente un número de página sencillo.
4466
4467 ‘empty’
4468 Cabeceras y pies de página vacíos, por ejemplo, sin números de
4469 página.
4470
4471 ‘headings’
4472 Coloca encabezados en cada página. El estilo de documento
4473 especifica lo que sucede en las cabeceras.
4474
4475 ‘myheadings’
4476 Cabeceras personalizadas, especificadas via las instrucciones
4477 ‘\markboth’ o ‘\markright’.
4478
4479 Aquí están las descripciones de ‘\markboth’ y ‘\markright’:
4480
4481 ‘\markboth{IZQUIERDA}{DERECHA}’
4482 Establece ambas cabeceras izquierda y derecha. Una “cabecera a
4483 mano izquierda” (IZQUIERDA) es generada por la última instrucción
4484 ‘\markboth’ antes del final de la página, mientras que una
4485 “cabecera a mano derecha” (DERECHA) es generada por la primera
4486 ‘\markboth’ o ‘\markright’ que venga en la página si la hay, de
4487 otra manera por la última antes de la página.
4488
4489 ‘\markright{DERECHA}’
4490 Establece la cabecera de la derecha, dejando la cabecera de la
4491 izquierda sin cambios.
4492
4493 
4494 File: latex2e-es.info, Node: \thispagestyle, Prev: \pagestyle, Up: Estilos de Página
4495
4496 19.4 ‘\thispagestyle{ESTILO}’
4497 =============================
4498
4499 La instrucción ‘\thispagestyle’ trabaja de la misma manera que la
4500 instrucción ‘\pagestyle’ (vea la sección previa) excepto que esta
4501 únicamente cambia el ESTILO de la página actual.
4502
4503 
4504 File: latex2e-es.info, Node: Espacios, Next: Cajas, Prev: Estilos de Página, Up: Top
4505
4506 20 Espacios
4507 ***********
4508
4509 LaTeX tiene muchas formas de producir espacios en blanco (o llenos).
4510
4511 Otra instrucción que produce espacios es ‘\’ para producir un espacio
4512 “fino” (por lo general 1/6cuadrático). Se puede utilizar en modo texto,
4513 pero más a menudo es útil en modo matemático (*note Espacios en Modo
4514 Math::).
4515
4516 * Menu:
4517
4518 Espacio horizontal
4519 * \hspace:: Espacio horizontal fijo.
4520 * \hfill:: Espacio horizontal extensible.
4521 * \SPACE:: Espacio normal entre palabras.
4522 * \AT:: Finalizando una frase.
4523 * \thinspace:: Una sexta parte de una em.
4524 * \/:: Corrección cursiva por caracteres.
4525 * \hrulefill:: Regla horizontal extensible.
4526 * \dotfill:: Puntos horizontales extensibles.
4527
4528 Espacio Vertical
4529 * \addvspace:: Añadiendo espacio vertical arbitrario si es necesario.
4530 * \bigskip \medskip \smallskip:: Espacio vertical fijo.
4531 * \vfill:: Espacio vertical infinitamente extensible.
4532 * \vspace:: Añadiendo espacio vertical arbitrario.
4533
4534 
4535 File: latex2e-es.info, Node: \hspace, Next: \hfill, Up: Espacios
4536
4537 20.1 ‘\hspace’
4538 ==============
4539
4540 Sinopsis:
4541
4542 \hspace[*]{LONGITUD}
4543
4544 La instrucción ‘\hspace’ añade espacio horizontal. El argumento
4545 LENGTH se puede expresar en cualquier término que LaTeX entienda:
4546 puntos, pulgadas, etc. Esta es la longitud a preservar. Usted puede
4547 agregar tanto espacios negativos como positivos con una instrucción
4548 ‘\hspace’; agregar espacio negativo es como espacio hacia atrás.
4549
4550 LaTeX normalmente elimina el espacio horizontal que viene al
4551 principio o al final de una línea. Para preservar este espacio, use la
4552 forma opcional con ‘*’.
4553
4554 
4555 File: latex2e-es.info, Node: \hfill, Next: \SPACE, Prev: \hspace, Up: Espacios
4556
4557 20.2 ‘\hfill’
4558 =============
4559
4560 La instrucción ‘\hfill’ produce un “relleno de longitud” que no tiene
4561 espacio natural sino que se puede extender o reducir en sentido
4562 horizontal en la medida necesaria.
4563
4564 El parámetro ‘\fill’ es la misma longitud a rellenar (técnicamente,
4565 el valor a agregar ‘0pt plus1fill’); es decir, ‘\hspace\fill’ es
4566 equivalente a ‘\hfill’.
4567
4568 
4569 File: latex2e-es.info, Node: \SPACE, Next: \AT, Prev: \hfill, Up: Espacios
4570
4571 20.3 ‘\SPACE’
4572 =============
4573
4574 La instrucción ‘\ ’ (space) produce un espacio entre palabras normal.
4575 Es útil después de signos de puntuación que no deben terminar una
4576 oración. Por ejemplo, ‘Knuth's article in Proc.\ Amer.\ Math\. Soc.\ es
4577 fundamental’. Esta también se suele utilizar después de secuencias de
4578 control, como en ‘\TeX\ es un sistema agradable’.
4579
4580 En circunstancias normales, ‘\’<tab> y ‘\’<newline> son equivalentes
4581 a ‘\ ’.
4582
4583 
4584 File: latex2e-es.info, Node: \AT, Next: \thinspace, Prev: \SPACE, Up: Espacios
4585
4586 20.4 ‘\@’
4587 =========
4588
4589 La instrucción ‘\@’ hace que el siguiente carácter de puntuación final
4590 una declaración incluso si normalmente no es así. Esto se suele
4591 utilizar después de una letra mayúscula. Aquí están lado a lado
4592 ejemplos con y sin ‘\@’:
4593
4594 ... en C\@. Pascal, aunque ...
4595 ... en C. Pascal, aunque ...
4596
4597 produce
4598
4599 ... en C. Pascal, aunque ... ... en C. Pascal, aunque ...
4600
4601 
4602 File: latex2e-es.info, Node: \thinspace, Next: \/, Prev: \AT, Up: Espacios
4603
4604 20.5 ‘\thinspace’
4605 =================
4606
4607 ‘\thinspace’ produce un espacio inviolable e inextensible que es de un
4608 1/6 de em. Este es el espacio adecuado para su uso en citas anidadas,
4609 como en ’”.
4610
4611 
4612 File: latex2e-es.info, Node: \/, Next: \hrulefill, Prev: \thinspace, Up: Espacios
4613
4614 20.6 ‘\/’
4615 =========
4616
4617 La instrucción ‘\/’ produce una “corrección en cursiva”. Este es un
4618 pequeño espacio definido por el diseñador de tipografías para un
4619 carácter determinado, para evitar chocar con el carácter que lo sigue.
4620 El carácter en cursiva f típicamente tiene un valor de corrección en
4621 cursiva grande.
4622
4623 Si el siguiente carácter es un punto o una coma, no es necesario
4624 insertar una corrección en cursiva, dado que estos símbolos tienen una
4625 puntuación de muy poca altura. Sin embargo, con punto y coma o dos
4626 puntos, así como letras normales, puede ayudar. Compare f: f; (en la
4627 salida TeX, las ‘f’s están separadas correctamente) con f: f;.
4628
4629 A pesar del nombre, los caracteres latinos también pueden tener una
4630 corrección en cursiva. Compare pdfTeX (en la TeX salida, hay un pequeño
4631 espacio después de la ‘f’) con pdfTeX.
4632
4633 
4634 File: latex2e-es.info, Node: \hrulefill, Next: \dotfill, Prev: \/, Up: Espacios
4635
4636 20.7 ‘\hrulefill’
4637 =================
4638
4639 La instrucción ‘\hrulefill’ produce un “relleno de longitud” el cual se
4640 puede estrechar o estirar horizontalmente. Este se llenará con una
4641 regla horizontal.
4642
4643 
4644 File: latex2e-es.info, Node: \dotfill, Next: \addvspace, Prev: \hrulefill, Up: Espacios
4645
4646 20.8 ‘\dotfill’
4647 ===============
4648
4649 La instrucción ‘\dotfill’ produce un “relleno de longitud” la cual se
4650 rellena con puntos en lugar de sólo espacios en blanco.
4651
4652 
4653 File: latex2e-es.info, Node: \addvspace, Next: \bigskip \medskip \smallskip, Prev: \dotfill, Up: Espacios
4654
4655 20.9 ‘\addvspace’
4656 =================
4657
4658 ‘\addvspace{longitud}’
4659
4660 La instrucción ‘\addvspace’ normalmente añade un espacio vertical de
4661 altura longitud. Sin embargo, si el espacio vertical ya se ha añadido
4662 al mismo punto en la salida por medio de una instrucción ‘\addvspace’
4663 anterior, esta instrucción no añade más espacio que el necesario para
4664 hacer que la longitud natural del espacio vertical total equivalente a
4665 ‘longitud’.
4666
4667 
4668 File: latex2e-es.info, Node: \bigskip \medskip \smallskip, Next: \vfill, Prev: \addvspace, Up: Espacios
4669
4670 20.10 ‘\bigskip \medskip \smallskip’
4671 ====================================
4672
4673 Estas instrucciones producen una determinada cantidad de espacio.
4674
4675 ‘\bigskip’
4676 Al igual que ‘\vspace{bigskipamount}’, normalmente alrededor de un
4677 espacio de línea (con estirar y encoger).
4678
4679 ‘\medskip’
4680 Al igual que ‘\vspace{medskipamount}’, normalmente cerca de la
4681 mitad del espacio de una línea (con estirar y encoger).
4682
4683 ‘\smallskip’
4684 Al igual que ‘\vspace{smallskipamount}’, normalmente alrededor de
4685 un cuarto del espacio de una línea (con estirar y encoger).
4686
4687 Los parámetros ‘\...cantidad’ están determinados por la clase de
4688 documento.
4689
4690 
4691 File: latex2e-es.info, Node: \vfill, Next: \vspace, Prev: \bigskip \medskip \smallskip, Up: Espacios
4692
4693 20.11 ‘\vfill’
4694 ==============
4695
4696 La instrucción ‘\vfill’ produce un relleno de longitud (pegado) el cual
4697 se puede reducir y estirar verticalmente tanto como sea necesario. Este
4698 es equivalente a ‘\vspace{\fill}’ (*note \hfill::).
4699
4700 
4701 File: latex2e-es.info, Node: \vspace, Prev: \vfill, Up: Espacios
4702
4703 20.12 ‘\vspace[*]{LONGITUD}’
4704 ============================
4705
4706 Sinopsis:
4707
4708 \vspace[*]{LONGITUD}
4709
4710 La instrucción ‘\vspace’ añade el espacio vertical LENGTH, es decir,
4711 un relleno de longitud. LONGITUD puede ser positivo o negativo.
4712
4713 Normalmente, LaTeX remueve el espacio vertical añadido por ‘\vspace’
4714 en la parte superior o inferior de una página. Con el argumento
4715 opcional ‘*’, no se elimina el espacio.
4716
4717 
4718 File: latex2e-es.info, Node: Cajas, Next: Inserciones Especiales, Prev: Espacios, Up: Top
4719
4720 21 Cajas
4721 ********
4722
4723 Todos los parámetros de longitud predeterminados (*note Longitudes
4724 Predeterminadas::) se pueden utilizar en los argumentos de las
4725 instrucciones que generan cajas.
4726
4727 * Menu:
4728
4729 * \mbox:: Cajas horizontales.
4730 * \fbox y \framebox:: Coloca un marco alrededor de una caja.
4731 * lrbox:: Un entorno como ‘\sbox’.
4732 * \makebox:: Caja, de posición ajustable.
4733 * \parbox:: Caja con texto en modo párrafo.
4734 * \raisebox:: Sube o baja el texto.
4735 * \savebox:: Al igual que ‘\makebox’, pero guarda el texto para utilizarlo posteriormente.
4736 * \sbox:: Igual que ‘\mbox’, pero guarda el texto para utilizarlo posteriormente.
4737 * \usebox:: Imprime texto guardado.
4738
4739 
4740 File: latex2e-es.info, Node: \mbox, Next: \fbox y \framebox, Up: Cajas
4741
4742 21.1 ‘\mbox{TEXTO}’
4743 ===================
4744
4745 La instrucción ‘\mbox’ crea una caja lo suficientemente ancha para
4746 contener el texto creado por sus argumentos. El TEXTO no se separa en
4747 líneas, por lo tanto este se puede utilizar para prevenir la separación
4748 silábica.
4749
4750 
4751 File: latex2e-es.info, Node: \fbox y \framebox, Next: lrbox, Prev: \mbox, Up: Cajas
4752
4753 21.2 ‘\fbox’ y ‘\framebox’
4754 ==========================
4755
4756 Sinopsis:
4757
4758 \fbox{TEXTO}
4759 \framebox[ANCHO][POSICIÓN]{TEXTO}
4760
4761 Las instrucciones ‘\fbox’ y ‘\framebox’ son como ‘\mbox’, excepto que
4762 estas ponen un marco al rededor del exterior de la caja que se está
4763 creando.
4764
4765 Además, la instrucción ‘\framebox’ permite especificar explícitamente
4766 la anchura de la caja con el argumento opcional WIDTH (una dimensión), y
4767 la posiciona con el argumento opcional POSICIÓN.
4768
4769 Ambas instrucciones producen una regla de espesor ‘\fboxrule’
4770 (predeterminado a ‘.4pt’), y dejan un espacio de ‘\fboxsep’
4771 (predeterminado a ‘3pt’) entre la regla y el contenido de la caja.
4772
4773 *Note \framebox (picture)::, para la instrucción ‘\framebox’ en el
4774 entorno ‘picture’.
4775
4776 
4777 File: latex2e-es.info, Node: lrbox, Next: \makebox, Prev: \fbox y \framebox, Up: Cajas
4778
4779 21.3 ‘lrbox’
4780 ============
4781
4782 ‘\begin{lrbox}{instrucción} texto \end{lrbox}’
4783
4784 Esta es la forma de entorno de ‘\sbox’.
4785
4786 El texto dentro del entorno se guarda en la caja ‘instrucción’, misma
4787 que se debe haber declarado con ‘\newsavebox’.
4788
4789 
4790 File: latex2e-es.info, Node: \makebox, Next: \parbox, Prev: lrbox, Up: Cajas
4791
4792 21.4 ‘\makebox’
4793 ===============
4794
4795 Sinopsis:
4796
4797 \makebox[ANCHO][POSICIÓN]{TEXTO}
4798
4799 La instrucción ‘\makebox’ crea una caja lo suficientemente ancha para
4800 contener el TEXTO especificado. La anchura de la caja es especificada
4801 por el argumento opcional ANCHO. La posición del texto dentro de la
4802 caja está determinada por el argumento opcional POSICIÓN, el cual puede
4803 tomar los siguientes valores:
4804
4805 ‘c’
4806 Centrado (predeterminado).
4807 ‘l’
4808 Alineado a la izquierda
4809 ‘r’
4810 Alineado a la derecha
4811 ‘s’
4812 Alineado (justificado) a través de ANCHO; TEXTO debe contener
4813 espacio elástico para que esto funcione.
4814
4815 ‘\makebox’ también se utiliza en el entorno picture *note \makebox
4816 (picture)::.
4817
4818 
4819 File: latex2e-es.info, Node: \parbox, Next: \raisebox, Prev: \makebox, Up: Cajas
4820
4821 21.5 ‘\parbox’
4822 ==============
4823
4824 Sinopsis:
4825
4826 \parbox[POSICIÓN][ALTO][POS-INTERNA]{ANCHO}{TEXTO}
4827
4828 La instrucción ‘\parbox’ produce una caja cuyo contenido es creado en
4829 modo ‘paragraph’. Se debe utilizar para hacer una caja de pequeñas
4830 piezas de texto, sin nada lujoso en el interior. En particular, no debe
4831 utilizar ningún entorno que genere párrafos dentro de un argumento
4832 ‘\parbox’. Para grandes piezas de texto, incluyendo aquellas que
4833 contienen un entorno que genera párrafos, debe usar un entorno
4834 ‘minipágina’ (*note minipage::).
4835
4836 ‘\parbox’ tiene dos argumentos obligatorios:
4837
4838 ANCHO
4839 la anchura de parbox;
4840 TEXTO
4841 El texto que va dentro de la parbox.
4842
4843 El argumento opcional POSICIÓN le permite alinear la línea en la
4844 parte superior o inferior de parbox con la línea base del texto que lo
4845 rodea (de manera predeterminada es superior).
4846
4847 El argumento opcional ALTO reemplaza la altura natural de la caja.
4848
4849 Al argumento POS-INTERIOR controla la ubicación del texto dentro de
4850 la caja de la siguiente manera; Si no se especifica, se utiliza
4851 POSICIÓN.
4852
4853 ‘t’
4854 El texto es colocado en la parte superior de la caja.
4855 ‘c’
4856 El texto se coloca al centro de la caja.
4857 ‘b’
4858 El texto se coloca en la parte inferior de la caja.
4859 ‘s’
4860 Se extiende verticalmente; el texto debe contener espacio vertical
4861 extensible para que esto funcione.
4862
4863 
4864 File: latex2e-es.info, Node: \raisebox, Next: \savebox, Prev: \parbox, Up: Cajas
4865
4866 21.6 ‘\raisebox’
4867 ================
4868
4869 Sinopsis:
4870
4871 \raisebox{distancia}[ALTO][PROFUNDIDAD]{texto}
4872
4873 La instrucción ‘\raisebox’ aumenta o disminuye el TEXTO. El primer
4874 argumento obligatorio especifica a qué altura se va a levantar (o bajar
4875 si la cantidad es negativa) el TEXTO. El TEXTO mismo es procesado en
4876 modo LR.
4877
4878 Los argumentos opcionales ALTO y PROFUNDIDAD son dimensiones. Si se
4879 especifican, LaTeX trata a TEXTO como una ampliación de una distancia
4880 determinada sobre la línea base (alto) o bajo (profundidad), omitiendo
4881 su altura y profundidad natural.
4882
4883 
4884 File: latex2e-es.info, Node: \savebox, Next: \sbox, Prev: \raisebox, Up: Cajas
4885
4886 21.7 ‘\savebox’
4887 ===============
4888
4889 Sinopsis:
4890
4891 \savebox{\INSTRUCCIÓN-CAJA}[ANCHO][POSICIÓN]{TEXTO}
4892
4893 Esta instrucción fija la tipografía de TEXTO en una caja al igual que
4894 ‘\makebox’ (*note \makebox::), excepto que el lugar de imprimir la caja
4895 resultante, esta la guarda en la caja etiquetada \INSTRUCCIÓN-CAJA, que
4896 se debe haber declarado con ‘\newsavebox’ (*note \newsavebox::).
4897
4898 
4899 File: latex2e-es.info, Node: \sbox, Next: \usebox, Prev: \savebox, Up: Cajas
4900
4901 21.8 ‘\sbox{\INSTRUCCIÓN-CAJA}{TEXTO}’
4902 ======================================
4903
4904 Sinopsis:
4905
4906 \sbox{\INSTRUCCIÓN-CAJA}{TEXTO}
4907
4908 ‘\sbox’ escribe el TEXTO en una caja tal como ‘\mbox’ (*note \mbox::)
4909 excepto que en lugar de incluir la caja resultante en la salida normal,
4910 esta la guarda en la caja etiquetada \INSTRUCCIÓN-CAJA.
4911 \INSTRUCCIÓN-CAJA se debió declarar previamente con ‘\newsavebox’ (*note
4912 \newsavebox::).
4913
4914 
4915 File: latex2e-es.info, Node: \usebox, Prev: \sbox, Up: Cajas
4916
4917 21.9 ‘\usebox{\INSTRUCCIÓN-CAJA}’
4918 =================================
4919
4920 Sinopsis:
4921
4922 \usebox{\INSTRUCCIÓN-CAJA}
4923
4924 ‘\usebox’ produce la caja guardada más recientemente en el depósito
4925 \INSTRUCCIÓN-CAJA por una instrucción ‘\savebox’ (*note \savebox::).
4926
4927 
4928 File: latex2e-es.info, Node: Inserciones Especiales, Next: Dividiendo la Entrada, Prev: Cajas, Up: Top
4929
4930 22 Inserciones Especiales
4931 *************************
4932
4933 LaTeX proporciona instrucciones para insertar caracteres que tienen un
4934 significado especial que no corresponde a caracteres simples que usted
4935 puede escribir.
4936
4937 * Menu:
4938
4939 * Caracteres Reservados:: Insertando # $ % & ~ _ ^ \ { }
4940 * Símbolos de Texto:: Insertando en el texto otros símbolos distintos a letras.
4941 * Acentos:: Insertando acentos.
4942 * Caracteres no Ingleses:: Insertando otros caracteres no Ingleses.
4943 * \rule:: Insertando líneas y rectángulos.
4944 * \today:: Insertando la fecha de hoy.
4945
4946 
4947 File: latex2e-es.info, Node: Caracteres Reservados, Next: Símbolos de Texto, Up: Inserciones Especiales
4948
4949 22.1 Caracteres Reservados
4950 ==========================
4951
4952 Los siguientes caracteres desempeñan un papel especial en LaTeX y se
4953 llaman “caracteres reservados” o “caracteres especiales”.
4954
4955 # $ % & ~ _ ^ \ { }
4956
4957 Siempre que escriba en su archivo uno de estos caracteres, LaTeX debe
4958 hacer algo especial. Si simplemente desea imprimir el carácter en sí
4959 mismo, incluya un carácter ‘\’ anteponiéndolo a este. Por ejemplo, ‘\$’
4960 debe producir ‘$’ en su salida.
4961
4962 Una excepción a esta regla es la ‘\’ misma, debido a que ‘\’ tiene su
4963 propio significado especial (dependiente del contexto). Una \ romana es
4964 producida al escribir ‘$\backslash$’ en su archivo, y una ‘\’ de máquina
4965 de escribir es producida usando ‘\’ en una instrucción verbatim (*note
4966 verbatim::).
4967
4968 Además, ‘\~’ y ‘\^’ colocan acentos tilde y circunflejo sobre la
4969 siguiente letra, como en õ y ô (*note Acentos::); Para obtener una ‘~’ o
4970 ‘^’ independiente, usted puede utilizar una instrucción verbatim.
4971
4972 Por último, puede acceder a cualquier carácter del tipo de letra
4973 actual una vez que sepa su número utilizando la instrucción ‘\symbol’.
4974 Por ejemplo, el carácter de espacio visibles utilizada en la instrucción
4975 ‘\verb*’ tiene el código decimal 32, por lo tanto se puede escribir como
4976 ‘\symbol{32}’.
4977
4978 También puede especificar números octales con ‘'’ o números
4979 hexadecimales con ‘"’, por lo que el ejemplo anterior también se podría
4980 escribir como ‘\symbol{'40}’ o ‘\symbol{"20}’.
4981
4982 
4983 File: latex2e-es.info, Node: Símbolos de Texto, Next: Acentos, Prev: Caracteres Reservados, Up: Inserciones Especiales
4984
4985 22.2 Símbolos de Texto
4986 ======================
4987
4988 LaTeX proporciona instrucciones para generar una serie símbolos
4989 distintos de letras, en el texto. Algunos de estos, especialmente los
4990 más oscuros, no están disponibles en OT1; posiblemente tenga que cargar
4991 el paquete ‘textcomp’.
4992
4993 ‘\copyright’
4994 ‘\textcopyright’
4995 El símbolo de copyright, ©.
4996
4997 ‘\dag’
4998 El símbolo daga (en texto).
4999
5000 ‘\ddag’
5001 El símbolo doble daga (en texto).
5002
5003 ‘\LaTeX’
5004 El logotipo de LaTeX.
5005
5006 ‘\LaTeXe’
5007 El logotypo de LaTeX2e.
5008
5009 ‘\guillemotleft («)’
5010 ‘\guillemotright (»)’
5011 ‘\guilsinglleft (‹)’
5012 ‘\guilsinglright (›)’
5013 Comillas tipográficas angulares dobles y simples, utilizadas
5014 comúnmente en Francés: «, », ‹, ›.
5015
5016 ‘\ldots’
5017 ‘\dots’
5018 ‘\textellipsis’
5019 Puntos suspensivos (tres puntos en la línea base): ‘...’. ‘\ldots’
5020 y ‘\dots’ también trabajan en modo math.
5021
5022 ‘\lq’
5023 Comilla izquierda (de apertura): ‘.
5024
5025 ‘\P’
5026 ‘\textparagraph’
5027 Signo de párrafo (antígrafo).
5028
5029 ‘\pounds’
5030 ‘\textsterling’
5031 Libras esterlinas en Inglés: £.
5032
5033 ‘\quotedblbase („)’
5034 ‘\quotesinglbase (‚)’
5035 Simple y dobles comillas en la línea base: „ y ‚.
5036
5037 ‘\rq’
5038 Comilla derecha (de cierre): ’.
5039
5040 ‘\S’
5041 Símbolo de sección.
5042
5043 ‘\TeX’
5044 El logotipo de TeX.
5045
5046 ‘\textasciicircum’
5047 Circunflejo ASCII: ^.
5048
5049 ‘\textasciitilde’
5050 Tilde ASCII: ~.
5051
5052 ‘\textasteriskcentered’
5053 Asterisco centrado: *.
5054
5055 ‘\textbackslash’
5056 Barra inversa: \.
5057
5058 ‘\textbar’
5059 Barra Vertical: |.
5060
5061 ‘\textbardbl’
5062 Doble barra vertical.
5063
5064 ‘\textbigcircle’
5065 Símbolo círculo grande.
5066
5067 ‘\textbraceleft’
5068 Llave izquierda: {.
5069
5070 ‘\textbraceright’
5071 Llave derecha: }.
5072
5073 ‘\textbullet’
5074 Bala: •.
5075
5076 ‘\textcircled{LETRA}’
5077 LETRA en un círculo, como en ®.
5078
5079 ‘\textcompwordmark’
5080 ‘\textcapitalwordmark’
5081 ‘\textascenderwordmark’
5082 Marca de palabra compuesta (invisible). La forma ‘\textcapital...’
5083 tiene la tapa del tipo de letra, mientras que la forma
5084 ‘\textascender...’ tiene el ascender superior.
5085
5086 ‘\textdagger’
5087 Daga: \dag.
5088
5089 ‘\textdaggerdbl’
5090 Daga doble: \ddag.
5091
5092 ‘\textdollar (o ‘\$’)’
5093 Signo de Dólar: $.
5094
5095 ‘\textemdash (o ‘---’)’
5096 Em-dash: — (para puntuación).
5097
5098 ‘\textendash (o ‘--’)’
5099 En-dash: — (para rangos).
5100
5101 ‘\texteuro’
5102 El Símbolo del Euro: €.
5103
5104 ‘\textexclamdown (o ‘!`’)’
5105 Signo de exclamación inicial: ¡.
5106
5107 ‘\textgreater’
5108 Mayor que: >.
5109
5110 ‘\textless’
5111 Menor que: <.
5112
5113 ‘\textleftarrow’
5114 Flecha izquierda.
5115
5116 ‘\textordfeminine’
5117 ‘\textordmasculine’
5118 Símbolos ordinales femenino y masculino: ª, º.
5119
5120 ‘\textordfeminine’
5121 Símbolo ordinal femenino: ª.
5122
5123 ‘\textperiodcentered’
5124 Punto centrado: ·.
5125
5126 ‘\textquestiondown (o ‘?`’)’
5127 Signo de interrogación inicial: ¿.
5128
5129 ‘\textquotedblleft (o ‘``’)’
5130 Comillas dobles de apertura: “.
5131
5132 ‘\textquotedblright (o ‘'’)’
5133 Dobles comillas de cierre: ”.
5134
5135 ‘\textquoteleft (o ‘`’)’
5136 Comilla de apertura simple: ‘.
5137
5138 ‘\textquoteright (o ‘'’)’
5139 Comilla de cierre simple: ’.
5140
5141 ‘\textquotestraightbase’
5142 ‘\textquotestraightdblbase’
5143 Líneas rectas simples y dobles en la línea base.
5144
5145 ‘\textregistered’
5146 Símbolo de marca registrada: ®.
5147
5148 ‘\textrightarrow’
5149 Flecha hacia la derecha.
5150
5151 ‘\textthreequartersemdash’
5152 em-dash de “Tres cuartos”, entre en-dash y em-dash.
5153
5154 ‘\texttrademark’
5155 Símbolo de marca comercial: ™.
5156
5157 ‘\texttwelveudash’
5158 Xx 12u-.
5159
5160 ‘\textunderscore’
5161 Subrayado: _.
5162
5163 ‘\textvisiblespace’
5164 Símbolo de espacio visible.
5165
5166 
5167 File: latex2e-es.info, Node: Acentos, Next: Caracteres no Ingleses, Prev: Símbolos de Texto, Up: Inserciones Especiales
5168
5169 22.3 Acentos
5170 ============
5171
5172 LaTeX tiene un amplio apoyo para muchos de los guiones de idiomas del
5173 mundo, a través del paquete ‘babel’ y de apoyo relacionados. Esta
5174 sección no pretende abarcar todas con las que es compatible. Este
5175 simplemente se limita a enumerar las principales instrucciones LaTeX
5176 para crear caracteres acentuados.
5177
5178 Las instrucciones ‘\capital...’ producen formas alternativas para su
5179 uso con letras mayúsculas. Estas no están disponibles con OT1.
5180
5181 ‘\"’
5182 ‘\capitaldieresis’
5183 Produce una diéresis, como en ö.
5184
5185 ‘\'’
5186 ‘\capitalacute’
5187 Produce un acento agudo, como en ó. En el entorno ‘tabbing’,
5188 empuja la columna actual a la derecha de la columna anterior (*note
5189 tabbing::).
5190
5191 ‘\.’
5192 Produce un punto como acento sobre la siguiente, como en ȯ.
5193
5194 ‘\=’
5195 ‘\capitalmacron’
5196 Produce un acento macrón (una barra) sobre el siguiente, como en ō.
5197
5198 ‘\^’
5199 ‘\capitalcircumflex’
5200 Produce un acento circunflejo (sombrero) sobre la siguiente, como
5201 en ô.
5202
5203 ‘\`’
5204 ‘\capitalgrave’
5205 Produce un acento grave sobre la siguiente, como en ò. En el
5206 entorno ‘tabbing’, mueve el siguiente texto hacia el margen derecho
5207 (*note tabbing::).
5208
5209 ‘\~’
5210 ‘\capitaltilde’
5211 Produce una tilde como acento sobre la siguiente, como en ñ.
5212
5213 ‘\b’
5214 Produce una barra como acento debajo de la siguiente, como en o̲.
5215 Vea también ‘\underbar’ a continuación
5216
5217 ‘\c’
5218 ‘\capitalcedilla’
5219 Produce una cedilla como acento sobre la siguiente, como en ç.
5220
5221 ‘\d’
5222 ‘\capitaldotaccent’
5223 Produce un círculo como acento sobre la siguiente, como en ọ.
5224
5225 ‘\H’
5226 ‘\capitalhungarumlaut’
5227 Produce un acento diéresis húngaro sobre la siguiente, como en ő.
5228
5229 ‘\i’
5230 Produce una i sin punto, como en ‘ı’.
5231
5232 ‘\j’
5233 Produce una j sin punto, como en ‘j’.
5234
5235 ‘\k’
5236 ‘\capitalogonek’
5237 Produce una letra con colita, como en ‘ǫ’. No disponible en la
5238 codificación OT1.
5239
5240 ‘\r’
5241 ‘\capitalring’
5242 Produce un anillo como acento, como en ‘o̊’.
5243
5244 ‘\t’
5245 ‘\capitaltie’
5246 ‘\newtie’
5247 ‘\capitalnewtie’
5248 Produce una atadura con el siguiente como acento, como en ‘oo͡’. La
5249 forma ‘\newtie’ está centrada en su caja.
5250
5251 ‘\u’
5252 ‘\capitalbreve’
5253 Produce un acento breve, como en ‘ŏ’.
5254
5255 ‘\underbar’
5256 No es exactamente un acento, este produce una barra en el argumento
5257 texto. El argumento siempre se procesa en modo horizontal. La
5258 barra siempre está en una posición fija en la línea base, por lo
5259 que cruza a través de los trazos descendentes. Vea también
5260 ‘\underline’ en *note Miscelánea Math::. Vea también ‘\b’ aquí
5261 antes
5262
5263 ‘\v’
5264 ‘\capitalcaron’
5265 Produce un acento háček (anticircunflejo, carón), como en ‘ǒ’.
5266
5267 
5268 File: latex2e-es.info, Node: Caracteres no Ingleses, Next: \rule, Prev: Acentos, Up: Inserciones Especiales
5269
5270 22.4 Caracteres no Ingleses
5271 ===========================
5272
5273 Estas son las instrucciones LaTeX básicas para insertar los caracteres
5274 más usados en idiomas distintos del Inglés.
5275
5276 ‘\aa’
5277 ‘\AA’
5278 å y Å.
5279
5280 ‘\ae’
5281 ‘\AE’
5282 æ y Æ.
5283
5284 ‘\dh’
5285 ‘\DH’
5286 Letra eth islandesa: ð y Ð.
5287
5288 ‘\dj’
5289 ‘\DJ’
5290 xxxx
5291
5292 ‘\ij’
5293 ‘\IJ’
5294 ij y IJ (salvo que un poco más juntas que como aparecen aquí).
5295
5296 ‘\l’
5297 ‘\L’
5298 ł y Ł.
5299
5300 ‘\ng’
5301 ‘\NG’
5302 xxxx
5303
5304 ‘\o’
5305 ‘\O’
5306 ø y Ø.
5307
5308 ‘\oe’
5309 ‘\OE’
5310 œ y Œ.
5311
5312 ‘\ss’
5313 ‘\SS’
5314 ß y SS.
5315
5316 ‘\th’
5317 ‘\TH’
5318 Letra espina Islandesa: þ y Þ.
5319
5320 
5321 File: latex2e-es.info, Node: \rule, Next: \today, Prev: Caracteres no Ingleses, Up: Inserciones Especiales
5322
5323 22.5 ‘\rule’
5324 ============
5325
5326 Sinopsis:
5327
5328 \rule[AUMENTAR]{ANCHO}{ESPESOR}
5329
5330 La instrucción ‘\rule’ produce “reglas”, que son, líneas o
5331 rectángulos. Los argumentos son:
5332
5333 AUMENTAR
5334 Qué tanto aumentar la regla (opcional).
5335
5336 ANCHO
5337 La longitud de la regla (obligatorio).
5338
5339 ESPESOR
5340 El espesor de la regla (obligatorio).
5341
5342 
5343 File: latex2e-es.info, Node: \today, Prev: \rule, Up: Inserciones Especiales
5344
5345 22.6 ‘\today’
5346 =============
5347
5348 La instrucción ‘\today’ produce la fecha de hoy, en formato ‘MES DD,
5349 AAAA’; por ejemplo, ‘Julio 04 1976’. Utiliza los contadores
5350 predefinidos ‘\day’, ‘\month’, y ‘\year’ (*note \day \month \year::)
5351 para hacerlo. No se actualiza cuando se ejecuta el programa.
5352
5353 El paquete ‘datetime’, entre otros, puede producir una amplia
5354 variedad de formatos de fecha.
5355
5356 
5357 File: latex2e-es.info, Node: Dividiendo la Entrada, Next: Asuntos de Portada/Contraportada, Prev: Inserciones Especiales, Up: Top
5358
5359 23 Dividiendo la Entrada
5360 ************************
5361
5362 Un documento de gran tamaño requiere una gran cantidad de insumos. En
5363 lugar de poner toda la entrada en un único archivo de gran tamaño, es
5364 más eficiente dividirlo en varios más pequeños. Independientemente del
5365 número de archivos separados que utilice, hay uno que es el archivo
5366 raíz; este es cuyo nombre se escribe cuando se ejecuta LaTeX.
5367
5368 * Menu:
5369
5370 * \include:: Condicionalmente incluye un archivo.
5371 * \includeonly:: Determina qué archivos serán incluidos.
5372 * \input:: Incluiye incondicionalmente un archivo.
5373
5374 
5375 File: latex2e-es.info, Node: \include, Next: \includeonly, Up: Dividiendo la Entrada
5376
5377 23.1 ‘\include’
5378 ===============
5379
5380 Sinopsis:
5381
5382 \include{ARCHIVO}
5383
5384 No hay presente una instrucción ‘\includeonly’, la instrucción
5385 ‘\include’ executa ‘\clearpage’ para iniciar una nueva página (*note
5386 \clearpage::), entonces lee el ARCHIVO, y luego hace otro ‘\clearpage’.
5387
5388 Dada una instrucción ‘\includeonly’, las acciones ‘\include’
5389 únicamente se ejecutan si ARCHIVO está listado como un argumento para
5390 ‘\includeonly’. Consulte la siguiente sección.
5391
5392 La instrucción ‘\include’ no puede aparecer en el preámbulo o en un
5393 archivo leído por otra instrucción ‘\include’.
5394
5395 
5396 File: latex2e-es.info, Node: \includeonly, Next: \input, Prev: \include, Up: Dividiendo la Entrada
5397
5398 23.2 ‘\includeonly’
5399 ===================
5400
5401 Sinopsis:
5402
5403 \includeonly{ARCHIVO1,ARCHIVO2,...}
5404
5405 La instrucción ‘\includeonly’ controla cuales archivos se deben leer
5406 en subsecuentes instrucciones ‘\include’. La lista de nombres de
5407 archivo se separa con comas. Cada ARCHIVO debe coincidir exactamente
5408 con un nombre de archivo especificado en una instrucción ‘\include’ para
5409 una selección eficaz.
5410
5411 Esta instrucción únicamente puede aparecer en el preámbulo.
5412
5413 
5414 File: latex2e-es.info, Node: \input, Prev: \includeonly, Up: Dividiendo la Entrada
5415
5416 23.3 ‘\input’
5417 =============
5418
5419 Sinopsis:
5420
5421 \input{ARCHIVO}
5422
5423 La instrucción ‘\input’ provoca que el ARCHIVO especificado sea leído
5424 y procesado, tal como si su contendido se hubiera insertado en ese punto
5425 en el archivo actual.
5426
5427 Si ARCHIVO no termina en ‘.tex ’ (por ejemplo, ‘foo’ o ‘foo.bar’),
5428 primero se intenta con esa extensión (‘foo.tex’ o ‘foo.bar.tex’). Si no
5429 se encuentra, el ARCHIVO original se intenta con (‘foo’ o ‘foo.bar’).
5430
5431 
5432 File: latex2e-es.info, Node: Asuntos de Portada/Contraportada, Next: Cartas, Prev: Dividiendo la Entrada, Up: Top
5433
5434 24 Asuntos de Portada/Contraportada
5435 ***********************************
5436
5437 * Menu:
5438
5439 * Tablas de Contenido::
5440 * Glosarios::
5441 * Índices::
5442
5443 
5444 File: latex2e-es.info, Node: Tablas de Contenido, Next: Glosarios, Up: Asuntos de Portada/Contraportada
5445
5446 24.1 Tablas de Contenido
5447 ========================
5448
5449 Se produce una tabla de contenido con la instrucción ‘\tableofcontents’.
5450 Usted pone la instrucción adecuada donde desea que aparezca la tabla de
5451 contenido; LaTeX hace el resto para usted. Una ejecución previa habrá
5452 generado un archivo ‘.toc’.
5453
5454 La instrucción ‘\tableofcontents’ produce una sección, pero no inicia
5455 una nueva página automáticamente. Si desea una nueva página después de
5456 la tabla de contenido, escriba una instrucción código ‘\newpage’ después
5457 de la instrucción ‘\tableofcontents’.
5458
5459 Las instrucciones análogas ‘\listoffigures’ y ‘\listoftables’
5460 producen una lists de figuras y una lista de tablas, respectivamente.
5461 Cada una funciona exactamente igual que la tabla de contenido.
5462
5463 La instrucción ‘\nofiles’ reemplaza estas instrucciones, e _impide_
5464 que se genere cualquiera de estas listas.
5465
5466 * Menu:
5467
5468 * \addcontentsline:: Agrega una entrada a la tabla de contenido, etc.
5469 * \addtocontents:: Añade texto directamente al archivo de la tabla de contenido, etc.
5470
5471 
5472 File: latex2e-es.info, Node: \addcontentsline, Next: \addtocontents, Up: Tablas de Contenido
5473
5474 24.1.1 \addcontentsline
5475 -----------------------
5476
5477 La instrucción ‘\addcontentsline’{EXTENSIÓN}{UNDAD}{TEXTO} añade una
5478 entrada a la lista o tabla donde:
5479
5480 EXTENSIÓN
5481 La extensión del archivo en el que se va a escribir la información,
5482 por lo general una de: ‘toc’ (tabla de contenido), ‘lof’ (lista de
5483 figuras) o ‘lot’ (lista de tablas).
5484
5485 UNIDAD
5486 El nombre de la unidad de sección a añadir, normalmente una de las
5487 siguientes, coincidiendo con el valor del argumento EXTENSIÓN:
5488
5489 ‘toc’
5490 El nombre de la unidad de sección: ‘part’, ‘chapter’,
5491 ‘section’, ‘subsection’, ‘subsubsection’.
5492 ‘lof’
5493 Para la lista de figuras.
5494 ‘lot’
5495 Para la lista de tablas.
5496
5497 TEXTO
5498 El texto real de la entrada.
5499
5500 La instrucción que realmente escribe al archivo ‘.EXTENSIÓN’ es la
5501 instrucción ‘\contentsline{UNDAD}{NOMBRE}’.
5502
5503 
5504 File: latex2e-es.info, Node: \addtocontents, Prev: \addcontentsline, Up: Tablas de Contenido
5505
5506 24.1.2 \addtocontents
5507 ---------------------
5508
5509 La instrucción ‘\addtocontents’{EXTENSIÓN}{TEXTO} añade texto (o
5510 instrucciones de formato) directamente al archivo ‘.EXTENSIÓN’ que
5511 genera la tabla de contenido o listas de figuras o tablas.
5512
5513 EXTENSIÓN
5514 La extensión del archivo en el cual escribir la información: ‘toc’
5515 (tabla de contenido), ‘lof’ (lista de figuras) o ‘lot’ (lista de
5516 tablas).
5517
5518 TEXTO
5519 El texto a escribir.
5520
5521 
5522 File: latex2e-es.info, Node: Glosarios, Next: Índices, Prev: Tablas de Contenido, Up: Asuntos de Portada/Contraportada
5523
5524 24.2 Glosarios
5525 ==============
5526
5527 La instrucción ‘\makeglossary’ habilita la creación de glosarios.
5528
5529 La instrucción ‘\glossary{TEXTO}’ escribe una entrada en el glosario
5530 para TEXTO a un archivo auxiliar con la extensión ‘.glo’.
5531
5532 Específicamente, la instrucción que escribe es
5533 ‘\glossaryentry{TEXTO}{NO-DE-PÁGINA}’, donde NO-DE-PÁGINA es el valor de
5534 ‘\thepage’.
5535
5536 El paquete ‘glossary’ en CTAN proporciona compatibilidad para
5537 glosarios más sofisticados.
5538
5539 
5540 File: latex2e-es.info, Node: Índices, Prev: Glosarios, Up: Asuntos de Portada/Contraportada
5541
5542 24.3 Índices
5543 ============
5544
5545 La instrucción ‘\makeindex’ permite la creación de índices. Coloquela
5546 en el preámbulo.
5547
5548 La instrucción ‘\index{TEXTO}’ escribe una entrada en el índice para
5549 TEXTO en un archivo auxiliar con la extensión ‘.idx’.
5550
5551 Específicamente, la instrucción que escribe la entrada es
5552 ‘\indexentry{TEXTO}{NO-DE-PÁGINA}’, donde NO-DE-PÁGINA es el valor
5553 actual de ‘\thepage’.
5554
5555 Para generar una entrada de índice para ‘bar’ que diga ‘Vea foo’,
5556 utilice una barra vertical: ‘\index{bar|see{foo}}’. Use ‘seealso’ en
5557 lugar de ‘see’ para producir una entrada ‘Vea también’.
5558
5559 El texto ‘Vea’ está definido por la macro ‘\seename’, y ‘Vea también’
5560 por la macro ‘\alsoname’. Estas se pueden redefinir para otros idiomas.
5561
5562 El archivo ‘.idx’ generado luego es ordenado con una instrucción
5563 externa, por lo general alguna instrucción ‘makeindex’
5564 (<http://mirror.ctan.org/indexing/makeindex>) o (la de múltiples
5565 idiomas) ‘xindy’ (<http://xindy.sourceforge.net>). Esto resulta en un
5566 archivo ‘.ind’, que se puede leer para componer tipográficamente el
5567 índice.
5568
5569 El índice normalmente se genera con la instrucción ‘\printindex’.
5570 Esta instrucción está definida en el paquete ‘makeidx’, por lo tanto
5571 necesita colocar en el preámbulo la instrucción ‘\usepackage{makeidx}’.
5572
5573 La longitud de relleno ‘\indexspace’ se inserta antes de cada nueva
5574 letra en el índice impreso; letra en el índice impreso su valor
5575 predeterminado es ‘10pt plus5pt minus3pt’.
5576
5577 El paquete ‘showidx’ hace que cada entrada en el índice se muestre en
5578 el margen de la página donde aparece la entrada. Esto puede ayudar en
5579 la preparación del índice.
5580
5581 El paquete ‘multind’ es compatible con múltiples índices. Vea
5582 también la entrada de este tema en las preguntas frecuentes de TeX, en
5583
5584 <http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=multind>.
5585
5586 
5587 File: latex2e-es.info, Node: Cartas, Next: Entrada/Salida a la Terminal, Prev: Asuntos de Portada/Contraportada, Up: Top
5588
5589 25 Cartas
5590 *********
5591
5592 Usted puede utilizar LaTeX para componer tipográficamente cartas, para
5593 ambas personales y de negocios. La clase de documento ‘letter’ está
5594 diseñada para hacer una serie de cartas a la vez, aunque se puede hacer
5595 sólo una si así lo desea.
5596
5597 Su archivo fuente ‘.tex’ tiene las mismas instrucciones mínimas de
5598 clase que en cualquier otro documento, es decir, debe tener las
5599 siguientes instrucciones como mínimo:
5600
5601 \documentclass{letter}
5602 \begin{document}
5603 ... cartas ...
5604 \end{document}
5605
5606 Cada carta es un entorno ‘letter’, cuyo argumento es el nombre y
5607 dirección del destinatario. Por ejemplo, usted podría tener:
5608
5609 \begin{letter}{Sr. José Pérez\\ Calle Princesa N°2345.
5610 \\ Edinburgo, EH1 1AA}
5611 ...
5612 \end{letter}
5613
5614 La carta en sí comienza con la instrucción ‘\opening’. Siguiéndole
5615 el texto de la carta. Este se escribe como una entrada de LaTeX
5616 ordinaria. Las instrucciones que no tienen sentido en una carta, como
5617 ‘\chapter’, no funcionan. La carta se cierra con una instrucción
5618 ‘\closing’.
5619
5620 Después de ‘closing’, usted puede colocar material adicional. La
5621 instrucción ‘\cc’ produce el usual “cc: ...”. También hay una
5622 instrucción ‘\encl’ similar para una lista de destinatarios. Con ambas
5623 instrucciones, use ‘\\’ para separar los elementos.
5624
5625 Estas instrucciones se utilizan con la clase ‘letter’.
5626
5627 * Menu:
5628
5629 * \address:: La dirección del remitente.
5630 * \cc:: La lista Cc (Con copia para).
5631 * \closing:: Un mensaje de despedida.
5632 * \encl:: Lista de material adjunto.
5633 * \location:: La dirección de su organización.
5634 * \makelabels:: Produce etiquetas de dirección.
5635 * \name:: Su nombre, para la dirección de retorno.
5636 * \opening:: Saludando.
5637 * \ps:: Agrega una posdata.
5638 * \signature:: Su firma.
5639 * \startbreaks:: Permite saltos de página.
5640 * \stopbreaks:: No permite saltos de página.
5641 * \telephone:: Su número de teléfono.
5642
5643 
5644 File: latex2e-es.info, Node: \address, Next: \cc, Up: Cartas
5645
5646 25.1 \address{DIRECCIÓN-DEL-REMITENTE}
5647 ======================================
5648
5649 La instrucción ‘\address’ especifica la dirección del remitente de la
5650 carta, como debería aparecer en la carta y el sobre. Separa las líneas
5651 de la dirección que deben estar separadas por instrucciones ‘\\’.
5652
5653 Si usted no proporciona una declaración ‘\address’, entonces, se
5654 aplicará a la carta el formato de copia en papel con el membrete
5655 estándar de su organización. (*Note Descripción::, para obtener
5656 detalles sobre la implementación local). Si usted proporciona una
5657 declaración ‘\address’, entonces, la carta será formateada como una
5658 carta personal.
5659
5660 
5661 File: latex2e-es.info, Node: \cc, Next: \closing, Prev: \address, Up: Cartas
5662
5663 25.2 ‘\cc’
5664 ==========
5665
5666 Sinopsis:
5667
5668 \cc{NOMBRE\\NOMBRE2}
5669
5670 Produce una lista de NOMBREs a quienes enviar copias de la carta.
5671 Cada nombre se imprime en una línea separada.
5672
5673 
5674 File: latex2e-es.info, Node: \closing, Next: \encl, Prev: \cc, Up: Cartas
5675
5676 25.3 ‘\closing’
5677 ===============
5678
5679 Sinopsis:
5680
5681 \closing{texto}
5682
5683 Una carta se cierra con la instrucción ‘\closing’, por ejemplo,
5684 \closing{Muy Atentamente,}
5685
5686 
5687 File: latex2e-es.info, Node: \encl, Next: \location, Prev: \closing, Up: Cartas
5688
5689 25.4 ‘\encl’
5690 ============
5691
5692 Sinopsis:
5693
5694 \encl{LÍNEA1\\LÍNEA2}
5695
5696 Declara una lista de más de un documento adjunto.
5697
5698 
5699 File: latex2e-es.info, Node: \location, Next: \makelabels, Prev: \encl, Up: Cartas
5700
5701 25.5 ‘\location’
5702 ================
5703
5704 ‘\location{dirección}’
5705
5706 Esta modifica la dirección estándar de su organización. Esto sólo
5707 aparece si el estilo de página ‘firstpage’ está seleccionado.
5708
5709 
5710 File: latex2e-es.info, Node: \makelabels, Next: \name, Prev: \location, Up: Cartas
5711
5712 25.6 ‘\makelabels’
5713 ==================
5714
5715 ‘\makelabels{número}’
5716
5717 Si ejecuta esta instrucción en el preámbulo, LaTeX creará una hoja de
5718 etiquetas con las direcciones. Esta hoja se emitirá antes que las
5719 cartas.
5720
5721 
5722 File: latex2e-es.info, Node: \name, Next: \opening, Prev: \makelabels, Up: Cartas
5723
5724 25.7 ‘\name’
5725 ============
5726
5727 ‘\name{June Davenport}’
5728
5729 Su nombre, utilizado en la impresión del sobre junto con la dirección
5730 del remitente.
5731
5732 
5733 File: latex2e-es.info, Node: \opening, Next: \ps, Prev: \name, Up: Cartas
5734
5735 25.8 ‘\opening{TEXTO}’
5736 ======================
5737
5738 Sinopsis:
5739
5740 \opening{TEXTO}
5741
5742 Una carta comienza con la instrucción ‘\opening’. El argumento
5743 obligatorio, TEXTO, es el texto con el que desea iniciar su carta. Por
5744 ejemplo:
5745
5746 \opening{Estimado José,}
5747
5748 
5749 File: latex2e-es.info, Node: \ps, Next: \signature, Prev: \opening, Up: Cartas
5750
5751 25.9 ‘\ps’
5752 ==========
5753
5754 Use la instrucción ‘\ps’ para iniciar una posdata en una carta, después
5755 de ‘\closing’.
5756
5757 
5758 File: latex2e-es.info, Node: \signature, Next: \startbreaks, Prev: \ps, Up: Cartas
5759
5760 25.10 ‘\signature{TEXTO}’
5761 =========================
5762
5763 Su nombre, como debe aparecer al final de la carta debajo del espacio
5764 para su firma. ‘\\’ inicia una nueva línea dentro de TEXTO como de
5765 costumbre.
5766
5767 
5768 File: latex2e-es.info, Node: \startbreaks, Next: \stopbreaks, Prev: \signature, Up: Cartas
5769
5770 25.11 ‘\startbreaks’
5771 ====================
5772
5773 ‘\startbreaks’
5774
5775 Se usa después de una instrucción ‘\stopbreaks’ para permitir de
5776 nuevo los saltos de página.
5777
5778 
5779 File: latex2e-es.info, Node: \stopbreaks, Next: \telephone, Prev: \startbreaks, Up: Cartas
5780
5781 25.12 ‘\stopbreaks’
5782 ===================
5783
5784 ‘\stopbreaks’
5785
5786 Inhibe saltos de página hasta que aparezca una instrucción
5787 ‘\startbreaks’.
5788
5789 
5790 File: latex2e-es.info, Node: \telephone, Prev: \stopbreaks, Up: Cartas
5791
5792 25.13 ‘\telephone’
5793 ==================
5794
5795 ‘\telephone{número}’
5796
5797 Este es su número de teléfono. Este sólo aparece si el estilo de
5798 página ‘firstpage’ está seleccionado.
5799
5800 
5801 File: latex2e-es.info, Node: Entrada/Salida a la Terminal, Next: Línea de Órdenes, Prev: Cartas, Up: Top
5802
5803 26 Entrada/Salida a la Terminal
5804 *******************************
5805
5806 * Menu:
5807
5808 * \typein:: Lee texto desde la terminal.
5809 * \typeout:: Escribe texto en la terminal.
5810
5811 
5812 File: latex2e-es.info, Node: \typein, Next: \typeout, Up: Entrada/Salida a la Terminal
5813
5814 26.1 ‘\typein[INSTRUCCIÓN]{MENSAJE}’
5815 ====================================
5816
5817 Sinopsis:
5818
5819 \typein[\INSTRUCCIÓN]{MENSAJE}
5820
5821 ‘\typein’ imprime el MENSAJE en la terminal y provoca que LaTeX se
5822 detenga y espere para que usted escriba una línea de entrada, terminando
5823 con “Intro”. Si se omite el argumento opcional \INSTRUCCIÓN, la entrada
5824 escrita se procesa como si se hubiera incluido en el archivo de entrada
5825 en lugar de la instrucción ‘\typein’. Si está presente el argumento
5826 \INSTRUCCIÓN, debe ser el nombre de una instrucción. Este nombre de
5827 instrucción entonces define o redefine la entrada escrita.
5828
5829 
5830 File: latex2e-es.info, Node: \typeout, Prev: \typein, Up: Entrada/Salida a la Terminal
5831
5832 26.2 ‘\typeout{MENSAJE}’
5833 ========================
5834
5835 Sinopsis:
5836
5837 \typeout{MENSAJE}
5838
5839 Imprime el ‘mensaje’ en la terminal y en el archivo ‘log’. Las
5840 instrucciones en el ‘mensaje’ que están definidas con ‘\newcommand’ o
5841 ‘\renewcommand’ (entre otras) se sustituyen por su definición antes de
5842 ser impresas.
5843
5844 Las reglas habituales de LaTeX para el tratamiento de varios espacios
5845 como un espacio único e ignorando espacios después de un nombre de
5846 instrucción también se aplican al ‘mensaje’. Una instrucción ‘\space’
5847 en ‘mensaje’ provoca la impresión de un espació sencillo,
5848 independientemente de los espacios circundantes. Una ‘^^J’ en ‘mensaje’
5849 imprime una nueva línea.
5850
5851 
5852 File: latex2e-es.info, Node: Línea de Órdenes, Next: Plantillas de Documento, Prev: Entrada/Salida a la Terminal, Up: Top
5853
5854 27 Línea de Órdenes
5855 *******************
5856
5857 La especificación de archivo de entrada indica el archivo al cual
5858 aplicar formato; TeX usa ‘.tex’ como extensión predeterminada. Si se
5859 omite el archivo de entrada completamente, TeX acepta entrada desde la
5860 terminal. Usted especifica opciones de instrucción mediante el
5861 suministro de una cadena como un parámetro para la instrucción; por
5862 ejemplo,
5863
5864 latex '\nonstopmode\input foo.tex'
5865
5866 debe procesar ‘foo.tex’ sin hacer una pausa después de cada error.
5867
5868 Si LaTeX se detiene en medio del documento y le muestra un indicador
5869 ‘*’, está esperando por una entrada. Usted puede escribir ‘\stop’ (e
5870 Intro) y este terminará el documento prematuramente.
5871
5872 
5873 File: latex2e-es.info, Node: Plantillas de Documento, Next: License translation, Prev: Línea de Órdenes, Up: Top
5874
5875 Apéndice A Plantillas de Documento
5876 **********************************
5877
5878 Aunque no es material de referencia, tal vez estas plantillas de
5879 documento serán de utilidad.
5880
5881 * Menu:
5882
5883 * Plantilla book::
5884 * Plantilla beamer::
5885 * Plantilla tugboat::
5886
5887 
5888 File: latex2e-es.info, Node: Plantilla book, Next: Plantilla beamer, Up: Plantillas de Documento
5889
5890 A.1 Plantilla ‘book’
5891 ====================
5892
5893 \documentclass{book}
5894 \usepackage[spanish]{babel} % Para escribir en Español normal
5895 \usepackage[utf8]{inputenc} % Codificación de caracteres
5896 \title{Plantilla de Clase Book}
5897 \author{Autor Alex}
5898
5899 \begin{document}
5900 \maketitle
5901
5902 \chapter{Primero}
5903 Algún texto.
5904
5905 \chapter{Segundo}
5906 Algún otro texto.
5907
5908 \section{Un subtema}
5909 El final.
5910 \end{document}
5911
5912 
5913 File: latex2e-es.info, Node: Plantilla beamer, Next: Plantilla tugboat, Prev: Plantilla book, Up: Plantillas de Documento
5914
5915 A.2 Plantilla ‘beamer’
5916 ======================
5917
5918 La clase ‘beamer’ crea diapositivas de presentaciones.
5919
5920 \documentclass{beamer}
5921 \usepackage[spanish]{babel} % Para escribir en Español normal
5922 \usepackage[utf8]{inputenc} % Codificación de caracteres
5923
5924 \title{Plantilla de Clase Beamer}
5925 \author{Autor Alex}
5926 \date{Julio 31, 2010}
5927
5928 \begin{document}
5929
5930 \maketitle
5931
5932 % sin [fragile], cualquier código {verbatim} provoca errores misteriosos.
5933 \begin{frame}[fragile]
5934 \frametitle{Primer Diapositiva}
5935
5936 \begin{verbatim}
5937 ¡Esto está en \verbatim!
5938 \end{verbatim}
5939
5940 \end{frame}
5941
5942 \end{document}
5943
5944
5945 
5946 File: latex2e-es.info, Node: Plantilla tugboat, Prev: Plantilla beamer, Up: Plantillas de Documento
5947
5948 A.3 Plantilla ‘tugboat’
5949 =======================
5950
5951 ‘TUGboat’ es el diario del Grupo de Usuarios de TeX,
5952 <http://tug.org/TUGboat>.
5953
5954 \documentclass{ltugboat} % para procedimientos ltugproc
5955
5956 \usepackage[spanish]{babel} % Para escribir en Español normal
5957 \usepackage[utf8]{inputenc} % Codificación de caracteres
5958 \usepackage{graphicx}
5959 \usepackage{ifpdf}
5960 \ifpdf
5961 \usepackage[breaklinks,colorlinks,linkcolor=black,citecolor=black,
5962 urlcolor=black]{hyperref}
5963 \else
5964 \usepackage{url}
5965 \fi
5966
5967 \begin{document}
5968
5969 \title{Ejemplo de Articulo Regular \TUB\}
5970
5971 % repetir información para cada autor.
5972 \author{First Last}
5973 \address{Street Address \\ Town, Postal \\ Country}
5974 \netaddress{user (at) ejemplo dot org}
5975 \personalURL{http://ejemplo.org/~user/}
5976
5977 \maketitle
5978
5979 % El resumen en ltugboat viene después de \maketitle.
5980 \begin{abstract}
5981 Este es un ejemplo del tema de un artículo \TUB{} ordinario.
5982 \end{abstract}
5983
5984 \section{Introducción}
5985
5986 Este es un artículo de ejemplo para \TUB, de
5987 \url{http://tug.org/TUGboat/location.html}.
5988
5989 Recomendamos el paquete graphicx para inclusión de imágenes y el
5990 paquete hyperref para urls activas (en la salida \acro{PDF}). \TUB\ se
5991 produce utilizando archivos \acro{PDF} exclusivamente, en la actualidad.
5992
5993 Las clases \texttt{ltug*} proporcionan estas abreviaturas, entre muchas
5994 otras:
5995
5996 {\small
5997 \begin{verbatim}
5998 \AllTeX \AMS \AmS \AmSLaTeX \AmSTeX \aw \AW
5999 \BibTeX \CandT \CTAN \DTD \DVItoVDU \HTML
6000 \ISBN \ISSN \JTeX \JoT \LAMSTeX \LaTeXe
6001 \Mc \mf \MFB \mtex \pcMF \PCTeX \pcTeX \Pas
6002 \PiC \PiCTeX \plain \POBox \PS
6003 \SC \SGML \SliTeX \TANGLE \TB \TP \TUB \TUG
6004 \tug \UG \UNIX \VAX \VorTeX \XeT \WEB \WEAVE
6005
6006 \Dash \dash \vellipsis \bull \cents \Dag
6007 \careof \thinskip
6008
6009 \acro{FRED} -> {\sc fred} % ¡Por favor úselas!
6010 \cs{fred} -> \fred
6011 \env{fred} -> \begin{fred}
6012 \meta{fred} -> <fred>
6013 \nth{n} -> 1st, 2nd, ...
6014 \sfrac{3/4} -> 3/4
6015 \booktitle{Libro de Fred}
6016 \end{verbatim}
6017 }
6018
6019 Para mayor información, consulte el documento en ltubguid:
6020 \url{http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/tugboat}
6021
6022 Correo electrónico \verb|tugboat@tug.org| si incurre en problemas o tiene
6023 dudas.
6024
6025
6026
6027 \bibliographystyle{plain} % recomendamos el estilo de bibliografía plain
6028 \nocite{book-minimal} % solo hace que la bibliografía no esté vacía
6029 \bibliography{xampl} % xampl.bib viene con BibTeX
6030
6031
6032 \makesignature % no en ltugproc
6033 \end{document}
6034
6035 
6036 File: latex2e-es.info, Node: License translation, Next: Plantillas de Documento, Prev: Índice de Conceptos, Up: Top
6037
6038 Apéndice B Traducción de la licencia
6039 ************************************
6040
6041 La traducción que sigue es dada únicamente como informaciòn, y no
6042 reemplaza el texto en inglés dado al principio de este documento.
6043
6044 Se concede permiso para hacer y distribuir copias literales de este
6045 manual siempre que el aviso de copyright y esta nota de permiso se
6046 conserven en todas las copias.
6047
6048 Se concede permiso para copiar y distribuir versiones modificadas de
6049 este manual bajo las condiciones para una copia literal, a condición de
6050 que todo el trabajo derivado resultante se distribuya bajo los términos
6051 de una nota de permiso idéntica a ésta.
6052
6053 Se concede permiso para copiar y distribuir traducciones de este
6054 manual a otro idioma, con las condiciones anteriores para versiones
6055 modificadas.
6056
6057 
6058 File: latex2e-es.info, Node: Índice de Conceptos, Next: Índice de Instrucciones, Prev: License translation, Up: Top
6059
6060 Índice de Conceptos
6061 *******************
6062
6063 [index]
6064 * Menu:
6065
6066 * * apuntador: Línea de Órdenes. (line 17)
6067 * \include anidada, no se permite: \include. (line 18)
6068 * ‘vea’ y ‘vea también’ entradas de índice: Índices. (line 16)
6069 * accediendo a cualquier carácter del tipo de letra: Caracteres Reservados.
6070 (line 26)
6071 * acento agudo: Acentos. (line 21)
6072 * acento agudo, math: Acentos Matemáticos. (line 11)
6073 * acento anticircunflejo: Acentos. (line 99)
6074 * acento barra: Acentos. (line 48)
6075 * acento barra encima: Acentos. (line 30)
6076 * acento barra horizontal, math: Acentos Matemáticos. (line 14)
6077 * acento barra sobre: Acentos. (line 30)
6078 * acento breve, math: Acentos Matemáticos. (line 17)
6079 * acento cedilla: Acentos. (line 53)
6080 * acento circunflejo: Acentos. (line 34)
6081 * acento circunflejo <1>: Acentos. (line 34)
6082 * acento circunflejo amplio, math: Acentos Matemáticos. (line 47)
6083 * acento circunflejo, math: Acentos Matemáticos. (line 32)
6084 * acento circunflejo, math <1>: Acentos Matemáticos. (line 32)
6085 * acento círculo: Acentos. (line 57)
6086 * acento de verificación, math: Acentos Matemáticos. (line 20)
6087 * acento diéresis: Acentos. (line 17)
6088 * acento diéresis <1>: Acentos. (line 17)
6089 * acento diéresis húngara: Acentos. (line 61)
6090 * acento diéresis, math: Acentos Matemáticos. (line 23)
6091 * acento grave: Acentos. (line 39)
6092 * acento grave, math: Acentos Matemáticos. (line 29)
6093 * acento háček, math: Acentos Matemáticos. (line 20)
6094 * acento macrón: Acentos. (line 30)
6095 * acento macrón, math: Acentos Matemáticos. (line 14)
6096 * acento punto: Acentos. (line 26)
6097 * acento punto <1>: Acentos. (line 26)
6098 * acento punto superior, math: Acentos Matemáticos. (line 26)
6099 * acento tilde: Acentos. (line 45)
6100 * acento tilde amplia, math: Acentos Matemáticos. (line 50)
6101 * acento tilde, math: Acentos Matemáticos. (line 41)
6102 * acentos: Acentos. (line 6)
6103 * acentos matemáticos: Acentos Matemáticos. (line 6)
6104 * acentos, matemáticas: Acentos Matemáticos. (line 6)
6105 * alineando a través de tabulación: tabbing. (line 6)
6106 * alineando Ecuaciones: eqnarray. (line 6)
6107 * alineando texto en columnas con tabulaciones: tabbing. (line 6)
6108 * alineando texto en tablas: tabular. (line 6)
6109 * ampliando la página actual: \enlargethispage. (line 6)
6110 * anillo acento: Acentos. (line 76)
6111 * anticircunflejo acento: Acentos. (line 99)
6112 * antígrafo o simplemente signo de párrafo: Símbolos de Texto.
6113 (line 45)
6114 * apuntador, *: Línea de Órdenes. (line 17)
6115 * apéndices, creando: Seccionado. (line 40)
6116 * archivo .glo: Glosarios. (line 8)
6117 * archivo .idx: Índices. (line 9)
6118 * archivo .ind: Índices. (line 23)
6119 * archivo de entrada: Dividiendo la Entrada.
6120 (line 6)
6121 * argumentos móviles: \protect. (line 6)
6122 * ascender superior: Símbolos de Texto. (line 100)
6123 * ASCII circunflejo, en texto: Símbolos de Texto. (line 65)
6124 * ash: Caracteres no Ingleses.
6125 (line 11)
6126 * asterisco centrado, en texto: Símbolos de Texto. (line 71)
6127 * asterisco, centrado, en texto: Símbolos de Texto. (line 71)
6128 * atadura con siguiente acento: Acentos. (line 82)
6129 * autor, para titlepage: \maketitle. (line 12)
6130 * bala, en texto: Símbolos de Texto. (line 92)
6131 * bar, vertical, en texto: Símbolos de Texto. (line 77)
6132 * barra inversa, en texto: Símbolos de Texto. (line 74)
6133 * barra vertical, doble, en texto: Símbolos de Texto. (line 80)
6134 * barra vertical, en texto: Símbolos de Texto. (line 77)
6135 * barra, vertical doble, en texto: Símbolos de Texto. (line 80)
6136 * bibliografía, creando (automáticamente): Usando BibTeX. (line 6)
6137 * bibliografía, creando (manualmente): thebibliography. (line 6)
6138 * bibTeX, usando: Usando BibTeX. (line 6)
6139 * breve acento: Acentos. (line 87)
6140 * cajas: Cajas. (line 6)
6141 * caracteres especiales: Caracteres no Ingleses.
6142 (line 6)
6143 * caracteres no Ingleses: Caracteres no Ingleses.
6144 (line 6)
6145 * caracteres reservados: Caracteres Reservados.
6146 (line 6)
6147 * caracteres, acentuados: Acentos. (line 6)
6148 * caracteres, no Ingleses: Caracteres no Ingleses.
6149 (line 6)
6150 * caracteres, reservados: Caracteres Reservados.
6151 (line 6)
6152 * cargando paquetes adicionales: Opciones de Clase de Documento.
6153 (line 74)
6154 * cartas: Cartas. (line 6)
6155 * cartas, iniciando: \opening. (line 6)
6156 * cartas, terminando: \closing. (line 6)
6157 * carón acento: Acentos. (line 99)
6158 * centrar texto, declaración para: \centering. (line 6)
6159 * centrar texto, entorno para: center. (line 6)
6160 * cerrando cartas: \closing. (line 6)
6161 * circunflejo, ASCII, en texto: Símbolos de Texto. (line 65)
6162 * clases de documento: Clases de Documento. (line 6)
6163 * clases de documentos: Clases de Documento. (line 6)
6164 * colita: Acentos. (line 71)
6165 * comilla angular de apertura: Símbolos de Texto. (line 31)
6166 * comilla angular de cierre: Símbolos de Texto. (line 31)
6167 * comilla de apertura: Símbolos de Texto. (line 41)
6168 * comilla de apertura simple: Símbolos de Texto. (line 154)
6169 * comilla de cierre: Símbolos de Texto. (line 56)
6170 * comilla de cierre simple: Símbolos de Texto. (line 157)
6171 * comilla de cierre, simple: Símbolos de Texto. (line 157)
6172 * comilla derecha: Símbolos de Texto. (line 56)
6173 * comilla en línea base, simple y doble: Símbolos de Texto. (line 53)
6174 * comilla izquierda: Símbolos de Texto. (line 41)
6175 * comilla izquierda, sola: Símbolos de Texto. (line 154)
6176 * comilla simple en línea base: Símbolos de Texto. (line 53)
6177 * comilla, en la línea base (coma): Símbolos de Texto. (line 161)
6178 * comillas de cierre dobles: Símbolos de Texto. (line 151)
6179 * comillas de cierre, dobles: Símbolos de Texto. (line 151)
6180 * comillas dobles de apertura: Símbolos de Texto. (line 148)
6181 * comillas dobles en línea base: Símbolos de Texto. (line 53)
6182 * comillas tipográficas angulares: Símbolos de Texto. (line 31)
6183 * comillas tipográficas angulares simples: Símbolos de Texto. (line 31)
6184 * comillas tipográficas Francesas: Símbolos de Texto. (line 31)
6185 * comillas tipográficas simples: Símbolos de Texto. (line 31)
6186 * comillas tipográficas, Francesas: Símbolos de Texto. (line 31)
6187 * comillas tipográficas, latinas o angulares: Símbolos de Texto.
6188 (line 31)
6189 * comillastraight quote, base: Símbolos de Texto. (line 161)
6190 * contadores, configurando: \setcounter. (line 6)
6191 * contadores, consiguiendo el valor de: \value. (line 6)
6192 * contadores, definiendo nuevos: \newcounter. (line 6)
6193 * contadores, una lista de: Contadores. (line 6)
6194 * creando cartas: Cartas. (line 6)
6195 * creando imágenes: picture. (line 6)
6196 * creando tablas: table. (line 6)
6197 * créditos al pie de página: \maketitle. (line 24)
6198 * código, composición tipográfica de: verbatim. (line 6)
6199 * daga doble, en texto: Símbolos de Texto. (line 108)
6200 * daga, doble, en texto: Símbolos de Texto. (line 108)
6201 * daga, en texto: Símbolos de Texto. (line 16)
6202 * daga, en texto <1>: Símbolos de Texto. (line 105)
6203 * definiciones: Definiciones. (line 6)
6204 * definición de nuevos tipos de letra: \newfont. (line 6)
6205 * definiendo nuevos entornos: \newenvironment y \renewenvironment.
6206 (line 6)
6207 * definiendo nuevos teoremas: \newtheorem. (line 6)
6208 * definiendo una nueva instrucción: \newcommand y \renewcommand.
6209 (line 6)
6210 * delimitador nulo: Miscelánea Math. (line 21)
6211 * descargando flotantes e iniciando una página: \clearpage. (line 6)
6212 * descripción de LaTeX: Descripción. (line 6)
6213 * diseño, parámetros de página para: Parámetros para el Diseño de Página.
6214 (line 6)
6215 * dividiendo el archivo de entrada: Dividiendo la Entrada.
6216 (line 6)
6217 * dividiendo páginas: Saltos de Página. (line 6)
6218 * divisas, euro: Símbolos de Texto. (line 120)
6219 * división de sílabas con guión, definiendo: \hyphenation. (line 6)
6220 * división silábica, forzando: \- (hyphenation). (line 6)
6221 * división silábica, impidiendo: \mbox. (line 6)
6222 * doble barra vertical, en texto: Símbolos de Texto. (line 80)
6223 * doble daga, en texto: Símbolos de Texto. (line 19)
6224 * e-dash: Símbolos de Texto. (line 117)
6225 * ecuaciones, alineando: eqnarray. (line 6)
6226 * ecuaciones, entornos para: equation. (line 6)
6227 * ejecutando header y footer: Parámetros para el Diseño de Página.
6228 (line 6)
6229 * elementos numerados, especificando contador: \usecounter. (line 6)
6230 * em-dash: Símbolos de Texto. (line 114)
6231 * em-dash de tres cuartos: Símbolos de Texto. (line 170)
6232 * em-dash, tres cuartos: Símbolos de Texto. (line 170)
6233 * entornos: Entornos. (line 6)
6234 * entornos, definiendo: \newenvironment y \renewenvironment.
6235 (line 6)
6236 * entrada/salida: Entrada/Salida a la Terminal.
6237 (line 6)
6238 * entrada/salida desde la terminal: Entrada/Salida a la Terminal.
6239 (line 6)
6240 * Equipo del Proyecto LaTeX: Acerca de este documento.
6241 (line 6)
6242 * es-zet letra Alemana: Caracteres no Ingleses.
6243 (line 47)
6244 * espacio dentro del modo math: Espacios en Modo Math.
6245 (line 6)
6246 * espacio vertical: \addvspace. (line 6)
6247 * espacio vertical antes de párrafos: \parskip. (line 6)
6248 * espacio vertical, insertando: \addvspace. (line 6)
6249 * espacio visible: \verb. (line 18)
6250 * espacios: Espacios. (line 6)
6251 * espina Islandesa: Caracteres no Ingleses.
6252 (line 51)
6253 * espina, letra Islandesa: Caracteres no Ingleses.
6254 (line 51)
6255 * estilo de encabezado: \pagestyle. (line 6)
6256 * estilo de numeración de página: \pagenumbering. (line 6)
6257 * estilo del pie de página: \pagestyle. (line 6)
6258 * estilos de página: Estilos de Página. (line 6)
6259 * estilos de texto: Estilos del Tipo de Letra.
6260 (line 6)
6261 * estilos de tipografía: Estilos del Tipo de Letra.
6262 (line 6)
6263 * estilos del tipo de letra: Estilos del Tipo de Letra.
6264 (line 6)
6265 * estilos, página: Estilos de Página. (line 6)
6266 * eth, letra islandesa: Caracteres no Ingleses.
6267 (line 19)
6268 * etiquetas en máquina de escribir en listas: description. (line 18)
6269 * exclamación, inicial: Símbolos de Texto. (line 123)
6270 * exponente: Subíndices y Superíndices.
6271 (line 6)
6272 * fecha, para la página de título: \maketitle. (line 19)
6273 * figuras, en notas al pie: minipage. (line 22)
6274 * figuras, insertando: figure. (line 6)
6275 * fijando contadores: \setcounter. (line 6)
6276 * finalizando e iniciando: Iniciando y Finalizando.
6277 (line 6)
6278 * flecha derecha, en texto: Símbolos de Texto. (line 167)
6279 * flecha hacia la derecha, en texto: Símbolos de Texto. (line 167)
6280 * flecha hacia la izquierda, en texto: Símbolos de Texto. (line 132)
6281 * flecha, izquierda, en texto: Símbolos de Texto. (line 132)
6282 * footer, parámetros para: Parámetros para el Diseño de Página.
6283 (line 6)
6284 * forma con * de instrucciones de seccionado: Seccionado. (line 34)
6285 * funciones matemáticas: Funciones Matemáticas.
6286 (line 6)
6287 * funciones, matemáticas: Funciones Matemáticas.
6288 (line 6)
6289 * fórmulas en línea: math. (line 6)
6290 * fórmulas matemáticas: Fórmulas Matemáticas.
6291 (line 6)
6292 * fórmulas, entornos para: equation. (line 6)
6293 * fórmulas, matemáticas: Fórmulas Matemáticas.
6294 (line 6)
6295 * glosarios: Glosarios. (line 6)
6296 * guión doble, línea recta: Símbolos de Texto. (line 161)
6297 * haciendo párrafos: Haciendo Párrafos. (line 6)
6298 * haciendo una página de título: titlepage. (line 6)
6299 * header, parámetros para: Parámetros para el Diseño de Página.
6300 (line 6)
6301 * i sin punto: Acentos. (line 64)
6302 * i sin punto, math: Acentos Matemáticos. (line 35)
6303 * imágenes, creando: picture. (line 6)
6304 * informes de errores: Acerca de este documento.
6305 (line 12)
6306 * iniciando una nueva página: \newpage. (line 6)
6307 * iniciando una nueva página y limpiando flotantes: \clearpage.
6308 (line 6)
6309 * iniciando una página a mano derecha: \cleardoublepage. (line 6)
6310 * iniciando y finalizando: Iniciando y Finalizando.
6311 (line 6)
6312 * insertando figuras: figure. (line 6)
6313 * Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra: Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra.
6314 (line 6)
6315 * instrucciones de diseño: Diseño. (line 6)
6316 * instrucciones de tipo de letra, de bajo nivel: Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra.
6317 (line 6)
6318 * instrucciones frágiles: \protect. (line 6)
6319 * instrucciones robustas: \protect. (line 17)
6320 * instrucciones, definiendo nuevas: \newcommand y \renewcommand.
6321 (line 6)
6322 * interlineado doble: Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra.
6323 (line 57)
6324 * interrogación, inicial: Símbolos de Texto. (line 145)
6325 * islandés eth: Caracteres no Ingleses.
6326 (line 19)
6327 * j sin punto: Acentos. (line 67)
6328 * j sin punto, math: Acentos Matemáticos. (line 38)
6329 * justificación, alineando a la derecha: \raggedright. (line 6)
6330 * justificación, irregular a la izquierda: \raggedleft. (line 6)
6331 * justificando texto a la izquierda: \raggedright. (line 6)
6332 * justificar texto a la derecha, entorno para: flushright. (line 6)
6333 * justificar texto a la izquierda, entornos para: flushleft. (line 6)
6334 * Knuth, Donald E.: Acerca de este documento.
6335 (line 6)
6336 * l Polaca: Caracteres no Ingleses.
6337 (line 31)
6338 * Lamport, Leslie: Acerca de este documento.
6339 (line 6)
6340 * LaTeX, descripción: Descripción. (line 6)
6341 * letra en círculo, en texto: Símbolos de Texto. (line 95)
6342 * letra ij, Neerlandés: Caracteres no Ingleses.
6343 (line 27)
6344 * letras caligráficas para math: Estilos del Tipo de Letra.
6345 (line 85)
6346 * letras griegas: Símbolos Matemáticos.
6347 (line 6)
6348 * letras S afiladas: Caracteres no Ingleses.
6349 (line 47)
6350 * letras script para math: Estilos del Tipo de Letra.
6351 (line 85)
6352 * letras, acentuadas: Acentos. (line 6)
6353 * letras, no Inglesas: Caracteres no Ingleses.
6354 (line 6)
6355 * ligadura ae: Caracteres no Ingleses.
6356 (line 15)
6357 * lista de documentos adjuntos: \encl. (line 6)
6358 * lista de elementos, especificando el contador: \usecounter. (line 6)
6359 * lista de elementos, numerados: enumerate. (line 6)
6360 * listas cc, en cartas: \cc. (line 6)
6361 * listas con viñetas: itemize. (line 6)
6362 * listas de descripción, creando: description. (line 6)
6363 * listas de elementos: itemize. (line 6)
6364 * listas de elementos, genéricas: list. (line 6)
6365 * listas etiquetadas, creando: description. (line 6)
6366 * listas no ordenadas: itemize. (line 6)
6367 * llave de apertura, en texto: Símbolos de Texto. (line 86)
6368 * llave derecha, en texto: Símbolos de Texto. (line 89)
6369 * llave, derecha, en texto: Símbolos de Texto. (line 89)
6370 * llave, izquierda, en texto: Símbolos de Texto. (line 86)
6371 * Logotipo de LaTeX: Símbolos de Texto. (line 22)
6372 * Logotipo de LaTeX2e: Símbolos de Texto. (line 25)
6373 * logotipo de TeX: Símbolos de Texto. (line 62)
6374 * logotipo, LaTeX: Símbolos de Texto. (line 22)
6375 * logotipo, LaTeX2e: Símbolos de Texto. (line 25)
6376 * logotipo, TeX: Símbolos de Texto. (line 62)
6377 * longitudes predeterminadas: Longitudes Predeterminadas.
6378 (line 6)
6379 * longitudes, añadiendo a: \addtolength. (line 6)
6380 * longitudes, configurando: \setlength. (line 6)
6381 * longitudes, definiendo nuevas: \newlength. (line 6)
6382 * longitudes, definiendo y usando: Longitudes. (line 6)
6383 * longitudes, predefinidas: Longitudes Predeterminadas.
6384 (line 6)
6385 * línea de órdenes: Línea de Órdenes. (line 6)
6386 * línea recta de guión doble, base: Símbolos de Texto. (line 161)
6387 * línea, saltos de: Saltos de Línea. (line 6)
6388 * líneas en tablas: tabular. (line 6)
6389 * makeindex programa: Índices. (line 23)
6390 * marca izquierda, doble: Símbolos de Texto. (line 148)
6391 * marca palabra compuesta, en texto: Símbolos de Texto. (line 100)
6392 * matemáticas, negrita: Estilos del Tipo de Letra.
6393 (line 71)
6394 * matrices, matemáticas: array. (line 6)
6395 * minipage, creando una: minipage. (line 6)
6396 * miscelánea math: Miscelánea Math. (line 6)
6397 * modo izquierda-a-derecha: Modos. (line 6)
6398 * modo lR: Modos. (line 6)
6399 * modo math: Modos. (line 6)
6400 * modo math mode, espaciado: Espacios en Modo Math.
6401 (line 6)
6402 * modo math, ingresando al: Fórmulas Matemáticas.
6403 (line 6)
6404 * modo párrafo: Modos. (line 6)
6405 * modos: Modos. (line 6)
6406 * moneda, dólar: Símbolos de Texto. (line 111)
6407 * mostrando texto citado con sangría de párrafo: quotation. (line 6)
6408 * mostrando texto citado sin sangría de párrafo: quote. (line 6)
6409 * multiplicación discrecional: Miscelánea Math. (line 7)
6410 * máquina de escribir en negrita, evitando: description. (line 18)
6411 * negrita matemáticas: Estilos del Tipo de Letra.
6412 (line 71)
6413 * notas al margen: Notas al Margen. (line 6)
6414 * notas al pie en figuras: minipage. (line 22)
6415 * notas al pie, creando: Notas al Pie. (line 6)
6416 * notas al pie, símbolos en lugar de números en: Notas al Pie Simbólicas.
6417 (line 6)
6418 * notas en el margen: Notas al Margen. (line 6)
6419 * nueva línea, comenzando: \\. (line 6)
6420 * nueva línea, comenzando (modo de párrafo): \newline. (line 6)
6421 * nueva línea, salida como entrada: \obeycr y \restorecr.
6422 (line 6)
6423 * nueva página, iniciando: \newpage. (line 6)
6424 * nuevas instrucciones, definiendo: \newcommand y \renewcommand.
6425 (line 6)
6426 * número de ecuación, referencias cruzadas: \ref. (line 6)
6427 * número de figura, referencias cruzadas: \ref. (line 6)
6428 * número de pie de página, referencias cruzadas: \ref. (line 6)
6429 * número de página, referencias cruzadas: \pageref. (line 6)
6430 * número de sección, referencias cruzadas: \ref. (line 6)
6431 * números de ecuación, omitiendo: eqnarray. (line 20)
6432 * números de sección, imprimiendo: Seccionado. (line 50)
6433 * observaciones en el margen: Notas al Margen. (line 6)
6434 * oe ligadura: Caracteres no Ingleses.
6435 (line 43)
6436 * omitiendo, cajas negras: Opciones de Clase de Documento.
6437 (line 29)
6438 * opciones de clase: Opciones de Clase de Documento.
6439 (line 6)
6440 * opciones de clase de documento: Opciones de Clase de Documento.
6441 (line 6)
6442 * opciones globales: Opciones de Clase de Documento.
6443 (line 6)
6444 * opciones globales <1>: Opciones de Clase de Documento.
6445 (line 81)
6446 * opciones, clase de documento: Opciones de Clase de Documento.
6447 (line 6)
6448 * opciones, globales: Opciones de Clase de Documento.
6449 (line 81)
6450 * ordinales en español, femenino y masculino: Símbolos de Texto.
6451 (line 136)
6452 * ordinales, femenino y masculino: Símbolos de Texto. (line 136)
6453 * oslash: Caracteres no Ingleses.
6454 (line 39)
6455 * paquete datetime: \today. (line 11)
6456 * paquete float: figure. (line 35)
6457 * paquete makeidx: Índices. (line 30)
6458 * paquete multind: Índices. (line 42)
6459 * paquete setspace: Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra.
6460 (line 57)
6461 * paquete showidx: Índices. (line 38)
6462 * paquetes, cargando: Opciones de Clase de Documento.
6463 (line 74)
6464 * parámetros de footnote: Parámetros para Footnote.
6465 (line 6)
6466 * parámetros para el diseño de página: Parámetros para el Diseño de Página.
6467 (line 6)
6468 * parámetros, diseño de página: Parámetros para el Diseño de Página.
6469 (line 6)
6470 * parámetros, para footnote: Parámetros para Footnote.
6471 (line 6)
6472 * plantillas de documentos: Plantillas de Documento.
6473 (line 6)
6474 * poesía, un entorno para: verse. (line 6)
6475 * posdata, en cartas: \ps. (line 6)
6476 * preámbulo, definido: Iniciando y Finalizando.
6477 (line 17)
6478 * produce dos columnas: \twocolumn. (line 6)
6479 * produce una columna: \onecolumn. (line 6)
6480 * programas de ordenador, composición tipográfica: verbatim. (line 6)
6481 * punto centrado, en texto: Símbolos de Texto. (line 142)
6482 * punto superior acento, math: Acentos Matemáticos. (line 26)
6483 * punto, centrado, en texto: Símbolos de Texto. (line 142)
6484 * puntos suspensivos: Símbolos de Texto. (line 37)
6485 * página de título, creando la: titlepage. (line 6)
6486 * párrafos: Haciendo Párrafos. (line 6)
6487 * redefiniendo entornos: \newenvironment y \renewenvironment.
6488 (line 6)
6489 * reducción, omitiendo vertical: \raggedbottom. (line 6)
6490 * referencias cruzadas: Referencias Cruzadas.
6491 (line 6)
6492 * referencias cruzadas con número de página: \pageref. (line 6)
6493 * referencias cruzadas, simbólicas: \ref. (line 6)
6494 * resúmenes: abstract. (line 6)
6495 * salto de página: Saltos de Página. (line 6)
6496 * saltos de línea: Saltos de Línea. (line 6)
6497 * saltos de línea, evitando: \linebreak y \nolinebreak.
6498 (line 6)
6499 * saltos de línea, forzando: \linebreak y \nolinebreak.
6500 (line 6)
6501 * saltos de página, evitando: \pagebreak y \nopagebreak.
6502 (line 6)
6503 * saltos de página, forzando: \pagebreak y \nopagebreak.
6504 (line 6)
6505 * sangría de párrafos, en minipage: minipage. (line 18)
6506 * sangría de párrafos, en minipage <1>: minipage. (line 18)
6507 * sangría, forzando la: \indent. (line 6)
6508 * sangría, suprimiendo la: \noindent. (line 6)
6509 * sangrías de párrafo en texto citado: quotation. (line 6)
6510 * sangrías de párrafo en texto citado, omitiendo: quote. (line 6)
6511 * seccionado: Seccionado. (line 6)
6512 * separación de línea, forzando: \\. (line 6)
6513 * signo de dólar: Símbolos de Texto. (line 111)
6514 * siguiendo el estilo de encabezado y pie de página: \pagestyle.
6515 (line 6)
6516 * simulando texto escrito: verbatim. (line 6)
6517 * subrayado: Acentos. (line 90)
6518 * subrayado, en texto: Símbolos de Texto. (line 179)
6519 * subíndice: Subíndices y Superíndices.
6520 (line 6)
6521 * superíndice: Subíndices y Superíndices.
6522 (line 6)
6523 * símbolo bala: Símbolos Matemáticos.
6524 (line 87)
6525 * símbolo círculo grande, en texto: Símbolos de Texto. (line 83)
6526 * símbolo de copyright: Símbolos de Texto. (line 13)
6527 * símbolo de círculo, grande, en texto: Símbolos de Texto. (line 83)
6528 * símbolo de espacio visible, en texto: Símbolos de Texto. (line 182)
6529 * símbolo de libra esterlina: Símbolos de Texto. (line 49)
6530 * símbolo de libra esterlina <1>: Símbolos de Texto. (line 49)
6531 * símbolo de marca comercial: Símbolos de Texto. (line 173)
6532 * símbolo de marca registrada: Símbolos de Texto. (line 164)
6533 * símbolo de multiplicación, con salto de línea discrecional: Miscelánea Math.
6534 (line 7)
6535 * símbolo de párrafo: Símbolos de Texto. (line 45)
6536 * símbolo de sección: Símbolos de Texto. (line 59)
6537 * símbolo de vector, math: Acentos Matemáticos. (line 44)
6538 * símbolo del euro: Símbolos de Texto. (line 120)
6539 * símbolo femenino ordinal: Símbolos de Texto. (line 139)
6540 * símbolo mayor que, en texto: Símbolos de Texto. (line 126)
6541 * símbolo menor que, en texto: Símbolos de Texto. (line 129)
6542 * Símbolo ordinal femenino: Símbolos de Texto. (line 136)
6543 * símbolo ordinal masculino: Símbolos de Texto. (line 136)
6544 * símbolos de texto: Símbolos de Texto. (line 6)
6545 * símbolos matemáticos: Símbolos Matemáticos.
6546 (line 6)
6547 * símbolos, matemáticos: Símbolos Matemáticos.
6548 (line 6)
6549 * tabla de contenido, agregando manualmente: \addcontentsline.
6550 (line 6)
6551 * tabla de contenido, creando: Tablas de Contenido. (line 6)
6552 * tablas, creando: table. (line 6)
6553 * tabulaciones, utilizando: tabbing. (line 6)
6554 * tamaño del texto: Tamaños del Tipo de Letra.
6555 (line 6)
6556 * tamaños del tipo de letra: Tamaños del Tipo de Letra.
6557 (line 6)
6558 * tamaños del tipo de letra <1>: Tamaños del Tipo de Letra.
6559 (line 6)
6560 * tapa superior: Símbolos de Texto. (line 100)
6561 * teoremas, composición tipográfica de: theorem. (line 6)
6562 * teoremas, definiendo: \newtheorem. (line 6)
6563 * texto citado con sangría de párrafo, mostrando: quotation. (line 6)
6564 * texto citado sin sangría de párrafo, mostrando: quote. (line 6)
6565 * texto escrito, simulando: verbatim. (line 6)
6566 * texto irregular a la derecha: \raggedright. (line 6)
6567 * texto irregular a la derecha, entorno para: flushleft. (line 6)
6568 * texto irregular a la izquierda: \raggedleft. (line 6)
6569 * texto irregular a la izquierda, entorno para: flushright. (line 6)
6570 * texto justificado a la derecha: \raggedleft. (line 6)
6571 * texto literal: verbatim. (line 6)
6572 * texto literal, en línea: \verb. (line 6)
6573 * texto multicolumna: \twocolumn. (line 6)
6574 * thanks, para titlepage: \maketitle. (line 24)
6575 * tilde ASCII, en texto: Símbolos de Texto. (line 68)
6576 * tilde, ASCII, en texto: Símbolos de Texto. (line 68)
6577 * tipo de letra cursiva: Estilos del Tipo de Letra.
6578 (line 91)
6579 * tipo de letra de ancho fijo: Estilos del Tipo de Letra.
6580 (line 106)
6581 * tipo de letra de máquina de escribir: Estilos del Tipo de Letra.
6582 (line 106)
6583 * tipo de letra monoespacio: Estilos del Tipo de Letra.
6584 (line 106)
6585 * tipo de letra negrita: Estilos del Tipo de Letra.
6586 (line 82)
6587 * tipo de letra oblicua: Estilos del Tipo de Letra.
6588 (line 103)
6589 * tipo de letra oblicua <1>: Estilos del Tipo de Letra.
6590 (line 103)
6591 * tipo de letra romana: Estilos del Tipo de Letra.
6592 (line 94)
6593 * tipo de letra sans serif: Estilos del Tipo de Letra.
6594 (line 100)
6595 * tipo de letra versales: Estilos del Tipo de Letra.
6596 (line 97)
6597 * Tipos de Letra: Tipos de Letra. (line 6)
6598 * tipos de letra: Tipos de Letra. (line 6)
6599 * tipos de letra, nuevas instrucciones para: \newfont. (line 6)
6600 * title, para titlepage: \maketitle. (line 29)
6601 * títulos, haciendo: \maketitle. (line 6)
6602 * usando BibTeX: Usando BibTeX. (line 6)
6603 * variables, una lista de: Contadores. (line 6)
6604 * xindy programa: Índices. (line 23)
6605 * Énfasis: Estilos del Tipo de Letra.
6606 (line 33)
6607 * énfasis: Estilos del Tipo de Letra.
6608 (line 88)
6609 * índices: Índices. (line 6)
6610
6611 
6612 File: latex2e-es.info, Node: Índice de Instrucciones, Prev: Índice de Conceptos, Up: Top
6613
6614 Índice de Instrucciones
6615 ***********************
6616
6617 [index]
6618 * Menu:
6619
6620 * $: Fórmulas Matemáticas.
6621 (line 24)
6622 * @{...}: array. (line 31)
6623 * \" (acento diéresis): Acentos. (line 17)
6624 * \#: Caracteres Reservados.
6625 (line 11)
6626 * \$: Caracteres Reservados.
6627 (line 11)
6628 * \%: Caracteres Reservados.
6629